-
1 взвешивать все возможности
Большой англо-русский и русско-английский словарь > взвешивать все возможности
-
2 minden
• все• каждый* * *1) ка́ждый; вся́кий; всеminden 20 percben — ка́ждые два́дцать мину́т
minden héten — ка́ждую неде́лю
minden nép — все наро́ды
minden eshetőségre — на вся́кий слу́чай
2) весь, всё; всеminden jót! — всего́ хоро́шего, лу́чшего!
ez minden — э́то всё!
* * *I1. (önállóan) всё;neki \minden jól sikerül — ему всё удаётся; ему всё сходит с рук; \minden rendben ? — всё (ли) в порядке? ez \minden вот и всё; de ez még nem \minden — но это ещё не всё; sok \minden — многое; sok \minden történik/előfordul — всякое бывает/случается; \minden nélkül — без всего; \mindenbe beleszól — во всё вмешиваться; \mindenben vkihez igazodik — во всём следо вать за кем-л.; biz., tréf. за чью-л. юбку держаться; \mindenben talál valami kifogásolnivalót — во всём находить недостатки; придираться ко всему; \mindenből egy keveset — всего понемногу; \mindenhez ért — на все руки мастер; sok \mindenen keresztülmegy — пережить многое; \mindennek lehordták — его ругали всячески; \mindennél jobban — лучше/ более/больше всего (на свете); \mindenre elszánt — готов на всё; \mindenre hajlandó/kész — идти на всё; готов на всё; \mindenre kiterjedő — всеобъемлющий; az ügy/kérdés \mindenre kiterjedő elemzése — всесторонний разбор дела; \mindenre kiterjedő vizsgálatnak vet alá — подвергать всестороннему анализу; nálunk \mindenre mód nyílik — у нас имеются все возможности; \mindent átfogó/felölelő — всеохватывающий, всеобъемлющий; \mindent egybevéve — всего-навсего; \mindent elkövet — приложить все старания; az utolsó fillérig \mindent kifizet — уплатить всё до копейки; \mindent legyőző — всепобеждающий; \mindent megbofsátó — всепрощающий; átv. \mindent összevéve — в конечном счёте/итоге; в конце концов; átv. \mindent vagy semmit — либо пан либо пропал;\minden hiába — всё напрасно;
2.\minden — е a felesége жена для него всё;\minden — е a színház его хлебом не корми, только дай в театр сходить;
3.II(felkiáltásban) tyű, a \mindenit! — тьфу пропасть!
(jelzőként) 1. (valamennyi) все;a világ \minden népe — народы всех стран; \minden okunk megvan az óvatosságra vele szemben — имеются все основания относиться с осторожностью к нему; forr e \minden oroszok cárja — Император всероссийский;nem \minden főnévnek van többesszáma — не все имена существительные имеют множественное число;
2. (mindegyik) каждый; (minden egyes) всякий;\minden esetben — в каждом v. во всяком случае; во всех случаях; всякий раз; \minden eshetőségre — на всякий случай; \minden eshetőségre készen vagyunk — мы готовы ко всяким случайностям; \minden este — ежевечерне; \minden évben — ежегодно; \minden félórában — каждые полчаса; \minden héten — еженедельно; a posta \minden kedden jön — почта приходит по вторникам; \minden (istenáldott) — пар каждый (божий) день; majdnem \minden — пар чуть не каждый день; \minden második — пар каждые два дня; \minden oldalról megvilágítja vminek a fontosságát — всесторонне раскрыть значение чего-л.; \minden órában — через час; с часу на час; \minden percben — ежеминутно; каждую минуту; \minden pillanatban — каждую минуту; közm. \minden szentnek maga felé hajlik a keze — свой рубашка ближе к телу;\minden ember — каждый человек;
3.\minden jött-ment — всякий проходимец; \minden rendű és rangú — всех мастей; szól., gúny. \minden lében kanál — вездесущий;(mindenféle) \minden körülmények között — как бы то ни было;
4.\minden elképzelhető huzavona után — после всевозможных проволочек; \minden lehető eszközzel — всевозможными средствами; \minden jót! — всего хорошего; всего лучшего!; \minden (lehető) módon — всемерно; зсячески; всеми способами; \minden lehető módon 3sztönzi a tömegek kezdeményezését — всемерно поощрить инициативу масс; \minden lehető támoga tás — всемерная поддержка; \minden lehetséges ravaszkodás — всевозможные ухищрения; \minden úton-módon biz. ( — всеми) правдами и неправдами;\minden elképzelhető/lehető — всяческий, всевозможный, всемерный;
5.(teljes) \minden erejével — изо всех сил; во всю мочь;
6.\minden ok nélkül — ни за что, ни про что; \minden részvét nélkül — без всякой жалости; \minden válogatás tőikül — без всякого разбора;(bármiféle) \minden nehézség nélkül — без всяких затруднений;
7.\minden bizonnyal igaza van — по всему видно, что он прав; \minden jel arra mutat, hogy igaza van — по всему видно, что он прав(nyomósításként) \minden bizonnyal — по всему; наверно, несомненно;
-
3 explore every avenue
(explore every avenue ( реже leave no avenue unexplored))выявить все возможности, использовать все возможности, все пути; сделать всё возможное, приложить все усилияIn my opinion, our young friend has acted hastily on the spur of the moment without fully considering the consequences, and I think, no, I am sure, that he must be given an opportunity to thoroughly explore every avenue of the matter. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part III, ch. III) — По моему мнению, наш молодой друг действовал поспешно, под влиянием минуты, не подумав серьезно о последствиях, и я полагаю - более того, я убежден, - что мы должны дать ему возможность тщательно взвесить все стороны этого вопроса.
The immediate task confronting me was to examine the situation and, if possible, ascertain what the hell was to be done about it. Avenues should have to be explored and stones not left unturned. (P. G. Wodehouse, ‘Laughing Gas’, ch. VIII) — Я должен был немедленно ознакомиться с обстановкой и по мере возможности решить, что следует предпринять. Черт побери, необходимо использовать все возможности, испробовать все средства.
Until every avenue has been explored for supplying the gas needs from our own indigenous resources, there should be no approval for the proposals of the Gas Council. — Пока не выявлены все собственные возможности газоснабжения, нельзя одобрить предложения Совета по добыче газа.
-
4 avenue
ˈævɪnju: сущ.
1) преим. брит. дорога, аллея к дому;
широкая аллея, обсаженная деревьями;
двойной ряд деревьев
2) авеню, широкая улица, проспект( особ. в США) Syn: street
3) путь, средство avenues of communication ≈ средства связи an avenue to wealth( to fame) ≈ путь к богатству (славе) to leave no avenue unexplored ≈ использовать все возможности He explores every avenue which may lead him to a point of vantage. ≈ Он использует каждую возможность, которая приводит его к выигрышу.
4) проход( особ. узкий) avenue to India ≈ путь в Индию avenue of approachавеню, дорога или аллея, обсаженная деревьями (часто ведущая к дому) ;
двойной ряд деревьев - * of limes липовая аллея авеню, проспект, широкая улица (особ. в США) путь, средство - * to success путь к успеху - * of contact пути для установления контактов - to leave no * unexplored использовать все пути /все возможности/ проход (особ. узкий) - * to India путь в Индию - * of approach( военное) подступ~ путь, средство;
an avenue to wealth (to fame) путь к богатству (славе)avenue дорога, обсаженная деревьями ~ дорога, аллея к дому (через парк, усадьбу и т. п.) ~ путь, средство;
an avenue to wealth (to fame) путь к богатству (славе) ~ широкая улица, проспект (особ. в США) Avenue: Avenue: Madison ~ Мэдисон-авеню (улица в Нью-Йорке, центр рекламной индустрии)~ of approach воен. подступto explore every ~, to leave no ~ unexplored использовать все возможностиto explore every ~, to leave no ~ unexplored использовать все возможности -
5 resource
rɪˈsɔ:s
1. сущ.
1) обыкн. мн.;
прям. и перен. запасы, ресурсы, средства;
природные богатства to develop, exploit, tap resources ≈ разрабатывать полезные ископаемые to husband one's resource ≈ умело управлять своими ресурсами to pool, share one's resource ≈ объединять ресурсы, совместно использовать ресурсы economic resources ≈ экономические ресурсы, объекты natural resources ≈ природные богатства untapped resources ≈ неиспользованные ресурсы
2) а) способ, средство б) возможность, шанс without /beyond/ resource ≈безнадежно, безвозвратно We have the resource to do the job. ≈ У нас есть возможность сделать работу. ∙ Syn: method, means, expedient, device, shift
3) способ, средство развлечения, отдыха He has a resource in the chase, an occupation, ever ready at hand. ≈ Его основное развлечение это охота, всегда доступное занятие.
4) изобретательность, находчивость;
умение выходить из трудного положения She showed great resource at problem solving. ≈ Она проявляет большую изобретательность в разрешении проблем. Syn: quick wit, inventiveness, resourcefulness
2. гл. снабжать (деньгами оборудованием и т.п.) The school must be resourced with musical instruments. ≈ Школу необходимо снабдить музыкальными инструментами. обыкн. pl (материальные) запасы, ресурсы, средства - natural *s естественные ресурсы /богатства/ - to be at the end of one's *s исчерпать все запасы - the *s in men and ammunition( военное) резерв личного состава и боеприпасов духовные ресурсы;
внутреннее содержание человека - to have inner *s to fall back on опираться на свои собственные духовные силы - he has no inner *s of character его натуре не хватает внутренней содержательности возможность, средство, способ - to be at the end of one's *s исчерпать все возможности - to draw upon one's own *s обойтись своими средствами - to make the most of one's *s до конца использовать свои возможности - his only remaining * was flight ему оставалось лишь одно - бежать - deception was his only * он рассчитывал лишь на обман времяпрепровождение, занятие (во время отдыха) ;
отдых, развлечение - reading had been her chief * она обычно отдыхала за книгой - leave him to his own *s не надо его занимать, пусть он сам себя развлекает /сам займется, чем хочет/ находчивость, изобретательность - full of * изобретательный - man of great * изобретательный человек шанс;
вероятность спасения, помощи и т. п. - without /beyond/ * безнадежно, безвозвратно (компьютерное) ресурс - * allocation распределение ресурсов;
предоставление ресурса, выделение ресурса - * sharing совместное использование ресурса resource возможность, способ, средство;
to be at the end of one's resources исчерпать все возможности computational ~ вчт. вычислительный ресурс critical ~ вчт. дефицитный ресурс dollar ~ вчт. денежные ресурсы ~ находчивость, изобретательность;
full of resource изобретательный production ~ производственные ресурсы ~ способ времяпрепровождения;
развлечение;
reading is a great resource in illness чтение - хорошее занятие во время болезни resource возможность, способ, средство;
to be at the end of one's resources исчерпать все возможности ~ возможность ~ изобретательность ~ находчивость, изобретательность;
full of resource изобретательный ~ находчивость ~ вчт. ресурс ~ (обыкн. pl) ресурсы, средства, запасы;
natural resources природные богатства ~ способ ~ способ времяпрепровождения;
развлечение;
reading is a great resource in illness чтение - хорошее занятие во время болезни ~ средство reusable ~ вчт. многократно используемый ресурс system ~ вчт. системный ресурсБольшой англо-русский и русско-английский словарь > resource
-
6 come to the end of tether
1) Общая лексика: исчерпать все возможности, все возможности, дойти до точки, исчерпать все средстваУниверсальный англо-русский словарь > come to the end of tether
-
7 tether
ˈteðə
1. сущ.
1) привязь (для пасущегося животного)
2) перен. предел;
граница
2. гл.
1) привязать( пасущееся животное) Syn: shackle
2) перен. ограничивать, ставить предел привязать;
путы( для лошади) оковы;
узы граница, предел - to be at the end of one's *, to come to the end of one's * исчерпать все возможности;
дойти до предела - he was beyond his * он давно исчерпал все свои возможности (космонавтика) фал привязывать( пасущееся животное) ограничивать, сковывать, связывать - *ed to the law связанный (в своих действиях) законом ~ перен. предел;
граница;
to come to the end of one's tether дойти до предела (сил) ;
исчерпать свои возможности;
дойти до точки tether перен. ограничивать, ставить предел ~ перен. предел;
граница;
to come to the end of one's tether дойти до предела (сил) ;
исчерпать свои возможности;
дойти до точки ~ привязать (пасущееся животное) ~ привязь (для пасущегося животного) -
8 lehetőség
• ресурс возможность* * *формы: lehetősége, lehetőségek, lehetőségetвозмо́жность жlehetőség szerint — по (ме́ре) возмо́жности
* * *[\lehetőséget, \lehetősége, \lehetőségek] возможность;eladási \lehetőség — возможность сбыта; határtalan/óriási \lehetőségek — огромые возможности; a korlátlan \lehetőségek országa — страна неограниченных возможностей; nagy \lehetőségei vannak — у него большие возможности; óriási \lehetőségek — отромные/величайшие перспективы; termelési \lehetőségek — производственные возмож ности; új \lehetőségek nyílnak meg előtte — новые возможности открываются перед ним; a \lehetőség határain belül — в пределах возможности/достижимости; a \lehetőség keretein belül — в рамках возможности; a \lehetőség szerinti \lehetőséghez képest- — по (мере) возможности; \lehetőség nyílt/kínálkozott — представилась v. открылась возможность; megszűnt — а \lehetőségе прекратилась возможность; megvan minden \lehetőségünk — у нас имеются все возможности; \lehetőség — е van vmire иметь возможность + inf; nincs kizárva annak a \lehetősége, hogy — … не исключена возможность …; a \lehetőséghez mérten — по силе возможности; az utolsó \lehetőséget is kihasználva — до последней возможности; nem adják meg neki a \lehetőséget — ему не дают возможностей; \lehetőséget nyújt, ad vkinek — давать/дать v. доставлять/доставить v. предоставлять/предоставить возможность кому-л.; megfoszt vkit vmely \lehetőségtől — лишать/ лишить кого-л. возможностиanyagi \lehetőség — материальная возможность;
-
9 explore every avenue
1) Общая лексика: использовать все возможности, приложить все силы, сделать все возможное, приложить максимум усилий2) Макаров: испробовать все возможности, испробовать все пути (к цели) -
10 have shot bolt
-
11 take
[teɪk] 1. гл.; прош. вр. took, прич. прош. вр. taken1) брать; хвататьto take smb. by the shoulders — схватить кого-л. за плечи
to take smth. (up) with a pair of tongs — взять что-л. щипцами
I took her hand and kissed her. — Я взял её за руку и поцеловал.
Here, let me take your coat. — Позвольте взять ваше пальто.
He took the book from the table. — Он взял книгу со стола.
2)а) захватывать, овладевать (с применением силы, с помощью какой-л. уловки)I was taken into custody. — Меня взяли под стражу.
Someone took a jewellery store in the town. — Кто-то захватил ювелирный магазин в городе.
б) разг. овладевать женщинойHe wanted to throw her on a bed and take her against her will, violently. — Ему хотелось бросить её на кровать и против её воли, силой овладеть ею.
в) крим. арестовать, "взять"3)а) ловить (диких животных, птиц, рыбу)They are readily taken by nets. — Их легко поймать сетями.
б) хватать (добычу; о животных)Syn:4)а) завоёвывать, очаровывать, покорятьYou took the whole audience. — Вы полностью покорили зрителей.
He was taken with her at their first meeting. — Он увлёкся ею с первой же их встречи.
The play didn't take. — Пьеса не имела успеха.
Syn:б) получать признание, становиться популярнымв) привлекать (взгляд, внимание)My eye was taken by something bright. — Мой взгляд привлекло что-то блестящее.
5) достигать цели, оказывать воздействиеThe vaccine from Europe, - unfortunately none of it took. — Вакцина из Европы - к сожалению она оказалась неэффективной.
Syn:succeed, be effective, take effect6) нанимать, брать (постояльцев, работников, компаньонов); брать (под покровительство, в обучение)None were allowed to let their rooms or take lodgers. — Было запрещено сдавать комнаты или брать постояльцев.
He took pupils to increase his income. — Он брал учеников, чтобы увеличить свой доход.
7)а) брать в собственность; присваиватьб) юр. наследовать, вступать во владениев) получать, наследовать (происхождение, имя, характер, качества)г) снимать (квартиру, дачу)д) регулярно покупать (продукты, товары), выписывать или регулярно покупать ( периодические издания)I take two magazines. — Я выписываю два журнала.
8) потреблять, принимать внутрь; глотать; есть, пить; вдыхатьto take the air — прогуливаться, дышать свежим воздухом
Take this medicine after meals. — Принимай это лекарство после еды.
He usually takes breakfast at about eight o'clock. — Он обычно завтракает где-то в восемь часов.
9)а) принимать (форму, характер, имя и другие атрибуты)The house took its present form. — Дом принял свой нынешний облик.
Syn:б) (принимать символ, знак, указывающий на выполняемую функцию)- take the crown- take the throne
- take the habit
- take the gown
- take the ball
- take an oar10)а) принимать (должность, пост)Captain Mayer was compelled by circumstances to take the responsibility. — Обстоятельства вынудили капитана Майера взять ответственность на себя.
б) давать (клятву, обещание, обет)11) выполнять, осуществлять (функции, долг, службу)the female parts in plays being taken by boys and men — женские роли в пьесах, которые играют мальчики и мужчины
12) занимать (место, позицию)13)а) впитывать, насыщаться ( влагой)б) заразитьсяa man who takes all the epidemics — человек, который подхватывает все заразные болезни
в) легко поддаваться (окраске, обработке)the granite, capable of taking a high polish — гранит, который прекрасно шлифуется
It takes dyes admirably - much better than cotton. — Эта ткань прекрасно окрашивается - гораздо лучше, чем хлопок.
14) понимать, воспринимать, схватывать ( о значении слов)I take your point. — Я понимаю тебя.; Я понимаю, что ты хочешь сказать.
Do you take me? — разг. Вы меня понимаете?
Syn:15) думать, полагать, считать; заключатьYou might take it that this court overruled the objection. — Можно заключить, что суд отклонил возражение.
I take it that we are to go London. — Я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон.
You haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done. — Ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано.
Syn:16) испытывать, чувствоватьpersons to whom I had taken so much dislike — лица, к которым я испытывал такую неприязнь
Syn:17)а) воспринимать, учитывать, действовать в соответствии с (советом, предупреждением, намёком)He begged others to take warning by his fate. — Он умолял других сделать выводы из его несчастья.
б) ( take as) воспринимать, считатьto take things as they are — принимать вещи такими, какие они есть
Am I to take this excuse as a reason for your behaviour? — Должен ли я считать это извинением вашему поведению?
в) верить, считать правильным, истиннымI think you must take it from me, Mr. Pennington, that we have examined all the possibilities very carefully. (A. Christie) — Полагаю, вы должны поверить мне, мистер Пеннингтон, что мы очень тщательно проанализировали все возможности.
18)а) охватывать, поражать, обрушиватьсяFire took the temple. — Огонь охватил храм.
The kick of a horse took me across the ribs. — Удар лошади пришелся мне в ребра.
The ball took him squarely between the eyes. — Мяч попал ему прямо между глаз.
The ball took me an awful whack on the chest. — Мяч сильно ударил меня в грудь.
Syn:б) быть поражённым, охваченным (болезнью, приступом, чувством)They were taken with a fit of laughing. — У них случился приступ хохота.
He was taken with the idea. — Он увлёкся этой мыслью.
I was not taken with him. — Он мне не понравился.
19)а) получать, извлекать (из какого-л. источника, материального или нематериального); перенимать, усваивать, копировать; брать в качестве примераThe proportions of the three Grecian orders were taken from the human body. — Пропорции тела человека были взяты в качестве основы во всех трёх греческих ордерах.
б) добывать; собирать ( урожай)20)а) приниматься ( о растениях)б) мед. приживаться ( о трансплантатах)Odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50%. — Шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50%.
в) держаться, приставать (о чернилах и т. п.)г) образовываться, создаваться (о льде; особенно на реках, озёрах)Seines were set in the water just before the ice "took" on the lake or river. — Сети ставились в воде непосредственно перед замерзанием озера или реки.
д) тех. твердеть, схватываться ( о цементе)21) раздобывать, выяснять (информацию, факты); проводить (исследования, измерения)Tests are taken to see if the cable has sustained any damage. — Проводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель.
The temperature has to be taken every hour. — Температуру приходится проверять каждый час.
The weather was too cloudy to take any observations. — Погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюдения.
22)а) записывать, протоколироватьHe had no clinical clerks, and his cases were not taken. — У него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни.
б) изображать; рисовать; фотографироватьв) разг. выходить на фотографии (хорошо, плохо)He does not take well. — Он плохо выходит на фотографии.
23)а) применять, использовать (средства, методы, возможности)Every possible means is now taken to conceal the truth. — В настоящее время используются все возможные средства, чтобы скрыть правду.
б) использовать (какие-л.) средства передвиженияThey took train to London. — Они сели на поезд, идущий до Лондона.
I took the packet-boat, and came over to England. — Я сел на пакетбот и добрался до Англии.
24)а) получать; выигрыватьSyn:б) подвергаться ( наказанию), переносить25)а) принимать, соглашаться (на что-л.); принимать ( ставку)They will not take such treatment. — Они не потерпят такого обращения.
Syn:б) принимать (самцов; о самках)в) клевать, захватывать (наживку; о рыбах)26) принимать (с каким-л. чувством, настроем)to take it lying down — безропотно сносить что-л.
to take things as one finds them — принимать вещи такими, какие они есть
She takes the rough with the smooth. — Она стойко переносит превратности судьбы.
27) пытаться преодолеть (что-л., мешающее продвижению); преодолевать, брать препятствиеThe horse took the hedge easily. — Лошадь легко взяла препятствие.
He took the corner like a rally driver. — Он завернул за угол, как настоящий гонщик.
28)а) разг. противостоять; нападать; наносить поражение; убитьThe man who tried to take me was Martinez. — Человек, пытавшийся меня убить, был Мартинес.
Syn:б) ( take against) выступать против; испытывать неприязнь, не любитьI've never done anything to offend her, but she just took against me from the start. — Я никогда не делал ничего, что могло бы оскорбить её, но она невзлюбила меня с самого начала.
29) брать, бить (в картах, шахматах и др. играх)A pawn takes the enemy angularly. — Пешка бьёт фигуру противника по диагонали.
The king takes the queen. — Король берёт ферзя.
30)а) = take short / by surprise / at unawares заставать врасплохThe doctor was not easily taken off his guard. — Доктора трудно было поймать врасплох.
б) разг. обмануть, наколоть; вымогать ( деньги)It wasn't enough for Julie just to admit she'd been taken. — Для Джулии было недостаточно просто признать, что её облапошили.
Syn:31)а) выбирать, избиратьTake me a man, at a venture, from the crowd. — Выбери мне наугад какого-нибудь человека из толпы.
Syn:б) выбрать (дорогу, путь), отправиться (по какой-л. дороге)to take (a place or person) in (on) one's way — заходить, заезжать (в какое-л. место или к кому-л.) по пути
He did not take Rome in his way. — Он не включил Рим в свой маршрут.
32)а) = take up занимать, отнимать, требовать (времени, активности, энергии)It will take two hours to translate this article. — Перевод этой статьи займёт два часа.
Any ignoramus can construct a straight line, but it takes an engineer to make a curve. — Любой профан может построить прямую линию, но чтобы построить кривую, требуется инженер.
б) носить, иметь размер (перчаток, обуви)33) начинать, начинать снова; возобновлятьEveline remained silent. The abbess took the word. — Эвелин продолжала молчать. Аббатиса снова заговорила.
34) лингв. требовать ( определённой грамматической формы)All Declensions take the Ending m for Masc. and Fem. Nouns. — Все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода.
35) с последующим существительным выражает общее значение: делать, осуществлять; сочетание часто является перифразой соответствующего существительному глагола и выражает единичный акт или кратковременное действиеto take a leap — сделать прыжок, прыгнуть
to take one's departure — уйти, уехать
to take adieu, farewell — прощаться
My wife and my daughter were taking a walk together. — Мои жена и дочь предприняли совместную прогулку.
- take five- take ten
- take a fall36) доставлять; сопровождать; провожать; вести; брать с собойto take smb. home — провожать кого-л. домой
to take smb. out for a walk — повести кого-л. погулять
to take along a picnic basket / a laptop / a copy of the contract / a few books / one's financial statement — брать с собой корзину для пикника / ноутбук / копию контракта / несколько книг / свой финансовый отчёт
to buy wine to take along — покупать вино, чтобы взять его с собой
The second stage of the journey takes the traveller through Egypt. — На втором этапе путешествия путников провезут через Египет.
I want to take her all over the house. — Я хочу показать ей дом.
I'll take him around. — Я ему тут всё покажу.
the business that took me to London — дело, которое привело меня в Лондон
37)а) забирать, уносить; извлекать, удалять; избавлять (от чего-л.)The flood took many lives. — Наводнение унесло жизни многих людей.
to take the life of (smb.) — лишить (кого-л.) жизни, убить
to take one's (own) life — лишить себя жизни, совершить самоубийство
Syn:б) умеретьIt was God's will that he should be taken. (E. O'Neill) — Господу было угодно, чтобы он умер.
в) = take off отнимать, вычитатьSyn:г) ( take from) уменьшать, сокращатьIt takes greatly from the pleasure. — Это сильно уменьшает удовольствие.
Syn:38) привыкать (к чему-л.)39)а) идти, двигаться (куда-л., в каком-л. направлении)I took across some fields for the nearest way. — Я двинулся по полям, чтобы добраться до ближайшей дороги.
A gang of wolves took after her. — За ней бежала стая волков.
He will take himself to bed. — Он направился в постель.
б) уст. идти, бежать (о дороге, реке)The river takes straight to northward again. — Река снова течёт прямо на север.
40) ( take after)а) походить на (кого-л.)The boy takes after his father. — Мальчик похож на своего отца.
б) подражатьв) погнаться за (кем-л.), преследовать (кого-л.)The policeman dropped his load and took after the criminal, but failed to catch him. — Полицейский бросил свою ношу и побежал за преступником, но не сумел поймать его.
41) ( take before) отправить (предложение, вопрос) на (рассмотрение кого-л.)The director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting. — Директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления.
42) ( take for)а) принимать за (кого-л.)I took him for an Englishman. — Я принял его за англичанина.
I am not the person you take me for. — Я не тот, за кого вы меня принимаете.
б) купить за ( какую-то цену)I shall take it for $5. — Я куплю это за 5$.
в) разг. грабить (кого-л.), обманывать (на какую-л. сумму)43) ( take from)а) верить; считать истиннымб) принимать (вид, форму)в) наследовать (имя, название)The city of Washington takes its name from George Washington. — Город Вашингтон назван в честь Джорджа Вашингтона.
г) отбирать, забиратьI'll take it from him. — Я отберу это у него.
44) ( take into)а) принять; взять на работуto take smth. into account — принять что-л. во внимание
45) ( take to)а) пристраститься, увлечься (чем-л.); почувствовать симпатию к (кому-л.), полюбить (кого-л.)I took to him at once. — Он мне сразу понравился.
б) привыкать, приспосабливаться к (чему-л.)в) обращаться, прибегать к (чему-л.)They had to take to the boats. — Им пришлось воспользоваться лодками.
г) начинать заниматься (чем-л.)•- take aback- take aboard
- take abroad
- take action about
- take aim
- take alarm
- take amiss
- take apart
- take as read
- take ashore
- take at word
- take away
- take back
- take the bearing of
- take the bearing
- take a breath
- take charge of
- take down
- take down shorthand
- take the edge
- take hard
- take hold
- take a holiday
- take home
- take in
- take it easy
- take kindly
- take leave of smb.
- take liberties with
- take notice
- take off
- take off a bandage
- take offence
- take on
- take out
- take over
- take a picture
- take a photograph
- take pity on smb.
- take place
- take possession
- take revenge
- take root
- take the sea
- take shelter
- take a shot at
- take sick
- take sides with
- take steps
- take through
- take to a place
- take to one's heels
- take to earth
- take umbrage about
- take unawares
- take up
- take up quarters
- take upon oneself
- take vote••to have (got) what it takes — обладать всем необходимым, иметь всё, что нужно
take it or leave it — как хотите, на ваше усмотрение
to take a joke — понимать шутку, принимать шутку
to take the wall — не уступить дороги (кому-л.)
to (be able to) take it — выносить, терпеть
to take it (or life) on the chin — мужественно встречать неудачи, несчастья, не падать духом; выдержать жестокий удар
to take on board — выпить; проглатывать; схватывать ( идею)
to take it into one's head — вбить, забрать себе в голову
to take to the woods — амер. уклоняться от своих обязанностей ( особенно от голосования)
to take too much — подвыпить, хлебнуть лишнего
2. сущ.to take the biscuit — разг. взять первый приз
1)а) взятие, захватSyn:2)а) мнение, точка зрения (по какому-л. вопросу)She was asked for her take on recent scientific results. — Её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях.
б) трактовка, интерпретация (чего-л.)3)а) разг. барыши, выручкаThey will seek to increase their take by selling vegetables from their own garden. — Они попытаются увеличить выручку, продавая овощи из своего сада.
б) кассовый сбор (фильма, спектакля)•Syn:4)а) кино кинокадр; дубльб) фонограмма, звукозаписьSyn:5) обаяние, очарованиеHer face had some kind of harmony and take in it. — В её лице были гармония и обаяние.
Syn:charm 1.6) видимая, физическая реакция (кого-л. на какое-л. действие)7) мед. реакция (на прививку, укол и т. п.)8) бот. приживание ( привоя на растении)9) полигр. урок наборщика•• -
12 позянлун
возможность;артыштны позянлунъяс — перебрать все возможности; сетны позянлун бӧрйысьны — дать возможность выбирать; став позянлуныс вӧлі — все возможности имелисьгырысь позянлунъяс — большие возможности;
-
13 -ebl-
суффикс, обозначающий пассивную возможность: manĝ/ebl/a съедобный; kurac/ebl/a излечимый; ср. -iv-; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ebl{·}a возможный; ebl{·}e возможно, можно; может быть; авось; eble li venos возможно, он придёт; estas eble, ke li venos возможно, что он придёт; kiel eble plej bone как можно лучше, возможно лучше; eble ni ripozu? может (быть), отдохнём?; estas eble, ke ni ripozu можно, чтобы мы отдохнули; nun al ni estas eble ripozi сейчас нам можно отдохнуть; ne estas eble al mi erari нельзя (или невозможно) мне ошибиться; ebl{·}o возможность (то, что можно представить; то, что может осуществиться; благоприятное стечение обстоятельств; средство для осуществления своих интересов); ekzistas nenia eblo respondi tiun demandon нет никакой возможности ответить на этот вопрос; ekzistas nenia eblo de respondo al tiu demando нет никакой возможности ответа на этот вопрос; mi donis al li eblon bone pripensi la proponon я дал ему возможность хорошо обдумать предложение; mi ne havis eblon veni у меня не было (или я не имел) возможности прийти; uzi ĉiajn eblojn por atingi la celon использовать все возможности, чтобы достичь цели; ebl{·}ec{·}o возможность (свойство чего-л. возможного); la ebleco de tiu fenomeno estas tre malgranda возможность этого явления очень мала; la ebleco, ke iu povus lin savi, estas nekonsiderinda возможность, что кто-либо мог бы его спасти, незначительна; faktoj parolas kontraŭ tia ebleco факты говорят против такой возможности; laŭ mezuro de ebleco по мере возможности; ebl{·}i vn: tio ne eblas этого не может быть; ĉu eblas demandi? можно спросить?; eblas diri, ke... можно сказать, что...; ne eblas diri, ke... нельзя сказать, что...; ebl{·}ig{·}i сделать возможным; позволить; tio ebligis, ke ni ĉeestu это сделало возможным, чтобы я присутствовал; tio ebligis mian ĉeeston это сделало возможным моё присутствие; ebl{·}iĝ{·}i сделаться возможным. -
14 leave no avenue unexplored
1) Общая лексика: (or explore every avenue) использовать все возможности2) Макаров: использовать все возможности, использовать все путиУниверсальный англо-русский словарь > leave no avenue unexplored
-
15 play all one's cards
использовать все возможности, все средстваEssex had played all his cards now - played them as badly as possible, and there was nothing left in his hand. (L. Strachey, ‘Elizabeth and Essex’, ch. XII) — Эссекс использовал все возможности - и использовал их прескверно. Игра его была проиграна.
-
16 Möglichkeit
f =, -enes besteht die Möglichkeit, daß... — возможно, что...die Möglichkeit ist gegeben — возможность для этого имеется; имеется возможность...es läßt sich ( ich kann) keine Möglichkeit absehen( finden) — (мне) не представляется возможным, я не вижу никакой возможностиes gibt eine Möglichkeit, es besteht die Möglichkeit — имеется ( есть) возможностьalle Möglichkeiten ausschöpfen — использовать ( исчерпать) все возможностиunbegrenzte Möglichkeiten bieten ( geben) — давать ( предоставлять) неограниченные возможностиich will die Möglichkeit einräumen, daß... — я готов предположить, что..., допустим, что...die Möglichkeit schmälern — снижать возможностьdie letzte Möglichkeit versuchen — испробовать последнюю возможность, сделать последнюю попыткуmit der Möglichkeit des Mißerfolges rechnen — считаться с возможностью неудачи••ist es die Möglichkeit! — разг. не может быть! -
17 leave no stone unturned
1) Общая лексика: испробовать всевозможные средства, ни перед чем не останавливаться, приложить все старания, пустить все в ход, сделать все возможное, делать все возможное, испробовать все возможные средства, испробовать все средства, не оставлять ничего непроверенного после себя, приложить все силы, использовать все возможности2) Военный термин: пускать в ход все средства, пустить в ход все средства3) Фразеологизм: размахнуться во всю ширьУниверсальный англо-русский словарь > leave no stone unturned
-
18 facility
n обыкн. pl1) возможности; удобства; услуги2) средства ( обслуживания); оборудование, устройство; военная база, полигон, объект; производственные мощности, предприятия•to allocate production facilities — размещать / распределять производственные мощности
to establish facilities for applying modern technological research methods — создавать возможности для применения современных методов технических исследований
to provide appropriate support facilities — обеспечивать соответствующие средства поддержки / вспомогательные средства
- administrative facilitiesto seek facilities — изыскивать средства / возможности
- banking facilities
- child-care facilities
- civil nuclear facilities
- commercial facilities
- communications facilities
- community facilities
- conference facilities
- construction and test facilities
- correction facilities
- correctional facilities
- credit facilities
- defense facility
- devised facility
- emergency facilities
- enrichment and bomb-development facility
- equipment facilities
- essential facilities
- field facilities
- government facilities
- health facilities
- inadequate facilities
- infrastructural facilities
- intellectual facilities
- joint military facility
- large-scale facility
- launching facility
- local facilities
- maintenance facilities
- material facilities for science
- medical facilities
- military facility
- modern facilities
- monitoring facilities
- municipal facilities and services
- nature of the facilities
- naval facilities
- nuclear facility
- nuclear testing facilities
- nuclear-research facility
- nursery and daycare facilities - personnel facilities
- post and telecommunication facilities
- productive facilities
- public facilities
- public transport facilities
- recreation facilities
- secretarial facilities
- semi-legal facilities
- social facilities
- sports facilities
- STF
- storage and transportation facilities
- systematic transformation facility
- technical facilities
- training facilities
- transit facilities
- transport facilities
- transportation facilities
- uranium-enrichment facility -
19 possibility
-
20 кыах
1) возможности; бу массыына кыаҕа ситэ туһаныллыбат мощность этой машины используется неполностью; биригээдэ кыаҕын толору туһан= использовать все возможности бригады; 2) возможность; миэхэ кыах суох у меня нет возможности (для чего-л.); кини кыаҕа улахан у него большие возможности; үөрэнэр кыах возможность учиться; 3) способность; кини кыаҕа бэрт он очень силён; у него большие способности.
См. также в других словарях:
использовавший все возможности — прил., кол во синонимов: 2 • нажавший на все педали (2) • нажавший на все пружины (2) Словарь синонимов ASIS … Словарь синонимов
Возможности браузера Opera — Содержание 1 Отображение страниц 1.1 Масштаб страницы … Википедия
Все псы попадают в рай — англ. All Dogs Go To Heaven Постер … Википедия
Возможности и ограничения перцептронов — Логическая схема перцептрона с тремя выходами Основная статья: Перцептрон Перцептрон является одной из первых моделей искусстве … Википедия
Возможности лабораторные — Лабораторные возможности (laboratory capability): материальные, территориальные и информационные ресурсы, персонал, его умения и знания, предоставляемые для предполагаемых исследований. Примечание Оценка лабораторных возможностей может включать в … Официальная терминология
ВНУШЕНИЕ, ОХВАТЫВАЮЩЕЕ ВОЗМОЖНОСТИ ОДНОГО КЛАССА — En.: Suggestion covering all possibilities of response Внушение, обращенное на все возможности внутри одного класса явлений, близко к открытому внушению, поскольку пациент неосознанно выбирает то, что ему подходит. Здесь, как и в открытом… … Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию
Нажимать (на) все педали — НАЖИМАТЬ (НА) ВСЕ ПЕДАЛИ. НАЖАТЬ (НА) ВСЕ ПЕДАЛИ. Прост. Экспрес. Прилагать все усилия, использовать все возможности для выполнения чего либо. Я весь с головой ушёл в работу. Нажимаю на все педали (Н. Островский. Письмо А. А. Жигаревой, 5 февр.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Нажать (на) все педали — НАЖИМАТЬ (НА) ВСЕ ПЕДАЛИ. НАЖАТЬ (НА) ВСЕ ПЕДАЛИ. Прост. Экспрес. Прилагать все усилия, использовать все возможности для выполнения чего либо. Я весь с головой ушёл в работу. Нажимаю на все педали (Н. Островский. Письмо А. А. Жигаревой, 5 февр.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
во все тяжкие — разг. нареч. качеств. обстоят.; = во вся тяжкая Используя все пути, все возможности (начать делать что либо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нажавший на все педали — прил., кол во синонимов: 2 • использовавший все возможности (2) • нажавший на все пружины (2) … Словарь синонимов
нажавший на все пружины — прил., кол во синонимов: 2 • использовавший все возможности (2) • нажавший на все педали (2) … Словарь синонимов