-
1 secret médical
-
2 consultation médicale
-
3 déontologie de la santé
Dictionnaire médical français-russe > déontologie de la santé
-
4 expertise médicale
-
5 secret médical
-
6 serment médical
-
7 врачебный
médical, de médecineу него десять лет врачебной практики — il pratique( la médecine) depuis dix ansврачебная экспертиза — expertise médicale -
8 service
m1) служба; работаservice national — национальная служба, национальная повинность ( военная или альтернативная служба)règlements de service — служебный распорядокde service — дежурный; стоящий на постуêtre de service — быть дежурным, находиться при исполнении служебных обязанностейêtre en service commandé — быть в служебной командировке, быть при исполнении служебных обязанностейfaire son (temps de) service — отбывать воинскую повинность, нести военную службу, исполнять воинскую обязанностьprendre son service — начать работу2) служба; обслуживаниеservice(s) public(s) — 1) коммунальное обслуживание; коммунальные услуги; служба общественного назначения 2) органы государственного аппаратаservices médicaux — медицинский уходservice d'ambulance, service de santé — санитарная службаservice de traitement à domicile — врачебная помощь на домуservice des abonnés — доставка на дом подписных изданийservice de presse — бесплатная рассылка книг издательством (журналистам и др.)service d'un emprunt — выплата процентов держателям займаservices de transports — транспортная служба; транспортный отдел ( на предприятии)service voté — минимальные правительственные дотации государственным органам ( согласно принятым парламентским решениям)faire le service de... — рассылать (напр., журналы)assurer le service — ходить по маршруту ( о транспорте)3) управление; отдел; отделение; филиал; департамент; орган; pl органыservice d'objets perdus — камера хранения утерянных вещейchef de service — начальник службы, отделаservice de contentieux d'une entreprise — юридический отдел предприятияservice de renseignements, service secret — разведывательная служба, разведкаservice de liaison, service des signalisations et des communications — служба сигнализации и связиservice de ravitaillement et d'entretien — служба снабжения и ремонтаservice des eaux — сеть водоснабженияservice d'ordre — 1) наряд полиции 2) служба порядка; охрана6) услуга, помощь, содействие; pl услуги; работа ( на кого-либо)louage de services уст. — договор о найме, трудовое соглашениеoffrir ses services — предложить свои услугиse priver des services de qn — отказаться от чьих-либо услуг; уволить кого-либоrendre (un) service à qn — оказать услугу кому-либоj'ai un service à vous demander — у меня к вам просьбаje me mets à votre service, je suis (tout) à votre service — я (весь) к вашим услугам7) штат прислуги; собир. прислугаfaire le service — подавать на столpremier service — 1) первая очередь, смена (в столовой и т. п.) 2) уст. первое блюдо9) сервиз; столовый прибор10) столовое бельё11) церк. служба12) спорт подача (в теннисе, волейболе и т. п.)il a un bon service — у него хорошая подача, он хорошо подаёт13) pl вспомогательные помещения, службы14) использование; действиеde bon service — прочный (о ткани и т. п.)outil qui rend de grands services — весьма полезное орудиеça peut toujours rendre service разг. — это может пригодитьсяmettre en service — ввести в строй, в действие; пустить, сдать в эксплуатациюhors de service — вышедший из употребления, из строя, недействующийmettre hors de service — вывести из строя15) pl эк. сектор обслуживанияsociété de services — фирма по обслуживанию16) афр. место работы, учреждение, служба17) швейц. столовый прибор19) зарезервированные бесплатные места (в театре; для прессы и т. п.) -
9 деятельность
ж.activité f; les activités; profession f, métier m ( профессия) -
10 этика
-
11 mettre des mitaines
разг.(mettre [или prendre] des mitaines)- J'irai plus loin, dit le docteur, ma conscience de médecin m'interdit de parler à Monsieur Pons de sa mort... - Mais je ne prends pas de mitaines, s'écria madame Cibot, pour lui dire de mettre ses affaires en ordre, et il ne s'en porte pas plus mal. Il est fait à cela!... ne craignez rien. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Более того, врачебная этика не разрешает мне говорить с господином Понсом о смерти. - Ну, я-то с ним разговариваю без всяких церемоний, иначе никак не убедишь его привести в порядок свои дела, - не выдержала тетка Сибо, - и ему от этого хуже не становится. Он уже привык!.. Не беспокойтесь.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre des mitaines
-
12 mettre en ordre qch
(mettre en ordre [или de l'ordre dans] qch)привести что-либо в порядок, навести порядок в чем-либоBourgeot. - J'ai mis en ordre tous les dossiers. Tout est à jour. (F. de Croisset, Le Cœur dispose.) — Буржо. - Я привел все папки в порядок. Теперь все в ажуре.
- J'irai plus loin, dit le docteur, ma conscience de médecin m'interdit de parler à Monsieur Pons de sa mort... - Mais je ne prends pas de mitaines, s'écria madame Cibot, pour lui dire de mettre ses affaires en ordre, et il ne s'en porte pas plus mal. Il est fait à cela!... ne craignez rien. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Более того, врачебная этика не разрешает мне говорить с господином Понсом о смерти. - Ну, я-то с ним разговариваю без всяких церемоний, иначе никак не убедишь его привести в порядок свои дела, - не выдержала тетка Сибо, - и ему от этого хуже не становится. Он уже привык!.. Не беспокойтесь.
Le Prince (lui serrant la main). Je vous demande pardon de vous fausser compagnie, mais nous avons, monsieur et moi, quelques affaires à mettre en ordre. (H. Bataille, La Femme nue.) — Князь ( пожимая ему руку) - Прошу меня извинить, что я не могу остаться, но нам с г-ном Бернье нужно урегулировать одно дело.
Il n'était pas assez instruit, et il était beaucoup trop absorbé par les difficultés de l'existence, pour avoir pu s'analyser, et mettre de l'ordre dans ses pensées. (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристофу не хватало образования, и он был слишком поглощен трудностями существования, чтобы разобраться в самом себе и навести порядок в собственных мыслях.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en ordre qch
-
13 officier de santé
уст.свободно практикующий врач без диплома; лекарьKnock. - Pardon! Mes études sont, en effet, toutes récentes. Mais mon début dans la pratique de la médecine date de vingt ans. Le Docteur. - Quoi! Vous étiez officier de santé? Depuis le temps qu'il n'en reste plus! Knock. - Non, j'étais bachelier. (J. Romains, Knock ou Le triomphe de la Médecine.) — Кнок. - Простите! Курс медицины я, действительно, прошел недавно. Но моя первая врачебная практика имеет двадцатилетнюю давность. Доктор. - Как, вы были лекарем без диплома? В годы, когда их больше уже не существовало! Кнок. - Нет, я был бакалавром.
-
14 médecine de groupe
групповая врачебная практика, бригадный медицинский подряд -
15 pratique
fпрактика; деятельность; врачебная практика- pratique médicale infantile extra-hospitalière
- pratique professionnelle -
16 pratique médicale infantile extra-hospitalière
Dictionnaire médical français-russe > pratique médicale infantile extra-hospitalière
-
17 traitement à domicile
лечение на дому, врачебная помощь на дому -
18 consultation médicale
сущ.Французско-русский универсальный словарь > consultation médicale
-
19 déontologie de la santé
сущ.Французско-русский универсальный словарь > déontologie de la santé
-
20 erreur médicale
сущ.общ. врачебная ошибка
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Врачебная практика — (общая врачебная практика) действия врача по проведению лечебных мероприятий и процедур. Врачебная практика направлена на принятие решения врачом, какие исследования надо провести в первую очередь, к какому специалисту и когда направить больного … Википедия
Врачебная Ответственность — См. Ответственность врачебная Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Врачебная Тайна — См. Тайна врачебная Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА — ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА, требование к медицинским работникам не разглашать сведений о больных, определяемое принципами деонтологии. Врачебная тайна не сохраняется при опасности распространения заразных заболеваний, а также при запросах судебно… … Современная энциклопедия
ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА — ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА, обусловленное юридическими нормами или этическими мотивами требование к представителям врачебной *22 профессии врачам, акушеркам, фармацевтам и др. медиц. работникам не оглашать сведений, касающихся состояния здоровья, личной или … Большая медицинская энциклопедия
ВРАЧЕБНАЯ ЭТИКА — ВРАЧЕБНАЯ ЭТИКА, вид профессиональной этики, касающийся деятельности и поведения представителей врачебной профессии. Проф. этика приложение общих понятий о нравственности к той или другой отрасли проф. деятельности. Взгляды на сущность и… … Большая медицинская энциклопедия
Врачебная тайна — ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА, требование к медицинским работникам не разглашать сведений о больных, определяемое принципами деонтологии. Врачебная тайна не сохраняется при опасности распространения заразных заболеваний, а также при запросах судебно… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА — информация о факте обращения за медицинской помощью, состоянии здоровья гражданина, диагнозе его болезни и иные данные, полученные при его обследовании и лечении. Не допускается разглашение сведений, составляющих В.т., лицами, которым они стали… … Юридический словарь
ВРАЧЕБНАЯ ТАЙНА — обязанность медицинских работников не разглашать ставшие им известными в силу их профессии сведения о больных, их интимной и семейной жизни. Сведения о болезнях сообщаются в случаях, если этого требуют интересы охраны здоровья населения … Большой Энциклопедический словарь
ВРАЧЕБНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ — ВРАЧЕБНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, см. Законодательство врачебно санитарное … Большая медицинская энциклопедия
ВРАЧЕБНАЯ СЕКЦИЯ — ВРАЧЕБНАЯ СЕКЦИЯ, см. Медсаптруд … Большая медицинская энциклопедия