-
41 Spiel
ein Spiel der Phantasie игра́ воображе́нияdas alles ist ihm nur ein Spiel всё э́то для него́ лишь заба́ваmit j-m ein Spiel spielen подшути́ть над кем-л., сыгра́ть с кем-л. (злу́ю) шу́ткуsein Spiel mit j-m haben [treiben] игра́ть с кем-л., издева́ться [глуми́ться] над кем-л.sie treibt ein falsches Spiel mit ihm она́ его́ обма́нывает [во́дит за нос]ein gefährliches [gewagtes, hohes] Spiel spielen [treiben] вести́ опа́сную [риско́ванную, большу́ю] игру́ein leichtes Spiel mit j-m haben легко́ спра́виться с кем-л.j-m das Spiel verderben испо́ртить кому́-л. всё де́лоaus dem Spiel bleiben оста́ться в стороне́ [неприча́стным к чему́-л.]; быть отстранё́нным от уча́стия в како́м-л. де́леj-n, etw. aus dem Spiel lassen оста́вить в стороне́, не привлека́ть, не принима́ть в расчё́т кого́-л., что-л.; воздержа́ться от примене́ния чего́-л.lassen Sie mich (bei dieser Sache) aus dem Spiel не впу́тывайте меня́ (в э́то де́ло), оста́вьте меня́ (с э́тим де́лом) в поко́еsich aus dem Spiel halten не уча́ствовать в игре́; устрани́тьсяsich in ein Spiel einlassen, sich ins Spiel mengen ввяза́ться в како́е-л. де́лоj-n ins Spiel ziehen втяну́ть [впу́тать] (кого́-л. в како́е-л.) де́лоdie Hand im Spiel haben, (mit) im Spiel sein (bei D) быть заме́шанным [уча́ствовать] (в чём-л.), Ehrgeiz ist dabei im Spiel тут затро́нуто честолю́биеder Teufel ist mit im Spiel лука́вый попу́талVerrat war hier im Spiel здесь име́ло ме́сто преда́тельство, здесь не обошло́сь без преда́тельстваdas Spiel hal: sich gewendet сча́стье оберну́лось; де́ло оберну́лось по-друго́муgewonnenes Spiel haben име́ть все ко́зыри в рука́х; перен. тж. одержа́ть верх, вы́игратьwenn das Experiment gelingt, haben wir gewonnenes Spiel е́сли о́пыт уда́стся, на́ше де́ло в шля́пе [успе́х нам обеспе́чен]ein gutes [schlechtes] Spiel haben име́ть хоро́шие [плохи́е] ка́ртыich mache das Spiel я игра́ю, я беру́ при́куп, я объявля́ю ко́зырь (при игре́ в скат), das Spiel machen выи́грывать (кон)ich habe drei Spiele gemacht я вы́играл три па́ртииein Spiel machen сыгра́ть (в ка́рты)dem Spiel ergeben sein быть (зая́длым) картё́жникомer ist noch im Spiel он ещё́ игра́ет, он ещё́ не вы́шел из игры́ (тж. перен.)schon wieder ins Spiel kommen вступа́ть вновь в игру́; перен. сно́ва вы́нырнуть на пове́рхностьj-m ins Spiel sehen загля́дывать кому́-л. в ка́рты; распозна́ть чьи-л. за́мыслы [пла́ны]faires Spiel корре́ктная игра́gefährliches Spiel опа́сная игра́ein scharfes Spiel ре́зкая игра́ein unentschiedenes Spiel ничья́das Spiel endete remis, das Spiel verlief unentschieden игра́ [па́ртия] зако́нчилась вничью́das Spiel ist aus игра́ око́нчена; всё ко́нчено; коне́цdas Spiel abpfeifen дать фина́льный свисто́к (футбо́л), das Spiel anpfeifen дать свисто́к, возвеща́ющий о нача́ле игры́ (футбо́л), das Spiel in die Hand bekommen захвати́ть инициати́ву (в игре́)das Spiel leiten вести́ соревнова́ние (о судье́), das Spiel aufgeben, das Spiel verloren geben сдать па́ртию, сда́ться, прекрати́ть игру́ (тж. перен.)den Ball ins Spiel bringen вводи́ть мяч в игру́er gewann den Satz mit 6:4 [sechs zu vier] Spielen он вы́играл па́ртию со счё́том 6:4 (те́ннис)freies Spiel haben по́льзоваться свобо́дой де́йствийein abgekartetes Spiel treiben де́йствовать по предвари́тельному сго́воруein doppeltes Spiel treiben вести́ двойну́ю игру́Spiel n -(e)s, -e пье́са; das in einem Dorf ablaufende Spiel теа́тр. де́йствие, происходя́щее в дере́внеSpiel n -(e)s, -e игра́, исполне́ние (напр., ро́ли), mit klingenaern Spiel с му́зыкой (о вое́нном орке́стре)Spiel n -(e)s, -e компле́кт; ein Spiel Stricknadeln компле́кт спиц для вяза́ния; ein neues Spiel Karten öffnen распеча́тать но́вую коло́ду картein Spiel mit dem Feuer игра́ с огнё́мetw. aufs Spiel setzen ста́вить на ка́рту что-л.; подверга́ть ри́ску [опа́сности] что-л.; рискова́ть чем-л.alles steht auf dem Spiel на ка́рту поста́влено всёsein Leben steht auf dem Spiel его́ жизнь в опа́сности, его́ жизнь поста́влена на ка́рту; его́ жизнь зави́сит от э́тогоim Spiele lernt man die Leute kennen посл. в игре́ и доро́ге узнаю́т люде́йim Spiel gibt es keine Freundschaft посл. дру́жба дру́жбой, а табачо́к врозь -
42 verflechten
1. вплета́ть; сплета́ть; (те́сно) переплета́ть;2. впу́тывать (во что-л.)verflechten II : sich verflechten1. сплета́ться; переплета́ться;2. впу́тываться -
43 hineinbringen
1) s. ↑ hereinbringen 12) etw. in etw. erzeugen: Belebung, Unzufriedenheit, Verwirrung, Uneinigkeit, Veränderungen, Ergänzungen вноси́ть /-нести́ что-н. во что-н. Ordnung in eine Klasse hineinbringen наводи́ть /-вести́ поря́док в кла́ссе. einen Sinn in etw. hineinbringen придава́ть /-да́ть смысл чему́-н. einen Sinn in jds. Leben hineinbringen вноси́ть /- смысл в чью-н. жизнь. einen scharfen Ton in die Diskussion hineinbringen придава́ть /- диску́ссии о́стрый хара́ктер. in etw. eine gewisse Richtung hineinbringen дава́ть дать направле́ние чему́-н.3) jdn. in etw. hineinziehen впу́тывать /-пу́тать кого́-н. во что-н. bringen Sie mich nicht in diese Sache hinein не впу́тывайте меня́ в э́то де́ло. jdn. tief in Schulden hineinbringen опу́тывать /-пу́тать кого́-н. долга́ми -
44 verstricken
I.
1) tr: beim Stricken verbrauchen: Wolle, Garn расхо́довать из- при вяза́нии. umg извя́зывать /-вяза́ть2) tr jdn. in etw. verwickeln, hineinziehen: in Angelegenheit, Sache, Affäre впу́тывать /-пу́тать [umg ввя́зывать/-вяза́ть <запу́тывать/-пу́тать> / in Gespräch втя́гивать/-тяну́ть ] кого́-н. во что-н. | verstrickt заме́шанный. in etw. verstrickt sein быть заме́шанным в чём-н. in Gespräch, schwere Kämpfe быть втя́нутым во что-н. in einen gefährlichen Irrtum verstrickt sein быть в плену́ оши́бочных представле́ний
II.
3) sich verstricken in etw. sich verwickeln: in unangenehme Angelegenheit, Sache, Affäre впу́тываться /-пу́таться во что-н. in Widersprüche, Lügen запу́тываться /-пу́таться в чём-н. -
45 verwickeln
I.
1) tr: verwirren: Garn, Schnur, Fäden запу́тывать /-пу́тать, спу́тывать /-пу́тать | verwickelt Fäden, Knäuel запу́танный, спу́танный2) tr jdn. (mit) in etw. hineinziehen впу́тывать /-пу́тать кого́-н. во что-н. in Abenteuer, Handemenge, Gespräch, Kampf втя́гивать /-тяну́ть кого́-н. во что-н. in etw. verwickelt sein быть впу́танным во что-н. <заме́шанным в чём-н.> [in Prozeß, Tat, Verbrechen прича́стным к чему́-н.]
II.
1) sich verwickeln sich verwirren: v. Garn, Schnur, Fäden запу́тываться /-пу́таться, спу́тываться /-пу́таться. als Eigenschaft пу́таться2) sich verwickeln in etw. von etw. umwickelt werden; übertr : in Widersprüche запу́тываться /-пу́таться в чём-н. -
46 hineinreiten
-
47 turning gear device
валоповоротное устройство турбогенератора
ВПУ
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > turning gear device
-
48 turning gear
валоповоротное устройство турбогенератора
ВПУ
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > turning gear
-
49 TGD
валоповоротное устройство турбогенератора
ВПУ
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > TGD
-
50 embroil
embroil [ɪmˊbrɔɪl] v1) впу́тывать ( в неприятности)2) ссо́рить (with)3) запу́тывать (дела, фабулу) -
51 entangle
entangle [ɪnˊtæŋgl] v1) запу́тывать (тж. перен.)2) впу́тывать, вовлека́ть3) осложня́ть, запу́тывать -
52 implicate
implicate [ˊɪmplɪkeɪt] v1) вовлека́ть, впу́тывать;to be implicated in a crime быть заме́шанным в преступле́нии
2) заключа́ть в себе́, подразумева́ть3) редк. спу́тывать -
53 involve
involve [ɪnˊvɒlv] v1) запу́тывать; впу́тывать, вовлека́ть; затра́гивать;involved in debt запу́тавшийся в долга́х
;to involve the rights of smb. затра́гивать чьи-л. права́
2) вызыва́ть, (по)вле́чь за собо́й3) включа́ть в себя́ (in); подразумева́ть, предполага́ть4) завёртывать, оку́тывать (in)5) закру́чивать (спира́лью)6) мат. возводи́ть в сте́пень -
54 mix
mix [mɪks]1. n1) сме́шивание2) смесь (особ. пищевой полуфабрикат)3) смеше́ние; беспоря́док, пу́таница4) кино наплы́в2. v1) сме́шивать, меша́ть, приме́шивать2) соединя́ть(ся), сме́шивать(ся);oil will not mix with water ма́сло не соединя́ется с водо́й, не растворя́ется в воде́
3) сочета́ть(ся);the colours mix well э́ти цвета́ хорошо́ сочета́ются
4) обща́ться; враща́ться (в обществе); сходи́ться;not to mix well быть необщи́тельным челове́ком
5) с.-х. скре́щивать6) радио микши́ровать◊а) хорошо́ переме́шивать;б) спу́тать, перепу́тать;в) впу́тывать;to be mixed up быть заме́шанным (in, with — в чём-л.)
-
55 нехороший
прил.1) malo; malicioso, feo ( дурной); echado a perder, estropeado ( испорченный)впу́таться в нехоро́шее де́ло — enredarse en un asunto feo2) ( зловещий) maligno, funesto, siniestro, de mal agüeroнехоро́ший при́знак — síntoma funestoнехоро́ший сон — sueño funesto3) ( некрасивый) mal parecido, feo -
56 barring gear
валоповоротное устройство, ВПУ -
57 ELSBM
1) Нефть: exposed location single buoy mooring, якорное крепление с помощью открыто стоящего одиночного буя (exposed location single buoy mooring)2) Нефтегазовая техника выносной точечный причал-хранилище для открытых акваторий -
58 SBM
1) Компьютерная техника: Super Bit Mapping2) Американизм: Standards Based Management3) Военный термин: Sheer Bloody Mindedness, Single-Point Mooring Buoy, shallow burst munitions, short barrel model4) Техника: sequentially balanced modulation, space-based mirror5) Сельское хозяйство: soybean meal6) Грубое выражение: Super Bad Motherfucker7) Сокращение: Stamps By Mail, Stop bugging me!, submersible8) Нефть: synthetic base mud9) Фирменный знак: State Bank Of Mysore, Stores de Bois Montreal10) Экология: single mooring buoy11) Бурение: Synthetic-based fluid (Synthetic-based fluid is a mud where the base fluid is a synthetic oil.)12) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Shore Base Manager, Single Buoy Moorings, Synthetic-Based Mud, рейдовая обработка (single-buoy mooring), точечный причал (single-buoy mooring)13) Сахалин Р: single-buoy mooring14) Нефть и газ: SPM, ВПУ, ТРП, выносное причальное устройство, точечный рейдовый причал, точечный способ швартовки крупнотоннажных судов, ELSBM, exposed location SBM, single buoy mooring, single point mooring, точечный способ швартовки, швартовка к одиночному бую15) Должность: Small Business Manager -
59 SPM
1) Компьютерная техника: System Performance Monitor2) Американизм: Suspended Parliamentary Matter3) Военный термин: Sleep/ Performance Model, Sound Powered Microphone, Special Purpose Machine, Special Purpose Material, self-propelled mount, shots per minute, standard payload module, standard procedure manual, subsystems project manager, support program management, systems program manager, самоходный миномёт (self-propelled mortar)4) Техника: single-particle model, small power module, solar power module, ВПУ (Single Point Mooring - Выносное Причальное Устройство), Метод ударных импульсов (для диагностики состояния подшипников) (Shock Pulse Method)6) Юридический термин: Sanction Penalty Month, South Park Mexicans7) Металлургия: Supermetallic8) Музыка: Speed Phase And Music9) Оптика: scanning probe microscopy10) Телекоммуникации: Space Switch Module11) Сокращение: Self-Propelled Mortar, Somali Patriotic Movement, System Program Management, security policy model, Scratch-Pad Memory, Software Performance Monitor, standard penetration test12) Физика: Scanning Probe Microscope13) Электроника: Small Perturbation Method, Solar Proton Monitor14) Вычислительная техника: Source Program Maintenance, System Performance Monitor (IBM), Session Protocol Machine (OSI, ISO 8327)15) Нефть: shots per meter, six-point mooring16) Экология: ВЧ, взвешенные частицы, масса взвешенных частиц, частицы во взвешенном состоянии17) Бурение: stroke per minute18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: число ходов (насоса) в минуту, typical single point mooring (CALM technology), typical single point mooring (SALM technology)19) Нефтегазовая техника выносной точечный причал20) Сетевые технологии: Service Provider Multiplexer, Session Protocol Machine21) Программирование: Set Program Mask22) Автоматика: spindle motor, square-loop pallet magazine23) Сахалин Р: Typical Single Point Mooring CALM Technology, single point mooring, strokes per minute24) Океанография: Suspended Particulate Matter25) Химическое оружие: System Program Manager, site project manager26) Расширение файла: WordPerfect Data, System Performance Monitor (IBM)27) Нефть и газ: SmartPlant Materials (электронная онлайн-система закупок, учета и планирования материалов), ТРП, выносное причальное устройство, точечный рейдовый причал, точечный способ швартовки крупнотоннажных судов, ELSBM, SBM, exposed location SBM, single buoy mooring, точечный способ швартовки, швартовка к одиночному бую28) Каспий: single-point buoy mooring29) Фармация: Study Procedures Manual30) Нанотехнологии: СЗМ, сканирующий зондовый микроскоп, сканирующая зондовая микроскопия31) НАСА: Security Program Manager, Software Programmers Manual, Software Project Management, Sun Photometer32) Программное обеспечение: Software Process Measurement, Source Package Module33) Единицы измерений: Sheets Per Minute, Syllables Per Minute -
60 Spm
1) Компьютерная техника: System Performance Monitor2) Американизм: Suspended Parliamentary Matter3) Военный термин: Sleep/ Performance Model, Sound Powered Microphone, Special Purpose Machine, Special Purpose Material, self-propelled mount, shots per minute, standard payload module, standard procedure manual, subsystems project manager, support program management, systems program manager, самоходный миномёт (self-propelled mortar)4) Техника: single-particle model, small power module, solar power module, ВПУ (Single Point Mooring - Выносное Причальное Устройство), Метод ударных импульсов (для диагностики состояния подшипников) (Shock Pulse Method)6) Юридический термин: Sanction Penalty Month, South Park Mexicans7) Металлургия: Supermetallic8) Музыка: Speed Phase And Music9) Оптика: scanning probe microscopy10) Телекоммуникации: Space Switch Module11) Сокращение: Self-Propelled Mortar, Somali Patriotic Movement, System Program Management, security policy model, Scratch-Pad Memory, Software Performance Monitor, standard penetration test12) Физика: Scanning Probe Microscope13) Электроника: Small Perturbation Method, Solar Proton Monitor14) Вычислительная техника: Source Program Maintenance, System Performance Monitor (IBM), Session Protocol Machine (OSI, ISO 8327)15) Нефть: shots per meter, six-point mooring16) Экология: ВЧ, взвешенные частицы, масса взвешенных частиц, частицы во взвешенном состоянии17) Бурение: stroke per minute18) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: число ходов (насоса) в минуту, typical single point mooring (CALM technology), typical single point mooring (SALM technology)19) Нефтегазовая техника выносной точечный причал20) Сетевые технологии: Service Provider Multiplexer, Session Protocol Machine21) Программирование: Set Program Mask22) Автоматика: spindle motor, square-loop pallet magazine23) Сахалин Р: Typical Single Point Mooring CALM Technology, single point mooring, strokes per minute24) Океанография: Suspended Particulate Matter25) Химическое оружие: System Program Manager, site project manager26) Расширение файла: WordPerfect Data, System Performance Monitor (IBM)27) Нефть и газ: SmartPlant Materials (электронная онлайн-система закупок, учета и планирования материалов), ТРП, выносное причальное устройство, точечный рейдовый причал, точечный способ швартовки крупнотоннажных судов, ELSBM, SBM, exposed location SBM, single buoy mooring, точечный способ швартовки, швартовка к одиночному бую28) Каспий: single-point buoy mooring29) Фармация: Study Procedures Manual30) Нанотехнологии: СЗМ, сканирующий зондовый микроскоп, сканирующая зондовая микроскопия31) НАСА: Security Program Manager, Software Programmers Manual, Software Project Management, Sun Photometer32) Программное обеспечение: Software Process Measurement, Source Package Module33) Единицы измерений: Sheets Per Minute, Syllables Per Minute
См. также в других словарях:
ВПУ — выносной пульт управления выносной пункт управления Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. ВПУ военно политическое училище воен., образование и наука, полит. Словарь: Словарь… … Словарь сокращений и аббревиатур
ВПУ- — водоподготовительная установка в маркировке ВПУ Источник: http://www.regnum.ru/expnews/275735.html ВПУ Пример использования ВПУ 2,5У … Словарь сокращений и аббревиатур
впу́сте — впусте, нареч … Русское словесное ударение
ВПУ — См. Вспомогательный пункт управления … Пограничный словарь
ВПУ — видеопросмотровое устройство внутренне переговорное устройство военно пехотное училище военно политическое училище временный пост управления временный пункт управления вспомогательный пункт управления выносной пульт управления выносной пункт… … Словарь сокращений русского языка
впу́сте — нареч. устар. В запустении, без использования. Все эти топи, мочажины, болота, теперь лежащие впусте, не принося никому пользы, уже представлялись ему богатой оброчной статьей. Мельников Печерский, Медвежий угол … Малый академический словарь
впу́тать — аю, аешь; сов., перех. (несов. впутывать). 1. Путая, вплести, ввязать. 2. (несов. также путать) перен. разг. Втянуть, вовлечь во что л., сделать соучастником чего л. Впутать в историю. □ Меня Самородов впутал в одно дело: богат буду или пропаду.… … Малый академический словарь
впу́таться — аюсь, аешься; сов. (несов. впутываться). 1. Запутаться в чем л. Не легко было отцепить крючок от букета, в который впуталась леска, но терпение и труд взяли свое. Чехов, Роман с контрабасом. 2. (несов. также путаться) перен. разг. Вмешаться,… … Малый академический словарь
впу́тывать — аю, аешь. несов. к впутать … Малый академический словарь
впу́тываться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к впутаться. 2. страд. к впутывать … Малый академический словарь
Правила подавления КП в ВПУ — 3.3. Правила подавления КП в ВПУ Нормы допустимых на МПО уровней КПи интермодуляционных помех на контактных переходах (ИКП) и методика их измерения, контроля, приведения уровня к нормированному расстоянию, полосе пропускания и чувствительности… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации