-
81 detail
['diːteɪl]1) Общая лексика: входить в подробности, деталь, детальный, команда, назначать в наряд, наряд, наряжать, натяжка, откомандировывать, перечислять все детали, подробно рассказать, подробно рассказывать, подробность, подробный, раскрывать, конкретизировать2) Разговорное выражение: пустяк3) Спорт: смена4) Военный термин: выделить, выделять, назначать, назначение, наряжать (на службу)5) Техника: детализировать, деталированный чертёж, детальный чертёж, особенность, текущий файл, узел (на чертеже), уточнять, файл оперативной информации, часть, элемент6) Математика: сплошной контроль7) Экономика: прикомандирование8) Автомобильный термин: деталировать, деталь конструкции, отдельная часть9) Архитектура: деталь (во всех значениях слова)10) Телевидение: детальность, среднее геометрическое линейной плотности записи, среднее геометрическое линейной плотности элементов разложения, чёткость11) Текстиль: отделка12) Вычислительная техника: сообщать детали, таблица, область данных (в Access)13) Картография: местный предмет, элемент (нагрузки карты или рельефа)14) Деловая лексика: частность15) Микроэлектроника: компонент, подробный план17) Общая лексика: фрагмент (рисунка; не деталь)18) Макаров: вдаваться в подробности, делать детальный чертеж, деталировочный чертеж, деталь изображения, мелкая подробность, местный вид, подробно описывать, среднее геометрическое значение линейной плотности записи, среднее геометрическое значение линейной плотности элементов разложения, узел чертежа, деталь (здания или машины), деталь (изображения, чертежа), деталь (конструкции), часть (конструкции), элемент (конструкции), деталь конструкции (на чертеже), деталь (напр. изображения)19) Безопасность: наряд (напр. полиции)20) Hi-Fi. детальность (характеристика звучания, отражающая способность аудиосистемы передавать составляющие звукового сигнала, определяющие тонкую структуру инструментального тембра) -
82 fs
1) Общая лексика: For Sale (Продам, Продаю - в объявлениях), TEO, ТЭО, технико-экономическое обоснование2) Компьютерная техника: Field Separator3) Геология: Field Stones4) Спорт: Fantasy Schedule, frontside (в скейтбординге: способ подъезда к цели)5) Военный термин: Flight Service, Flying Screen, Force Support, Fort Smith, French ship, Friendly Status, factor of safety, far side, fast screening, fast slew, feasibility study, federal standard, female soldier, field security, field service, field station, fighter squadron, filler for smoke, fin-stabilized, final settlement, financial statement, fire support, fire switch, firing set, firing station, first stage, flame shielding, flashless, smokeless, flight safety, flight sergeant, flight simulator, flight surgeon, flying status, foreign service, foresight, forward scatter, forward support, frequency shift, frequency stability, frequency standard, future system6) Техника: Foot Stone, fail-safe, fail-soft, failure sensing, false signature, far field, fast forward, fast speed relay, fast-shear, fatal failure, fault sequence, fault signaling, feasible solution, feedback, stabilized, field size, field-of-vision stop, filtration fraction, fine fill, fine sand, finishing superheater, finite state machine, fishing for, fixed focus, fixed storage, flat face, flight software, flip-flop, focusing scale, focusing screen, follow shot, forward scattering, frac finder, frequency shifting, full of fluid, full scale, full shot, full side, functional selector, fusible link, ФС, функциональный стандарт, полная шкала (full scale)7) Шутливое выражение: Funny Stuff8) Химия: Free State9) Математика: Finite Size, Finite Sup, ряд Фурье (Fourier series)10) Метеорология: Forest Service11) Юридический термин: Florida Statutes12) Бухгалтерия: Fact Sheet, financial statements13) Ветеринария: female spayed (самка после овариэктомии, стерилизованная)14) Грубое выражение: Fat Shit, Full Screen15) Металлургия: Flat Slip16) Политика: French Southern and Antarctic Lands17) Телекоммуникации: Frame Status, File Services (SNA)18) Сокращение: (type abbreviation) Corvette (guided missile; G), Field Standard, Fin-Stabilised, Fire Station, Firing Section for missile system, Full Standard, Sulphur Trioxide / Chlorsulphonic Acid Smoke (Chemical warfare mixture), female soldered, forged steel, full size, functional schematic, fuselage station, sulfur trioxide chlorsulfonic acid, finish specification (number), freight supply (vessel), free stock19) Физиология: Flexibility Syndrome, Frozen Section20) Электроника: Frequency Synthesizer21) Вычислительная техника: File System, file separator, Frame Status (FDDI, Token Ring), File System (LVM), разделитель файлов22) Нефть: float shoe, башмак с обратным клапаном (float shoe), запас прочности (factor of safety), обнаружение неисправности (failure sensing), обслуживание в промысловых условиях, передача сигнала о неисправности (fault signaling), техническое обоснование (feasibility study), федеральные технические условия (США; Federal specifications), федеральный стандарт (США; Federal standard), коэффициент надёжности (factor of safety), техническое обслуживание в условиях эксплуатации (field service)23) Биохимия: Free Sterols, Freeze Substitution24) Космонавтика: пм, Forest Service (USA)25) Картография: fixed station, flagstaff, fog signal station, fog siren, fundamental station26) Бумажная промышленность: felt side27) Банковское дело: окончательный расчёт (final settlement), полный расчёт (final settlement)28) Транспорт: Food Stop, Forward Seating, Freight And Supply29) Силикатное производство: flame spraying30) СМИ: Future Shock31) Деловая лексика: Four Star, Full Service32) Бурение: изучение возможности применения (feasibility study; стадия технического проектирования)33) Планирование: Завершение (этапа) до начала (другого) (Finish to Start - описание взаимосвязи двух этапов в графике выполнения работ)34) Сетевые технологии: de-facto standard, file server, разделитель полей, файл-сервер, файловый сервер35) Полимеры: Faraday Society, Federal Specifications, filmstrip36) Автоматика: file structure37) Контроль качества: Federal Specification, free slack, full-scale38) Медицинская техника: fractional shortening (ЭхоКГ)39) Химическое оружие: chlorosulfonic acid40) Военно-морской флот: French Ship (перед названиями военных кораблей ВМФ Франции)41) Велосипеды: full suspension.42) Расширение файла: File Separation43) Нефть и газ: flow switch, functional safety, (сокр. от) field dpecialist = полевой специалист (работник полевой партии/отряда, напр., в полевой геофизике, ГИС, обслуживании скважин)44) Электротехника: fast-speed, fuel scheduling45) Ebay. Free Shipping46) ООН: Firing Squad47) Общественная организация: Fabian Society48) Должность: Forensic Science, Fully Successful49) NYSE. Four Seasons Hotels, Inc.50) Единицы измерений: Fixed Scale51) Парашютный спорт: групповая акробатика (вид парашютного спорта) -
83 joint
[dʒɔɪnt]1) Общая лексика: акционерный (о капитале), единый, кабак, колено, комбинированный, кусок мяса для жарения, место, место соединения, общий, объединённый, паз, пригонять, прилегать, прифуговывать, разнимать, расчленить, расчленять, расшивать швы кирпичной кладки, связывать, сигарета с марихуаной, совместный, совокупный, соединённый, соединение, соединять, соединять при помощи колен, соединяться вплотную, сочленить, сочленять, сплачивать, стык, суглоб, сустав, трещина, узел (у растения), узел фермы, часть разрубленной туши (нога, лопатка и т. п.), шарнир, шов, шалман (пивная, ресторан низшего разряда)2) Геология: замок (цилиндрический, конический или клиновой), контакт, линия кливажа, одна винтовая труба колонны труб, отдельность, плоскость соприкосновения, слой (породы), сращивание, трещина отдельности3) Медицина: диартроз, синовиальное соединение, суставной4) Американизм: помещение, притон, тайный притон, marijuana cigarettes (He is good at rolling \<b\>joints\</b\>), cheap bar (Where is the closest \<b\>joint\</b\> to here)5) Военный термин: подгонять, соединение ( механическое), союзный, общевойсковой (Am. - as in relating to all branches of the military), объединённый (с участием представителей различный видов ВС)6) Техника: врубка, звено кинематической цепи, муфта, однотрубная свеча, отрезок штанги, плеть (трубопровода), прифуговка, сварной шов, связываемый, скреплять, смыкать, смычка, соединительная муфта, соединять при помощи вставных частей, спай, сплотка, стыковать, сшивка, фуговать, замок (соединение деревянных конструкций)7) Сельское хозяйство: узел (стебля растения)8) Строительство: расшивать швы (кирпичной кладки), геометрический узел, наращивать9) Анатомия: сочленение10) Математика: джойнт, сочленение (деталей)11) Юридический термин: солидарный12) Автомобильный термин: соединяться, сочленяться, уплотнять (сальник и т.п.)13) Лесоводство: фуга14) Металлургия: присоединять, притык, набивать (напр. сальник), линия разъёма (песчаной формы), линия разъёма (формы)15) Полиграфия: прикрепление (блока), скрепление16) Энтомология: членик18) Сленг: заведение, спрятанные наркотики и приспособления для их употребления, помещения, низкопробное заведение, таверна, вещь, здания, набор для уколов наркотиков, пистолет, тюрьма19) Вычислительная техника: звено, стык устройства передачи сигнала, точка соединения сегментов сплайновой кривой20) Нефть: замок (трубный), одновременный, однотрубка, свеча из бурильных труб, скрепление (блока), прикрепление (вклейки), трубки (одиночные трубы - одиночки)21) Космонавтика: разъём22) Картография: точка привязки, точка стыка23) Машиностроение: разъединять24) Деловая лексика: объединять25) Бурение: одиночка, сварное соединение, связь, скрутка, сплетение, шарнирная связь, отдельная труба (?), 9-метровая труба, конец26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: сопрягать (зона сопряжена с...; описание геологического строения)27) Нефтегазовая техника замковое соединение, звено колонны, звено труб, плеть трубопровода, секция трубопровода28) Нефтепромысловый: поверхность разъёма, цикл бурения (горизонтальной скважины)29) Американский английский: смешанный (depending on context)30) Микроэлектроника: соединить31) Автоматика: ( при) соединяться, косынка, место стыка, соединительная планка, сращивать, точка пересечения (линий; поверхностей), линия разъёма (напр. литейной формы), сочленение (поворотное или линейное), степень подвижности (робота), набивать (сальник), пригонять (стык)32) Ругательство: мужской член33) Общая лексика: (Внимание! См. по контексту) карданный шарнир (рулевой колонки)34) Макаров: артроз, дом, заделывать шов, закраина блока, каширование, линия отгибки фальцев, мясной отруб, окорок, отгибка фальцев, отстав, присоединяться, пустошовка, расшивать, стержень, узел крепления, узел стебля растения, фальчик, шов (в кирпичной или каменной кладке), стык (в системе передачи данных), сросток (вид соединения частей), разрыв (горных пород), трещина (горных пород), соединение (деталей болтами, сваркой, клёпкой и т.п.), замок (для канатов), шов (заклёпочный), точка пересечения (линий, поверхностей), рубчик (переплёта), врубка (плотницкое соединение), сплачивать (плотно соединять), сустав (робота), сшивка (соединение двух частей, напр. ремня, ленты), отруб (туши), сочленение (устройство), коллективный (часто соответствует компоненту со-), совместный (часто соответствует компоненту со-)36) Табуированная лексика: пенис, половой член, публичный дом, цель, член37) Золотодобыча: отрыв, разлом, трещиноватость38) Наркотики: бычок, косяк, косячок, мастырка, план, планчик, сигарета, сделанная из марихуаны, сигарета (с наркотическим средством), самокрутка (нарко-сленг)39) Нефть и газ: замковое соединение труб, трубное соединение, трубный замок, компенсатор (трубопровода)40) Тенгизшевройл: стыковое соединение, (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65) стыковая накладка, (to join different types of rails, e.g. R-50 and R-65) накладка (стыковая)41) Биллиард: середина складных киев, где клинок и шафт свинчиваются, стык разборного кия42) Яхтенный спорт: (of cable) смычка якорной цепи -
84 ramp function
1) Техника: быстроизменяющаяся линейная функция, линейно-нарастающая функция, пилообразная функция, функция пилообразной формы, линейный сигнал (вид испытательного сигнала)2) Математика: линейно изменяющаяся функция3) Вычислительная техника: линейно нарастающая функция4) Автоматика: (быстро) изменяющаяся функция5) Контроль качества: (быстро изменяющаяся) линейная функция6) Робототехника: линейно нарастающая функция (времени)7) Макаров: быстроизменяющаяся функция, линейно изменяющаяся нарастающая функция, линейно-возрастающая функция, линейно-нарастающее воздействие8) Электротехника: линейно-нарастающая (пилообразная) функция -
85 ramp input
2) Электроника: линейно изменяющийся входной сигнал, пилообразный входной сигнал3) Метрология: линейно-изменяющийся входной сигнал4) Автоматика: быстронарастающий по линейному закону входной сигнал (напр. разгона привода подачи) -
86 recipient
[rɪ'sɪpɪənt]1) Общая лексика: восприимчивый, получатель, получающий, приёмник, соискатель, получатель (платежа), принимающая сторона, бенефициарный, (of freight) грузополучатель, лауреат2) Медицина: реципиент, реципиентный, пациент, получающий определенный препарат или вид лечения4) Юридический термин: получатель информации (кибернетика), получатель (тж. при переливании крови), благополучатель5) Дипломатический термин: бенефициарий6) Политика: страна, получающая помощь7) Вычислительная техника: адресат, получатель (информации), получатель информации9) Патенты: объект воздействия (рекламы), получатель (сообщения)10) Почта: кому (Для направления RU→EN. Надпись на почтовом отправлении и т.п.)12) Макаров: накопитель, принимающий, получатель (напр. информации), получатель (напр., информации)13) Безопасность: получатель (сообщений)14) SAP.тех. потребитель15) Биогеография: колонизуемый -
87 sinusoidal excitation
-
88 transducer
[trænz'djuːsə]2) Медицина: трансдуцер, передатчик (в физиологии)3) Техника: излучатель, измерительный преобразователь, первичный измерительный преобразователь, трансдуктор, ПЭП, пъезоэлектрический преобразователь (Относится к ультразвуковой дефектоскопии), преобразователь (измерительного типа)4) Железнодорожный термин: трансдьюсер, преобразователь (давления, силы и ускорения)6) Физиология: передатчик7) Электроника: преобразователь8) Иммунология: клетка-трансдуктор (клетка, передающая активирующий сигнал другой клетке)9) Холодильная техника: датчик (напр. давления)10) Бурение: излучатель ультразвукового дефектоскопа, трансформатор-передатчик, щуп11) Автоматика: (измерительный) преобразователь12) Авиационная медицина: преобразователь (физиологических показателей в электрические сигналы)13) Макаров: электрический преобразователь, датчик (преобразователь), датчик (преобразователь контролируемой величины в сигнал), вибратор (преобразователь электрического сигнала в механические колебания или наоборот)14) Безопасность: чувствительный элемент датчика15) Газовые турбины: тензодатчик16) Hi-Fi. преобразователь (прибор, преобразующий один вид энергии в другой. Микрофоны, громкоговорители и звукосниматели - это разновидности электроакустических преобразователей)17) Общая лексика: источник звука (в эхолоте) -
89 unit delta function
-
90 unit impulse function
1) Техника: единичное импульсное воздействие2) Электроника: единичная импульсная функция -
91 whitening
['waɪt(ə)nɪŋ]2) Техника: формовочная краска3) Сельское хозяйство: этиолирование, этиоляция (растений)4) Химия: выравнивание спектра5) Строительство: известковый раствор для побелки6) Математика: выбеливание (вид линейного преобразования)7) Металлургия: лужение8) Текстиль: чистка ткани9) Нефть: белила10) Стоматология: отбеливание зубов11) Специальный термин: отбелка12) Кожевенная промышленность: бланширование, отмученный мел13) Геофизика: выравнивание, выравнивание амплитуд всех частотных составляющих сигнала (в определенной полосе частот)14) Парфюмерия: белящий, осветление15) Сейсмология: отбеливание16) Макаров: забеливание, намеливание (размечаемой ПВ)17) Безопасность: придание (сигналу) свойств белого шума, придание шифртексту псевдослучайного характера18) Электрохимия: осаждение контактным способом тонкого слоя олова, осаждение контактным способом тонкого слоя серебра, побеление (покрытий)19) Лазерная медицина: осветление лица, отбеливание лица20) Общая лексика: очистка, превращение в белый шум -
92 синусоидальный входной сигнал
Универсальный русско-английский словарь > синусоидальный входной сигнал
-
93 передача
communications, communication, dispatch, (напр. сигналов) dissemination, drive, exchange, gear авто, gearing, passing вчт., ( сигнала) propagation, relay, relaying, rendering, rendition, sending, speed, transfer, transference, transmission* * *переда́ча ж.1. свз. transmission; (передаваемая информация, сообщения) traffic [exchange] of messages; (особ. метод передачи в линию) signallingпереда́ча А сбра́сывает переда́чу Б — transmission A silences transmission Bвести́ переда́чу «вслепу́ю» — send [transmit] blindвести́ переда́чу для опознава́ния ав. — transmit for identificationвести́ переда́чу с буквопеча́тающим контро́лем — type the home copy while sendingзапи́сывать переда́чу ( об операторе) — transcribe [record] a transmission [a message]2. ( вид излучения) emission, transmission3. ( механизм передачи движения) transmission, gearна второ́й переда́че — in second gearна пе́рвой переда́че — in first gearна прямо́й переда́че — on direct gearна тре́тьей переда́че — in third gearпереключа́ть переда́чу авто — change [shift] the gearsпереходи́ть на вы́сшую переда́чу авто — upshiftпереходи́ть на ни́зшую переда́чу авто — downshiftрабо́тать че́рез повыша́ющую переда́чу мех. — be geared upрабо́тать че́рез понижа́ющую переда́чу мех. — be geared down4. ( перенос изделия на агрегатных станках) transferамплиту́дно-модули́рованная переда́ча — amplitude-modulated [AM] transmissionпереда́ча «бли́ндом» рад. — blind transmissionве́дущаяся переда́ча свз. — transmission [communication] in progressпереда́ча в зо́не прямо́й ви́димости рад. — line-of-sight transmissionпереда́ча да́нных с непреры́вным автомати́ческим запро́сом подтвержде́ния — continuous-ARQ data communicationпереда́ча да́нных с ожида́нием подтвержде́ния — stop-and-wait ARQ data communicationвнестуди́йная переда́ча — outside broadcasting; outdoor pick-upгидравли́ческая переда́ча — hydraulic transmissionгидродинами́ческая переда́ча — hydrodynamic [hydraulic rotary] transmissionгидростати́ческая переда́ча — hydrostatic [(positive-)displacement hydraulic] transmissionгла́вная переда́ча — final driveпереда́ча да́нных — ( внутри и между ЭВМ и периферийными устройствами) data transfer; ( по линиям связи) data communication, data transmissionпереда́ча двумя́ боковы́ми полоса́ми — double-sideband [DSB] transmissionзубча́тая переда́ча — gearing, gear train, gear transmissionзубча́тая, винтова́я переда́ча — crossed-axis helical [hypoid] gearing, skew gearingзубча́тая, геликоида́льная переда́ча — crossed-axis helical gearingзубча́тая, гиперболо́идная переда́ча — hyperboloid(al) gearingзубча́тая, гипо́идная переда́ча — hypoid gearingзубча́тая, глобо́идная переда́ча — globoid gearingзубча́тая, кони́ческая переда́ча — bevel gearingзубча́тая, многоступе́нчатая переда́ча — multiple gearingзубча́тая переда́ча Но́викова — Novikov gearingзубча́тая, одноступе́нчатая переда́ча — single gearingзубча́тая, планета́рная переда́ча — planetary [epicyclic, sun-and-planet] gearзубча́тая, повыша́ющая переда́ча — step-up gear(ing)зубча́тая, понижа́ющая переда́ча — step-down gear(ing)зубча́тая, проста́я переда́ча — simple gearingзубча́тая переда́ча с вне́шним зацепле́нием — external gear trainзубча́тая переда́ча с вну́тренним зацепле́нием — internal gear trainзубча́тая, торо́идная переда́ча — toroidal-worm [globoid-worm] gearingзубча́тая, цикло́идная переда́ча — cycloidal gearingзубча́тая, цилиндри́ческая переда́ча — ( общий термин) cylindrical gearing; ( с косозубыми колёсами) helical gearing; ( с прямозубыми колёсами) spur gearing; ( с шевронными колёсами) herring-bone gearingзубча́тая, цилиндри́ческая, эвольве́нтная переда́ча — involute gearingзубча́тая, шевро́нная переда́ча — herring-bone gear, chevron gear driveиндика́торная, дистанцио́нная переда́ча1. ( процесс) self-synchronous remote indication transmission2. ( устройство) (direct) self-synchronous transmission systemкана́тная переда́ча — rope transmissionкарда́нная переда́ча — gimbal drive, gimbal gearклиноремё́нная переда́ча — V-belt transmissionмногокана́льная переда́ча — multichannel transmissionмногокра́тная переда́ча свз. — multiplex transmissionпереда́ча на одно́й боково́й полосе́ — single-sideband [SSB] transmissionпереда́ча негати́вным сигна́лом ( в фототелеграфной связи) — white transmissionпереда́ча непреры́вным излуче́нием без модуля́ции — unmodulated CW transmission, unmodulated CW emissionнереверси́вная переда́ча — unidirectional driveплоскоремё́нная переда́ча — flat-belt [band] transmissionпереда́ча положи́тельным сигна́лом ( в фототелеграфной связи) — black transmissionпро́бная переда́ча в полё́те ав. — signal checkпро́бная, назе́мная переда́ча ав. — maintenance checkпро́бная переда́ча пе́ред вы́летом ав. — preflight checkре́ечная переда́ча — rack-and-gear drive, rack gearремё́нная переда́ча — belt transmissionпереда́ча ре́чи ( системы передачи данных) — voice transmission (capability)блоки́ровать переда́чу ре́чи — depress voice capabilityрыча́жная переда́ча — linkageпереда́ча с акти́вной па́узой свз. — nonreturn-to-zero [NRZ] signallingпереда́ча с амплиту́дной манипуля́цией [АТ] — on-off keying, on-off [A1] transmissionсинхро́нная переда́ча (напр., сельсинная) — synchronized transmission (system) (as exemplified by synchro systems)синхро́нная, сельси́нная переда́ча в дифференциа́льном режи́ме — differential synchro systemсинхро́нная, сельси́нная переда́ча в индика́торном режи́ме — synchro repeater [synchro direct transmission] systemсинхро́нная, сельси́нная переда́ча в трансформа́торном режи́ме — synchro control-transformer [synchro detector] systemсинхро́нная, сельси́нная индика́торная переда́ча — synchro repeater [synchro direct transmission] systemпереда́ча с относи́тельной фа́зовой манипуля́цией [ОФМ] — phase-difference-shift keying [PDSK] transmissionпереда́ча с пасси́вной па́узой свз. — return-to-zero [RZ] signallingпереда́ча с пода́вленной несу́щей — suppressed-carrier [SC] transmissionпереда́ча с части́чно пода́вленной боково́й полосо́й — asymmetrical-sideband [vestigial-sideband] transmissionпереда́ча с часто́тной манипуля́цией — frequency-shift-keying [FSK, F1] transmissionпереда́ча телевизио́нных изображе́ний — picture [video] transmissionтелегра́фная переда́ча — telegraph transmissionпереда́ча тепла́ — heat transferпереда́ча управле́ния вчт. — transfer (of control)переда́ча управле́ния по, напр. отрица́тельному результа́ту — transfer (of control) on, e. g., negativeпереда́ча управле́ния, безусло́вная вчт. — unconditional transfer of control, jumpпереда́ча управле́ния, усло́вная — conditional transfer of control, branchфототелегра́фная переда́ча — facsimile transmissionфрикцио́нная переда́ча — friction transmission, friction gear(ing)цветна́я переда́ча тлв. — colour transmissionцепна́я переда́ча — chain gear, chain(-and-sprocket) transmission; chain drive gearing, chain(-and-sprocket) driveчасто́тно-модули́рованная переда́ча — frequency-modulated [FM] transmissionчервя́чная переда́ча — worm gearingшароди́сковая переда́ча — ball-and-disk gear(ing)электри́ческая переда́ча — electrical transmissionэлектромехани́ческая переда́ча — electromechanical transmissionпереда́ча эне́ргии1. (явление в физических процессах, напр. при соударениях) energy transfer2. ( электроснабжение) power transmissionпереда́ча эне́ргии на постоя́нном то́ке — direct-current power transmission* * *1) transfer; 2) gear -
94 Wellenform
сущ.1) геол. вид волны, тип волны, форма волны, форма колебания, форма сигнала2) текст. волнистость3) микроэл. форма кривой4) аэродин. форма волн (ы) -
95 Wellengestalt
сущ.1) радио. форма волны, форма колебания2) электр. вид волны, тип волны, форма сигнала3) аэродин. форма волн (ы) -
96 импульс
1. (механический) η ώση, η ώθηση, η ορμή, η ποσότητα της κίνησης- ракетного двигателя удельный η (καθαρή) ώση του πυραυλοκινητήρα (Ν x sec. kg)2. (волновой) о παλμ/ός, η κίνησηгасящий (тлв.) - σβέσηςединичный (вид испытательного сигнала в системах автоматического управления) - μονός -зондирующий (рлк) - ερεύνης/έρευναςкомандный(рлк.) - ελέγχουмешающий (тлв) - περιττός -, τοεμπόδιοпороговый - οριακός/χαμηλός -прямой - (рлк.) ευθύς/κύριος -стирающий «<■ σβέσηςуправляющий - ελέγχου/χειρισμού- электромагнитного поля - του ηλεκτρικού πεδίου, ηλεκτρομαγνητικός -Русско-греческий словарь научных и технических терминов > импульс
-
97 quantize
1) отсчёт2) см. quantizationАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > quantize
-
98 tone
[təun] 1. сущ.1) звук, тонdulcet / sweet tone — нежный, сладкий звук
heart tones мед. — тоны сердца
Instruments and voices are distinguished by the sweetness of their individual tones. (Bain) — Инструменты и голоса различаются по степени приятности присущих им звуков.
2) муз. тон ( интервал)He tried the tone of humility; he tried that of audacity. (Jas. Mill) — Он пробовал говорить смиренным тоном, он пробовал говорить дерзко.
Syn:4) манера выражаться, манера говоритьapologetic tone — виноватый, примирительный тон
arrogant tone — надменный, высокомерный тон
businesslike tone — деловой, деловитый тон
condescending / patronizing tone — снисходительный, покровительственный тон
firm tone — решительный, настойчивый тон
in a tone — каким-л. тоном
5)а) лингв. музыкальное, тоновое ударениеб) ударный слог6)а) тон, вид, стиль, характерTheir tone was friendly. — Они вели себя дружелюбно.
Don't take that tone with me. — Не веди себя так со мной.
Syn:б) общая атмосфера, обстановка, ощущение, тон; настроениеThese hardy exercises produce also a healthful tone of mind and spirits. (W. Irving) — Эти закаливающие упражнения также способствуют оздоровлению ума и духа.
The tone of the market is dull. — Настроение рынка вялое.
Syn:mood I, disposition7) иск. тон, оттенок; градация тоновSyn:8) мед. тонус; энергия, силаbusy / engaged tone — тональный сигнал занятости
2. гл.Please, leave a message after the tone. — Пожалуйста, говорите после сигнала.
1)а) придавать желательный тон, оттенок ( звуку или краске)б) изменять (тон, цвет)•Syn:mellow 2.2) муз.Pianos are toned. — Фортепиано настроены.
б) модулировать голос; произносить нараспевHe sang or toned his verses. — Он или пел, или произносил нараспев свои стихи.
Syn:3) ( tone with) = tone in гармонировать, идти, быть в тон (с чем-л.)Her hat tones with the dress. — Её шляпка подобрана в тон платью.
4) усиливать, укреплять, придавать тонусSyn:•- tone up -
99 FSK
(frequency shift keying) частотная манипуляция, ЧМн; скачкообразная частотная модуляциявид дискретной частотной модуляции, при которой нули передаются на одной частоте, а единицы на другой, - производится ступенчатое переключение частоты синусоидального сигнала от f1 к f2 при неизменной амплитуде, при этом частоте f1 ставится в соответствие логический нуль, a f2 - логическая единица. Этот метод применяется, в частности, в модемахАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > FSK
-
100 pulse modulation
модуляция колебаний, в результате которой гармонические колебания приобретают вид кратковременных радиоимпульсов, характеристики которых определяются формой модулирующего видеоимпульса. Импульсная модуляция применяется, например, в радиолокации, где расстояние до цели определяется по времени прихода радиоимпульса, отражённого от цели. Импульсная модуляция используется также в системах импульсной радиосвязи. При этом передаваемый сигнал (видеоимпульс) может изменять различные параметры исходной последовательности радиоимпульсов - высоту (амплитудно-импульсная модуляция, АИМ, pulse amplitude modulation, РАМ), смещение импульсов во времени без изменения их длительности (фазово-импульсная модуляция, ФИМ, pulse phase modulation, PPM), длительность (ширину) импульсов (широтно-импульсная модуляция, ШИМ, pulse width modulation, PWM). В случае импульсно-кодовой модуляции различным видам передаваемого сигнала соответствует передача различных кодовых групп импульсов. Чаще всего при импульсной модуляции применяются видеоимпульсы прямоугольной и колоколообразной формы длительностью 10-9-10-5 сек. Скважность (отношение периода повторения к длительности импульсов) может изменяться от 102-103 (у радиолокационных станций) до нескольких единиц (в многоканальной радиосвязи)Англо-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > pulse modulation
См. также в других словарях:
Структура передаваемого сигнала — 6.2 Структура передаваемого сигнала Передаваемый сигнал представляет собой периодически повторяющиеся посылки длительностью не менее 1,6 с с периодом повторения Тп в секундах. Должно быть получено не менее 64 значений Тп. Значение Тп зависит от… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
обнаружения сигнала теория — ОБНАРУЖЕНИЯ СИГНАЛА ТЕОРИЯ (ТОС) базовая теория современной психофизики, основанная на аналогичной теории в радиотехнике и теории статистических решений. Полагается, что повторные предъявления одного и того же стимула (шума или сигнала на … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
МАСКИРОВКА СИГНАЛА — (от итал. maschera шут, насмешник...) подавление или искажение одного сигнала другим. М. с. может иметь как положительное, так и отрицательное значение. Положительное значение заключается в устранении помех, лишних сигналов, отрицательно влияющих … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Контрольный стык устройств передачи сигнала данных — 15. Контрольный стык устройств передачи сигнала данных Контрольный стык Test joint Стык устройств передачи сигнала данных, через который осуществляется взаимодействие между проверяемым и контрольно измерительным или обслуживающим устройствами,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коэффициент ослабления сигнала между каналами (для многоканальных операционных усилителей) — 2.1.35. Коэффициент ослабления сигнала между каналами (для многоканальных операционных усилителей) Отношение сигнала на выходе одного усилителя к нежелательному сигналу, который он вызывает на выходе другого усилителя, когда каждый усилитель… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
унифицированный стык устройств передачи сигнала данных — унифицированный стык Стык устройств передачи сигнала данных, для которого унифицированы вид, число и назначение соединительных цепей или среды распространения сигналов, а также параметры сигналов, передаваемых по этим цепям. [ГОСТ 23633 79]… … Справочник технического переводчика
Стандартный стык устройств передачи сигнала данных — 17. Стандартный стык устройств передачи сигнала данных Стандартный стык Standard joint Стык устройств передачи сигнала данных, для которого стандартизованы вид, число и назначение соединительных цепей или среды распространения сигналов, а также… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Аналоговый вид связи — Вид связи, при котором передача информации осуществляется таким образом, что самому малому приращению параметра соответствует самое малое приращение сигнала Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Дискретно-аналоговый вид связи — Вид связи, при котором передача аналоговой информации осуществляется дискретным видом сигнала Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Усилитель — Усилитель элемент системы управления (или регистрации и контроля), предназначенный для усиления входного сигнала до уровня, достаточного для срабатывания исполнительного механизма (или регистрирующих элементов), за счёт энергии… … Википедия
Зеленый шум — Цвета шума Белый шум Розовый шум Красный шум Серый шум Цвета шума система терминов, приписывающая некоторым видам шумовых сигналов определённые цвета исходя из аналогии между спектром сигнала произвольной природы (точнее, его спектральной… … Википедия