-
1 drug pusher (нарко-сленг)
Наркотики: наркоторговецУниверсальный англо-русский словарь > drug pusher (нарко-сленг)
-
2 narcotics pusher (нарко-сленг)
Наркотики: наркоторговецУниверсальный англо-русский словарь > narcotics pusher (нарко-сленг)
-
3 peddler (нарко-сленг)
Наркотики: наркоторговец -
4 pusher (нарко-сленг)
Наркотики: наркоторговец -
5 runner (нарко-сленг)
Наркотики: наркоторговец -
6 точка (нарко-сленг)
Drugs: Copping zone (Определенное место, где можно купить наркотики)Универсальный русско-английский словарь > точка (нарко-сленг)
-
7 pilled up
Сленг: "закинутые" ("колесами" или др. "пилюлями") (нарко-сленг), (под действием наркотиков в таблетках, "колесах", прочих "пилюлях") под действием наркотиков (нарко-сленг) -
8 Hay butt
-
9 gurning
Сленг: непроизвольные движения лица под действием наркотиков, когда наркоман строит гримасы, непроизвольно сжимает и разжимает челюсти, пережёвывает "воздух", глотает слюну (нарко-сленг) -
10 pill head
Сленг: наркоман (нарко-сленг) -
11 pilled up (под действием наркотиков в таблетках, колесах, прочих пилюлях)
Сленг: под действием наркотиков (нарко-сленг)Универсальный англо-русский словарь > pilled up (под действием наркотиков в таблетках, колесах, прочих пилюлях)
-
12 quarter moon
Сленг: гашиш (нарко-сленг) -
13 ЛСД
1) General subject: LSD (наркотик, вызывающий галлюцинации), lysergic acid diethylamide (наркотик, вызывающий галлюцинации), (нарк.) big chief3) Genetics: LSD (мощный психотропный препарат, антагонист серотонина, вызывающий даже в малых концентрациях нарушения высшей нервной деятельности), lysergic acid diethylamide (мощный психотропный препарат, антагонист серотонина, вызывающий даже в малых концентрациях нарушения высшей нервной деятельности)5) Drugs: "Blue chairs" (сленговое название наркотика), Blue barrels (сленговое название наркотика), "Golden Dragon" (нарко-сленг), (наркотик) "Orange barrels" (нарко-сленг), (наркотик) "Orange haze" (нарко-сленг), (наркотик) Orange cubes (нарко-сленг), (наркотик) "Orange wedges" (нарко-сленг), (наркотик) Owsley's acid (нарко-сленг), (наркотик) "Twenty-five" (нарко-сленг), (наркотик) Russian sickles (нарко-сленг), (наркотик) Owsley (читается как "аузли"), (сленг наркоманов) "Blotter acid", (сленг наркоманов) "Blotter cube", (сленг наркоманов) "Blind squid", "Blue cheers", "Blue heaven", "Blue microdot", "Blue mist", "Blue moons", (сленг наркоманов) Brown dots, chocolate chips, electric Kool-Aid, ghost, strawberry fields, white lightning -
14 Вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > Вводить наркотик внутривенно
-
15 вводить наркотик внутривенно
Drugs: shoot up (нарко-сленг), Get down (нарко-сленг), Get off (нарко-сленг), Go into a sewer (нарко-сленг), Geezer (нарко-сленг), Hit the main line (нарко-сленг), Hit the pit (нарко-сленг), Hit the needle (нарко-сленг), shoot (нарко-сленг), (to inject a drug) bingo, (to inject a drug) Burn the main lineУниверсальный русско-английский словарь > вводить наркотик внутривенно
-
16 барбитураты
1) Pharmacology: barbituates (лекарственные вещества, получаемое на основе барбитуровой кислоты, которые угнетают активность центральной нервной системы)2) Jargon: King Kong pills (specials), idiot pills, (нарк) damps, stoppers, stumbles, (нарк) fender-bender, pink ladies3) Drugs: "Backwards" (нарко-сленг), barbie(s) (снотворные и наркотические средства), barbiturate(s) (снотворные и наркотические средства), goofballs (снотворные и наркотические средства), Luds (нарко-сленг), Barb (нарко-сленг), Bank bandit pills (нарко-сленг), "Block busters" (нарко-сленг), "Blue bullets" (нарко-сленг), Ludes (нарко-сленг), "Marshmallow reds" (нарко-сленг), Bambs -
17 Марихуана
Drugs: (marijuana) "Burnie" (slang), Giggle smoke (нарко-сленг), Mary Weaver (нарко-сленг), Esra (нарко-сленг), Hooch (нарко-сленг), Yerba (нарко-сленг), (marijuana) Butter flower (сленг), (marijuana) Chira (сленг), Don jem (сленг), (сленг)(marijuana) Airplane, (сленг)(marijuana) Aunt Mary, (сленг)(marijuana) Bambalacha, (сленг)(marijuana) Belyando spruce, "Bone", Canadian black, (сленг)(marijuana) Cheeo, Coliflor tostao, (сленг)(marijuana) Atshitshi, (сленг)(marijuana) Baby bhang, (сленг)(marijuana) Black bart, (сленг)(marijuana) Black gunion, (сленг) Bohd, (сленг)(marijuana) Canamo, (сленг)(marijuana) Cheeba, (сленг) Dizz -
18 марихуана
Drugs: (marijuana) "Burnie" (slang), Giggle smoke (нарко-сленг), Mary Weaver (нарко-сленг), Esra (нарко-сленг), Hooch (нарко-сленг), Yerba (нарко-сленг), (marijuana) Butter flower (сленг), (marijuana) Chira (сленг), Don jem (сленг), (сленг)(marijuana) Airplane, (сленг)(marijuana) Aunt Mary, (сленг)(marijuana) Bambalacha, (сленг)(marijuana) Belyando spruce, "Bone", Canadian black, (сленг)(marijuana) Cheeo, Coliflor tostao, (сленг)(marijuana) Atshitshi, (сленг)(marijuana) Baby bhang, (сленг)(marijuana) Black bart, (сленг)(marijuana) Black gunion, (сленг) Bohd, (сленг)(marijuana) Canamo, (сленг)(marijuana) Cheeba, (сленг) Dizz -
19 ЛСД (наркотик)
Drugs: "Orange barrels" (нарко-сленг), "Orange haze" (нарко-сленг), Orange cubes (нарко-сленг), "Orange wedges" (нарко-сленг), Owsley's acid (нарко-сленг), "Twenty-five" (нарко-сленг), Russian sickles (нарко-сленг), Owsley (читается как "аузли") -
20 наркоторговец
1) General subject: narcotics peddler, drug dealer2) Jargon: candyman3) Drugs: pusher (нарко-сленг), drug pusher (нарко-сленг), narcotics pusher (нарко-сленг), peddler (нарко-сленг), pusher (нарко-сленг), runner (нарко-сленг)
См. также в других словарях:
Наркотическая субкультура — Содержание 1 Определения 2 Связь с общей культурой и искусством … Википедия
Наркокультура — Содержание 1 Определения 2 Связь с общей культурой и искусством 3 Примечания … Википедия
Issues — Студийный альбом Korn Дат … Википедия