Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вено

  • 121 mortuaire

    adj. похоро́нный, погре́бальный;

    le domicile mortuaire — дом уме́ршего;

    le drap mortuaire — са́ван; la cérémonie mortuaire — похоро́нная церемо́ния; le registre mortuaire — кни́га за́писи уме́рших; une couronne mortuaire — вено́к

    Dictionnaire français-russe de type actif > mortuaire

  • 122 sang

    m
    1. кровь ◄P2f ;

    le sang artériel (veineux) — артериа́льная (вено́зная) кровь;

    les globules du sang — кровяны́е тельца́; une transfusion du sang — перели́вание кро́ви; une prise de sang — взя́тие кро́ви; faire une prise de sang — брать/взять кровь; une perte de sang — поте́ря кро́ви; perdre tout son sang — исте́чь pf. кро́вью; un coup de sang — апоплекси́ческий уда́р; un animal à sang chaud (à sang froid) — теплокро́вное (холоднокро́вное) живо́тное; couvert de sang — окрова́вленный; une flaque de sang — кровяна́я лу́жа; ↑лу́жа кро́ви; il est tout en sang — он весь в кро́ви; ● le sang me monte à la tête — кровь уда́рила мне в го́лову; le sang lui monta au visage — у него́ кровь прилила́ к лицу́; il a les yeux injectés de sang — глаза́ у него́ налили́сь кро́вью; il a ça dans le sang — э́то у него́ в кро́ви; un bain de sang — крова́вая ба́ня; un être de chair et de sang — живо́й челове́к, существо́ из пло́ти и кро́ви; mettre en sang la figure de qn. — разби́ть pf. в кровь лицо́ кому́-л.; couleur sang de bœuf — тёмно-кра́сный цвет; rouge sang — крова́во-кра́сный; il a le sang chaud — он вспы́льчив <горя́ч>; il a du sang bleu ∑ — в его́ жи́лах течёт голуба́я кровь, он благоро́дного происхожде́ния; il a du sang de navet — он тря́пка (sans volonté); — он трус (lâche); il n'a pas de sang dans les veines ∑ — у него́ в жи́лах [течёт] не кровь, а води́ца; он трус; il a du sang sur les mains ∑ — у него́ ру́ки в кро́ви; blesser jusqu'au sang — глубоко́ заде́ть pf., ↑ра́нить pf.; un buveur de sang — кровопи́йца; laver une offense dans le sang — смыва́ть/смыть оби́ду кро́вью; sucer le sang du peuple — пить <соса́ть> ipf. кровь [из] наро́да; verser des larmes de sang — пла́кать ipf. крова́выми слеза́ми; suer sang et eau — труди́ться ipf. до седьмо́го по́та; из ко́жи вон лезть ipf.; cela glace le sang ∑ — от э́того кровь сты́нет <ледене́ет> в жи́лах; allumer le sang — заже́чь pf. кровь; ↓распаля́ть /распали́ть; mon sang se glace dans mes veines — кровь сты́нет у меня́ в жи́лах; mon sang n'a fait qu'un tour — я был потрясён; se faire du mauvais sang — по́ртить ipf. себе́ кровь; волнова́ться ipf., пережива́ть ipf.; je me fais du mauvais sang à son sujet — я о́чень волну́юсь <пережива́ю> из-за него́; se ronger les sangs — терза́ться ipf.; tourner les sangs à qn. — волнова́ть/вз= кого́-л. (causer un émoi); — возмуща́ть/возмути́ть кого́-л. (indigner); se payer du bon sang — наслажда́ться ipf. жи́знью; развлека́ться/развле́чься (s'amuser); bon sang de bon sang! — чёрт возьми́!

    2. (race) род ◄P2, pl. -ы►, кровь;

    un fils de mon sang — мой кро́вный сын;

    il est du même sang — он одно́й кро́ви (с +); он [его́] кро́вный ро́дственник; он из того́ же ро́да, что...; les liens du sang — кро́вные у́зы, у́зы кро́ви; ро́дственные связи́ <у́зы> (liens de parenté); la voix du sang — го́лос кро́ви; un prince du sang — принц кро́ви; de sang mêlé — сме́шанной кро́ви, нечистопоро́дный; un cheval pur sang — чистокро́вная ло́шадь

    3. (vie) жизнь f, кровь;

    payer de son sang — поплати́ться pf. жи́знью [(за + A)];

    donner son sang pour la patrie — пролива́ть/ проли́ть кровь (↑отдава́ть/от дать жизнь) за ро́дину; épargner le sang de ses soldats — щади́ть <бере́чь> ipf. жизнь свои́х солда́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > sang

  • 123 se mettre

    1. (local) станови́ться ◄-'вит-►/стать ◄-'ну►; встава́ть ◄-ста́ю, -ёт►/встать (debout); сади́ться/ сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► (s'asseoir); ложи́ться/лечь* (couché);

    il se mit à la fenêtre — он устро́ился <встал, сел, etc.> у окна́;

    il se mit debout sur une chaise — он встал на стул; elle se mit au piano — она́ се́ла за пиани́но; se \se mettre dans son fauteuil — уса́живаться/усе́сться в кре́сло; se \se mettre à table — сади́ться за стол; il se mit au lit — он лёг < улёгся> в посте́ль; se \se mettre à l'eau — броса́ться/бро́ситься в во́ду; se \se mettre à genoux — встава́ть на коле́ни; se \se mettre à quatre pattes (sur la pointe des pieds) — ста́новиться на четвере́ньки (на цы́почки) ║ il ne sait plus où se \se mettre — он совсе́м не зна́ет куда́ дева́ться <себя́ деть>

    2. (habillement) одева́ться/оде́ться; надева́ть/наде́ть [на себя́] (qch.);

    il s'est mis en smoking (en robe de chambre) — он наде́л смо́кинг (хала́т);

    il s'est mis tout nu (à poil fam.) — он ∫ совсе́м разде́лся <разде́лся донага́>

    réfl.'indir.:

    je n'ai plus rien à me \se mettre ∑ — мне бо́льше не́чего наде́ть;

    il s'est mis une perruque (une couronne sur la tête) — он наде́л пари́к (вено́к на го́лову); ● il s'est mis sur son trente et un — он расфранти́лся; il s'est mis en quatre — он стара́лся и́зо всех сил

    3. начина́ть/ нача́ть*, бра́ться ◄беру́-, -ё-, -ла-, etc.►/ взя́ться ◄возьму́-, -ёт-, -ла-, etc. за что-л., принима́ться/приня́ться ◄приму́-, -'ет-, -ла-, etc. за что-л. ou + inf;
    se traduit aussi par des verbes inchoatifs;

    se \se mettre à travailler — нача́ть рабо́тать;

    se \se mettre à rire (à pleurer) — нача́ть смея́ться (плакать); засмея́ться (запла́кать) pf.; il se mit à fumer — он на́чал кури́ть, он закури́л; il se mit à faire nuit très tôt — ста́ло о́чень ра́но темне́ть; il faudra que je me \se mettree sérieusement au fusse ∑ — мне на́до бу́дет серьёзно заня́ться ру́сским языко́м ║ si le temps se met au beau... — е́сли пого́да ∫ бу́дет хоро́шей <разгу́ляется>...

    pp. et adj.

    Dictionnaire français-russe de type actif > se mettre

  • 124 veine

    f
    1. anat ве́на; жи́ла (dim. жи́лка ◄о►; прожи́лка ◄о► (apparente));

    les veines de la main — ве́ны <жи́лы> руки́;

    le sang des veines — вено́зная кровь; il a du sang français dans les veines ∑ — в его́ жи́лах течёт францу́зская кровь; s'ouvrir les veines — вскрыва́ть/вскрыть себе́ ве́ны; ● il n'a pas de sang dans les veines — у него́ в жи́лах не кровь, а води́ца; он трус (lâche); il a du vif-argent dans les veines ∑ ↓— ему́ не сиди́тся на ме́сте; se saigner aux quatre veines — лезть ipf. из ко́жи вон fam.; тяну́ться ipf. и́зо всех сил

    2. bot, géol. жи́лка, прожи́лка;

    les veines du bois (du marbre) — прожи́лки в де́реве (мра́мора)

    3. miner ру́дн|ая жи́ла, ↓-ый прожи́лок;

    exploiter une veine aurifère — разраба́тывать/разрабо́тать золотоно́сную жи́лу;

    c'est une veine à exploiter! fig. — э́то золота́я жи́ла!

    4. (inspiration) вдохнове́ние;

    sa veine poétique est tarie — его́ поэ́тическое вдохнове́ние исся́кло;

    ● être en veine de... — быть скло́нным к (+ D), быть в + adj. настрое́нии; ↑ чу́вствовать/ по= прили́в (+); être en veine de gaieté (de plaisanterie) — быть в весёлом (в шутли́вом) настрое́нии; il est en veine de travail ∑ — ему́ хорошо́ рабо́тается, у него́ рабо́чее настрое́ние; être en veine de bonté — испы́тывать ipf. прили́в доброжела́тельства, ↑люби́ть ipf. весь мир

    5. везе́ние; уда́ча, сча́стье;

    il a (il a eu) de la veine ∑ — ему́ везёт ([по]везло́ <подфарти́ло>);

    il a une veine de pendu ∑ — ему́ черто́вски везёт; j'ai eu la veine de + inf — мне посчастли́вилось + inf; un coup de veine — уда́ча; quelle veine! — вот э́то уда́ча!; c'est une veine! — вот здо́рово!; [ce n'est] pas de veine — не везёт!; c'est bien ma veine iron. — мне как всегда́ везёт!

    Dictionnaire français-russe de type actif > veine

  • 125 pūrs

    приданое; вено

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > pūrs

  • 126 dem

    I
    а

    demi şiryanî — артериа́льная кровь

    demi veridî — вено́зная кровь

    2) разг. менструа́ция
    II
    п мгнове́ние, моме́нт; вре́мя

    deminde — своевре́менно, во́время

    Büyük Türk-Rus Sözlük > dem

  • 127 veridî

    а вено́зный

    Büyük Türk-Rus Sözlük > veridî

  • 128 lay

    I
    непрофессиона́льный, люби́тельский

    lay analyst — психоанали́тик без дипло́ма

    II
    past от lie
    III
    ( laid)
    1) класть, положи́ть
    2) возлага́ть

    lay a wreath — возложи́ть вено́к

    3) накрыва́ть, стели́ть

    lay the table (the cloth) — накры́ть на стол

    lay the carpet — постели́ть ковёр (пала́с)

    4) разрабо́тать (закон и т.п.)

    lay the plan — подгото́вить план

    5) нести́сь

    the hens are laying well — ку́ры хорошо́ несу́тся

    6) sl груб переспа́ть (с же́нщиной)

    get laid — переспа́ть (с мужчи́ной)

    - lay aside
    - lay away
    - lay by
    - lay down
    - lay for
    - lay in
    - lay into
    - lay off
    - lay out
    - lay over
    - lay up
    - lay a finger on
    - lay an egg
    - lay bare
    - lay down the law
    - lay hands on smb
    - lay hold of smb/smth
    - lay on the line
    - lay it on thick
    - lay the blame at one's door
    - lay to rest
    - lay waste

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > lay

См. также в других словарях:

  • ВЕНО — ср., церк., ·стар. плата от жениха за невесту; выводное, окуп, выкуп, платился помещику или общине; | калым, кладка, столовые, деньги на стол, отцу невесты. | Приданое, что дано невесте в дар, к венцу. Веновный, веновый, относящийся к вену.… …   Толковый словарь Даля

  • вено — приданое, выкуп Словарь русских синонимов. вено сущ., кол во синонимов: 3 • выкуп (13) • плата …   Словарь синонимов

  • ВЕНО — у древних славян: 1) выкуп за невесту;2) приданое жены …   Большой Энциклопедический словарь

  • ВЕНО — ВЕНО, вена, ср. (ист.). В древней Руси выкуп за невесту, уплачиваемый женихом, а также приданое невесты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВЕНО — 1) приданое, дававшееся за невестой в древней Руси; 2) выкуп, плата за невесту её семье, помещику, общине. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Вено — (веино, завеино, смеино, чешск. veno, польск. wiano, малорусск. вино) в древности означало плату, то, что заплачено. Основное значение этого слова, утерянное уже в старину, была плата за венок, как символ девственности; затем употреблялось в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Вено — (др. рус. вено, польск. wiano, чеш. věno, лат. venum продажа)         в феодальном праве некоторых государств Европы выкупная плата, которую жених вносил родителям (родственникам) невесты (иногда общине). Уплачивалась как при умыкании, так и при… …   Большая советская энциклопедия

  • вено — у древних славян: 1) выкуп за невесту; 2) приданое жены. * * * ВЕНО ВЕНО, у древних славян: 1) выкуп за невесту; 2) приданое жены …   Энциклопедический словарь

  • Вено — Калым (тюрк.); ц. сл. вѣно  плата; выкуп, уплачивавшийся за невесту первоначально роду, позднее  родителям или родственникам невесты; разновидность калыма  отработка за невесту. Согласно устаревшим к настоящему времени представлениям… …   Википедия

  • вено́зный — венозный …   Русское словесное ударение

  • вено́чный — веночный …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»