-
21 Innere
Innere sub n вну́тренность, вну́тренняя часть; середи́на; не́дра; нутро́; перен. душа́, вну́тренний мирdas Innere der Erde не́дра земли́der Minister [das Ministerium] des Innern мини́стр [министе́рство] вну́тренних делim Innern, im Inneren внутри́; в душе́, в глубине́ души́im Inner (e) n des Herzens в глубине́ души́ins Innere внутрь; вглубьweit ins Innere des Landes vordringen прони́кнуть (далеко́) в глубь страны́ -
22 Breite
1) Ausdehnung ширина́. Ausführlichkeit широта́. in die Breite в ширину́. in der ganzen Breite во всю ширину́. in die Breite ziehen растя́гивать /-тяну́ть. in die Breite, nicht in die Tiefe не вглубь, а вширь. in die Breite gehen a) dicker werden раздава́ться /-да́ться, расплыва́ться /-плы́ться b) weitschweifig berichten простра́нно распространя́ться. epische Breite эпи́ческая широта́. etw. in seiner ganzen Breite verstehen понима́ть поня́ть что-н. во всей широте́. in seiner ganzen < vollen> Breite dastehen стоя́ть, занима́я собо́й всё простра́нство -
23 hereinziehen
I.
1) tr nach drinnen ziehen втя́гивать /-тяну́ть. mit Mühe, gegen Widerstand вта́скивать /-тащи́ть. jdn. in etw. hereinziehen mit Überredung, Bitten зата́скивать /-тащи́ть кого́-н. во что-н.2) jdn. in best. Angelegenheit verwickeln втя́гивать /-тяну́ть кого́-н. jdn. in ein Gespräch hereinziehen a) am Gespräch beteiligen вовлека́ть /-вле́чь кого́-н. в разгово́р b) gegen dessen Willen втя́гивать /- кого́-н. в разгово́р
II.
1) itr hereinmarschieren, einziehen входи́ть войти́. v. Truppen meist вступа́ть /-ступи́ть. fahrend въезжа́ть /-е́хать2) (in etw.) Wohnung nehmen въезжа́ть /-е́хать (во что-н.). umziehen: in andere Stadt переезжа́ть /-е́хать <переселя́ться/-сели́ться > во что-н.3) eindringen: v. Flüssigkeit, Gas, Rauch, Staub a) in Stoffe впи́тываться /-пита́ться b) (in etw.) in Räume проника́ть /-ни́кнуть во что-н.4) sich in etw. hereinziehen sich hereinstrecken: in Landstrich, Wasser простира́ться вглубь чего́-н.5) nach drinnen wehen дуть. es zieht herein, schließt bitte das Fenster! ду́ет, закро́йте, пожа́луйста, окно́ ! -
24 innere
1) вну́тренний. Stadtbezirk центра́льный. Leid, Sinn, Wert auch скры́тый | inneres Auge мы́сленный <вну́тренний> взор. | die innersten Gedanken са́мые сокрове́нные мы́сли. die innerste Überzeugung глубоча́йшее убежде́ние. meiner innersten Überzeugung nach по моему́ глубоча́йшему убежде́нию | das innere a) innerer Teil вну́тренняя часть. Tiefen v. Erde, v. Kontinent, v. großem Land, v. Kosmos auch глуби́ны. v. Erde, Kosmos auch не́дра Plt. v. Stadt auch центр b) innere Welt des Menschen вну́тренний мир. aus dem inneren изнутри́ [из глуби́н]. im inneren внутри́. ins innere внутрь. aus dem inneren v. etw. из чего́-н. im inneren v. etw. в чём-н. [в глубине́ (чего́-н.)]. ins innere v. etw. во что-н. [в глубину́ < вглубь> (чего́-н.)]. die Anatomie erforscht das innere des Menschen анато́мия изуча́ет вну́тренние о́рганы челове́ка. mein inneres dreht sich um у меня́ всё нутро́ вывора́чивается. Ministerium des Innern <für innere Angelegenheiten> министе́рство вну́тренних дел. im Innern Inland внутри́ страны́. ihre Worte hatten sein inneres aufgewühlt её слова́ взволнова́ли его́ ду́шу. wonnige Schauer durchbebten ihr inneres блаже́нный тре́пет прони́к в её ду́шу. im inneren в душе́. im tiefsten inneren в глубине́ <в не́драх> души́ | das Innerste a) v. Pers глубина́ души́ b) v. Sache са́мая <сама́> суть, sein Innerstes offenbaren < aufschließen> открыва́ть /-кры́ть свои́ са́мые сокрове́нные мы́сли <чу́вства [ус]>. aus dem Innersten < innersten Herzen> heraus из глубины́ души́ <се́рдца>. bis ins Innerste getroffen sein быть потрясённым до глубины́ души́. im Innersten < innersten Herzen> gerührt sein быть тро́нутым до глубины́ души́. ins Innerste einer Sache vordringen проника́ть /-ни́кнуть в са́мую <саму́> суть де́ла | die innere Medizin вну́тренняя медици́на. Facharzt für inneres < innere Medizin> специали́ст по вну́тренним боле́зням, терапе́вт. die innere, innere Klinik терапевти́ческая кли́ника, кли́ника по вну́тренним боле́зням. die innere, innere Station терапевти́ческое отделе́ние. auf der inneren liegen лежа́ть в терапевти́ческом отделе́нии3) Politik вну́тренние дела́ -
25 arbeiten
árbeitenI vi1. рабо́тать, труди́ться; занима́ться; де́йствовать; функциони́роватьa rbeiten wie ein Pferd разг. [ein Vieh груб.] — рабо́тать как ло́шадь, «иша́чить»
sich (D ) Schwí elen an die Hä́ nde a rbeiten — ≅ рабо́тать до мозо́лей на рука́х; ≅ рабо́тать до седьмо́го по́та
sich krank a rbeiten — надорва́ться на рабо́те
er wird sich dabé i nicht krank a rbeiten разг. — на тако́й рабо́те он не надорвё́тся; он не о́чень-то стара́ется
es a rbeitet sich schlecht hier — здесь пло́хо рабо́тается, здесь пло́хо рабо́тать
an etw. (D) a rbeiten — рабо́тать, труди́ться над чем-л.
an sich (D ) (selbst) a rbeiten — рабо́тать над собо́й
auf dem Bau a rbeiten разг. — рабо́тать на стро́йке
für [gégen] Geld a rbeiten — рабо́тать за де́ньги
gé gen Wind und Wé llen a rbeiten — боро́ться с ве́тром и волна́ми
j-m in die Hä́ nde a rbeiten — соде́йствовать кому́-л., игра́ть на́ руку кому́-л.
in Má rmor geá rbeitet — вы́полненный в мра́море ( о скульптуре)
1) рабо́тать в конта́кте с кем-л.; сотру́дничать с кем-л.2) рабо́тать с кем-л.; воспи́тывать, подгота́вливать кого́-л.mit etw. (D) a rbeiten — рабо́тать чем-л., по́льзоваться чем-л. (в ка́честве инструме́нта)
mit dem Mé ißel in Stein a rbeiten — рабо́тать резцо́м по ка́мню; высека́ть по ка́мню
er a rbeitet ǘ ber Brecht — он занима́ется Бре́хтом [тво́рчеством Бре́хта]
ú nter der Dé cke a rbeiten — рабо́тать тайко́м; де́йствовать скры́тно [исподтишка́]
die Maschíne [der Mótor] a rbeitet é inwandfrei — маши́на [мото́р] рабо́тает [де́йствует, функциони́рует] безукори́зненно
2.:Most [Bier] a rbeitet — су́сло [пи́во] бро́дит
in sé inem Gesícht [hí nter séiner Stirn] a rbeitete es — на его́ лице́ отража́лась напряжё́нная рабо́та мы́сли
II vt1. срабо́тать, сде́лать; сшитьder Schrank ist gut geá rbeitet — шкаф хорошо́ срабо́тан
der Má ntel ist auf Pelz geá rbeitet — пальто́ сде́лано на меху́
das Kleid ist auf Tá ille geá rbeitet — пла́тье сши́то в та́лию
bei wé lchem Schné ider lá ssen Sie a rbeiten — у како́го портно́го вы шьё́те?
2. дрессирова́ть, обуча́ть (собаку, лошадь)sich durch etw. (A) a rbeiten — пробива́ться, прокла́дывать себе́ путь че́рез что-л.
-
26 hinein
hinéin adv (разг. 'rein, ю.-нем. разг. 'nein)1. места: в, внутрь; вглубь; вплоть доbis ins Herz hinéin — до глубины́ души́
2. времени:bis in etw. (A) hinéin — (вплоть) до чего́-л.
bis in die Gé genwart hinéin — вплоть до на́ших дней
bis (tief) in die Nacht hinéin — до по́здней но́чи
-
27 Innere
-
28 Räumbetrieb
mосаживание вагонов вглубь сортировочного парка для освобождения головных отрезков сортировочных путей, на которых производится торможение отцепов (освобождения зоны действия тормозных позиций, расположенных на сортировочных путях) -
29 Tiefenverlagerung
-
30 Eisbrei
шуга
Рыхлые скопления льда, возникающие из всплывшего на поверхность внутриводного и мелкобитого льда
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
шуга
Всплывший на поверхность или занесенный вглубь потока внутриводный лед в виде комьев, ковров, венков и подледных скоплений
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Eisbrei
-
31 Schlammeis
шуга
Рыхлые скопления льда, возникающие из всплывшего на поверхность внутриводного и мелкобитого льда
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
шуга
Всплывший на поверхность или занесенный вглубь потока внутриводный лед в виде комьев, ковров, венков и подледных скоплений
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Schlammeis
-
32 Treibeis
шуга
Рыхлые скопления льда, возникающие из всплывшего на поверхность внутриводного и мелкобитого льда
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
шуга
Всплывший на поверхность или занесенный вглубь потока внутриводный лед в виде комьев, ковров, венков и подледных скоплений
[ ГОСТ 19179-73]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Treibeis
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ВГЛУБЬ — ВГЛУБЬ, нареч. 1. Далеко вниз. Измерили озеро вглубь. 2. Далеко внутрь. Итти вглубь леса. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
вглубь — в глубину, внутрь Словарь русских синонимов. вглубь в глубину Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
вглубь — вглубь, нареч. и предлог с род. Наречие: Танки продвинулись вглубь. Предлог: Он положил записку вглубь кармана. В глубь веков; в глубь времён; в глубь души … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вглубь — вглубь, нареч. (распространиться вглубь и вширь, но сущ в глубь: в глубь океана) … Орфографический словарь-справочник
вглубь — вглубь Проникнуть вглубь Но: в глубь, предл. с сущ. Проникнуть в глубь океана … Правописание трудных наречий
Вглубь — нареч. обстоят. места; = вглубину Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ВГЛУБЬ — 1. нареч. В глубину чего н., внутрь. Погрузиться в. 2. чего, предл. с род. Во что н., внутрь чего н. Спрятать записную книжку в. кармана. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вглубь — вглубь, нареч. и предлог (распростран иться вгл убь и вш ирь; зв ерь заб ился вгл убь нор ы), но сущ. в глубь (в гл убь оке ана; в гл убь век ов; в гл убь душ и; вник ать в гл убь, в с уть пробл емы) … Русский орфографический словарь
вглубь — нареч. В глубину чего л., внутрь. Продвинуться в. Распространяться в. и вширь … Энциклопедический словарь
вглубь — нареч. В глубину, далеко внутрь или на большое расстояние от начала, границы чего л. Бледный свет отгонял тьму от краев всего горизонта, и она уходила вглубь, в самый купол неба. Скиталец, Кандалы. Наши танки прорвали оборону противника,… … Малый академический словарь
вглубь — нареч. В глубину чего л., внутрь. Продвинуться вглубь. Распространяться вглубь и вширь … Словарь многих выражений