-
1 ser a corda e o caldeirão
-
2 ser unha e carne
-
3 hunt in couples
-
4 être de toutes les luttes
быть неразлучными; быть непременными участникамиNous étions de toutes les luttes au bal, au théâtre, aux cours et dans la rue. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Мы были неразлучны на балах, в театрах, в аудитории и на улице.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être de toutes les luttes
-
5 être compère et compagnon
Dictionnaire français-russe des idiomes > être compère et compagnon
-
6 essere un'anima in due corpi (тж. essere più anime in un corpo; essere due anime in un nocciolo)
быть неразлучными (друзьями).Frasario italiano-russo > essere un'anima in due corpi (тж. essere più anime in un corpo; essere due anime in un nocciolo)
-
7 couple
ˈkʌpl
1. сущ.
1) пара, два, двое Syn: pair
1., two
2., brace
1.
2) пара а) муж и жена, жених и невеста б) танцевальная пара в) пара гончих, борзых, используемых при охоте;
тж. пара кроликов или зайцев
3) несколько( неопределенное небольшое количество) a couple of days ago ≈ несколько дней назад We spent a couple of hours resting and exploring the ruins. ≈ Мы потратили пару часов на отдых и исследование развалин. Syn: few
4) тех. пара сил
5) электр. термопара ∙ to hunt in couples ≈ быть неразлучными
2. гл.
1) соединять(ся), связывать(ся) (on) (тж. couple together, couple up) ;
ж.-д. сцеплять Additional carriages can be coupled on (to the train) as needed. ≈ К поезду при надобности можно прицепить дополнительные вагоны. Couple the two pipes together so that the water can flow freely. ≈ Свинти две трубы, так чтобы вода могла течь. Working too hard, coupled with not getting enough sleep, made her ill. ≈ Тяжелая работа и недосыпание привели к тому, что она заболела. Syn: connect, conjoin, link
2) связывать, ассоциировать( with) The fall in the number of empty jobs is coupled with the rise in the cost of living. ≈ Падение числа рабочих мест связано с ростом стоимости жизни. His name has been coupled with hers in the society page of the newspaper. ≈ В светской хронике их имена стали упоминать вместе. A man who coupled acts with words. ≈ Человек, у которого слова не расходятся с делами. Syn: associate
3.
2)
3) поженить(ся) ;
спаривать(ся), совокупляться( with) Sir, I will not have you coupling with my wife! ≈ Сэр, я не намерен терпеть, что вы спите с моей женой! Syn: pair
2. пара, парные предметы;
два - a * of apples два яблока - to work in *s работать парами - a * of girls две девушки (разговорное) несколько;
пара - in a * of days через два-три дня - she will arrive in a * of hours она приедет через пару часов пара (супруги, жених и невеста) - married * супружеская пара - loving * любящая пара пара (в танцах) - ten *s were on the floor танцевали десять пар пара борзых на своре или гончих на смычке (техническое) пара сил (электротехника) термопара, термоэлемент > to go in *s быть неразлучными;
> it is not every * that is a pair двое - это еще не пара соединять, сцеплять;
связывать;
соединяться связывать, ассоциировать (разговорное) пожениться спаривать;
спариваться, совокупляться ( техническое) включать;
соединять общим приводом (электротехника) связывать address ~ вчт. адресная пара childless ~ бездетная супружеская пара couple два, пара;
lend me a couple of pencils дай мне пару карандашей ~ пара борзых на своре или гончих на смычке ~ тех. пара сил ~ пожениться ~ свора ~ связывать, ассоциировать ~ соединять ~ спариваться ~ ж.-д. сцеплять ~ чета, пара ~ эл. элемент;
to hunt in couples быть неразлучными data ~ вчт. информационная связь ~ эл. элемент;
to hunt in couples быть неразлучными couple два, пара;
lend me a couple of pencils дай мне пару карандашей married ~ супружеская пара -
8 couple
[ˈkʌpl]address couple вчт. адресная пара childless couple бездетная супружеская пара couple два, пара; lend me a couple of pencils дай мне пару карандашей couple пара борзых на своре или гончих на смычке couple тех. пара сил couple пожениться couple свора couple связывать, ассоциировать couple соединять couple спариваться couple ж.-д. сцеплять couple чета, пара couple эл. элемент; to hunt in couples быть неразлучными data couple вчт. информационная связь couple эл. элемент; to hunt in couples быть неразлучными couple два, пара; lend me a couple of pencils дай мне пару карандашей married couple супружеская пара -
9 être
I 1. непр.; vi1) быть, существовать, житьsoit un triangle ABC — дан треугольник АВСil n'est plus — его больше нет (в живых)on ne peut pas être et avoir été посл. — сколько ни жить, а два раза молоду не быть2) разг. ( в passé simple или passé composé) отправиться, пойти2. непр.1) бытьа) предмет и тот предмет, с которым он отождествляетсяvous n'êtes plus vous-même — вы на себя не похожиб) предмет и его свойство или признакl'homme était de taille moyenne — человек был среднего ростаvotre livre est ici — ваша книга здесьle train sera ici à minuit — поезд прибудет сюда в полночьnous sommes en mars — сейчас месяц мартд) предмет и принадлежность его другому предмету, его отношение к другому предметуêtre à... — принадлежатьcet objet est à moi — этот предмет принадлежит мнеje suis à vous dans un moment — через минуту я к вашим услугам, в вашем распоряженииil est tout à son travail — он поглощён своей работой, он целиком ушёл в свою работуêtre de..., en être — быть в числе...; участвовать в...il est de mes amis — он принадлежит к числу моих друзей, он мой друге) необходимость явления, выраженного инфинитивомcela est à refaire — это надо переделатьж) занятие действием, выраженным инфинитивом; повторность, обычность явления, выраженного инфинитивомelle est toujours à se plaindre — она вечно жалуетсяêtre lent à travailler — медленно работать4) в словосочетаниях, возникших на основе конструкций с êtreêtre d'âge à... — достигнуть того возраста, когда...il est bien là où il est — пусть лучше он остаётся там, где он есть (и сюда не приходит)il est mieux là où il est — хорошо, что он всего этого не видит ( об умершем человеке)si... alors moi je suis le Pape [Napoléon и т. п.] — если..., то я папа римский ( в знак недоверия)être longtemps avant de se douter de... — долго не догадываться о...j'y suis! — понял!, нашёл!en être à... — дойти до...où en sommes-nous? — где [на чём] мы остановились?en être pour... — поплатитьсяen être pour son argent разг. — остаться на бобах; остаться ни при чёмen être pour sa curiosité — не удовлетворить своего любопытстваen être pour dans qch — частично нести ответственность за что-либоil a été pour beaucoup dans cette décision — он сыграл большую роль в принятии этого решенияêtre pour (+ infin) — собиратьсяêtre pour [contre] qn, qch — быть за [против] кого-либо, чего-либоêtre sans... — быть без..., не иметьil n'est pas sans savoir que... — ему небезызвестно, что...il n'est que de voir... — достаточно посмотреть...il n'en sera rien — ничего из этого не выйдетvoilà ce qu'il en est de... — вот как обстоит делоc'était un fripon, s'il en fut — это был настоящий жуликc'est par ici — сюда, тут, этим путёмc'est à vous de parler — вам говорить, ваша очередь говоритьc'est à en devenir fou — от этого можно с ума сойтиça y est — всё в порядке, готовоsi ce n'était, n'était... — если бы не...ne serait-ce que... — даже если толькоc'est à qui... — наперебой7) в конструкциях c'est + относительное слово и c'est + союз que, имеющих усилительное значение и служащих для выделенияc'est ainsi qu'il faut travailler — именно так и следует работатьc'est que... — в том-то и дело, что; дело в том, что..., значитqu'est-ce qui?, qu'est-ce que?, qui est-ce que?, qui est-ce qui? см. cequ'est-ce que c'est? — что это?; что это такое?n'est-ce pas — разве не; не так ли?, да?II m1) существо; человекêtre de désir — человек, обуреваемый желаниемmon être — я2) существование, бытиеl'être même de l'homme — сущность человека••3)être mathématique мат. — математический объект -
10 live in one another's pockets
Универсальный англо-русский словарь > live in one another's pockets
-
11 cul
1. m1) груб. зад, задница••se taper le cul par terre (de rire) — животики надорвать от смехаbotter le cul à qn — дать пинок в зад кому-либоpéter plus haut que le cul — задаваться, метить слишком высокоcul par-dessus tête — вверх тормашкамиrenverser cul par-dessus tête — опрокинуть, перевернуть вверх дномle trou du cul вульг. — анус, "очко"avoir le feu au cul прост. — 1) торопиться 2) испытывать сильное жжениеl'avoir dans le cul прост. — потерпеть поражениеlécher le cul à qn прост. — лизать зад кому-либоtirer au cul воен. арго — сачковать, отлынивать от работы3) низ, дно••faire cul sec — пить "до дна"4) мор. корма5) воен. арго тыл6)7) прост. секс; порнография2. adj груб. -
12 culo
culo m volg 1) зад, задница 2) дно, нижняя часть culi di bicchiere scherz -- стекляшки, фальшивые брильянты avere culo -- быть везучим, счастливчиком che culo! volg -- вот счастье привалило! battere il culo in terra volg а) плюхнуться, шлепнуться (разг) б) лицом в грязь ударить, опростоволоситься( разг) в) крупно погореть (прост) essere culo e camicia -- быть неразлучными prendereper il culo volg -- морочить голову, пудрить мозги, вешать лапшу на уши ragionare col culo -- не тем местом думать -
13 culo
culo m volg 1) зад, задница 2) дно, нижняя часть¤ culi di bicchiere scherz — стекляшки, фальшивые брильянты avere culo — быть везучим, счастливчиком che culo! volg — вот счастье привалило! battere il culo in terra volg а) плюхнуться, шлёпнуться ( разг) б) лицом в грязь ударить, опростоволоситься ( разг) в) крупно погореть ( прост) essere culo e camicia — быть неразлучными prendereper il culo volg — морочить голову, пудрить мозги, вешать лапшу на уши ragionare col culo — не тем местом думать -
14 be finger and thumb
Общая лексика: быть закадычными друзьями, быть неразлучными друзьями -
15 to be finger and thumb
Общая лексика: быть закадычными друзьями, быть неразлучными друзьямиУниверсальный англо-русский словарь > to be finger and thumb
-
16 unha
f1) ноготь2) коготь3) копыто4) клешня••enterrar a unha — драть, продавать втридорога
- comer-se as unhas por qualquer coisauntar as unhas — подкупить, дать взятку
- correr a unhas do cavalo
- dar à unha -
17 être comme cul et chemise
Французско-русский универсальный словарь > être comme cul et chemise
-
18 être comme les deux doigts de la main
Французско-русский универсальный словарь > être comme les deux doigts de la main
-
19 -C962
быть неразлучными, водой не разольешь, быть кровно связанным с кем-л. -
20 couple
1. [ʹkʌp(ə)l] n1. 1) пара, парные предметы; два2) разг. несколько; пара2. 1) пара (супруги, жених и невеста)married couple - супружеская пара /чета/
2) пара ( в танцах)3. пара борзых на своре или гончих на смычке4. 1) тех. пара сил2) эл. термопара, термоэлемент2. [ʹkʌp(ə)l] v♢
to go /to hunt, to run/ in couples - быть неразлучными1. 1) соединять, сцеплять (тж. вагоны); связывать2) соединяться2. связывать, ассоциировать3. разг. пожениться4. 1) спаривать2) спариваться, совокупляться5. тех.1) включать ( механизм)2) соединять общим приводом6. эл. связывать ( контуры)
См. также в других словарях:
Волчица (телесериал, 1997) — Волчица (исп. La Chacala) мексиканский 90 серийный мистический телесериал с элементами фильма ужасов 1997 года производства киностудии TV Azteca. Содержание 1 Содержание 2 Создатели сериала … Википедия
Семейство попугаевые — Распространенный в тропических странах, богатый видами, отряд попугаев представляет собой замкнутую группу. Их телосложение и резкое отличие от других птиц свидетельствуют о древнем происхождении этой группы. Самым характерным… … Жизнь животных
Дмитриев, Иван Иванович — государственный деятель и известный поэт, родился 10 сентября 1760 г. в родовом поместье, селе Богородском, Симбирской губ., в 25 вер. от уездн. гор. Сызрани, в старинной дворянской семье, ведущей свой род от князей Смоленских. Отец его, Иван… … Большая биографическая энциклопедия
Александр I (часть 1) — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с Баденской… … Большая биографическая энциклопедия
Александр I (часть 1) — — Император Всероссийский, старший сын Цесаревича Павла Петровича и Великой Княгини Марии Феодоровны (принцессы Виртембергской), род. в С. Петербурге, в Зимнем дворце, 12 го декабря 1777 года; 28 го сентября 1793 года вступил в брак с… … Большая биографическая энциклопедия
Естественное родительство — Это статья о неакадемическом направлении исследований. Пожалуйста, отредактируйте статью так, чтобы это было ясно как из её первых предложений, так и из последующего текста. Подробности в статье и на странице обсуждения … Википедия
Катков, Михаил Никифорович — публицист, род. 1 ноября 1818 г. в Москве, ум. 20 июля 1887 г. Отец его происходил из личных костромских дворян и служил в московском губернском правлении; он умер в молодых летах. М. Н. Катков, вместе с младшим братом своим, остался ребенком на… … Большая биографическая энциклопедия
Стругацкие, Аркадий Натанович и Борис Натанович — Видные рус. сов. прозаики, кинодраматурги, братья соавторы, бесспорные лидеры сов. НФ на протяжении трех последних десятилетий и самые известные сов. писатели фантасты за рубежом (на нач. 1991 х гг. 321 книжное изд. в 27 странах); классики совр.… … Большая биографическая энциклопедия
Палочки для еды — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Персонажи книг А. М. Волкова о Волшебной стране — В сказках Александра Волкова о Волшебной стране фигурирует свыше полутора сотен именованных персонажей, а также значительное количество безымянных действующих лиц. При этом, следует учитывать, что сказки Волкова существуют во множестве различных… … Википедия
Али, Мохаммед — Мохаммед Али … Википедия