-
1 essere come l'acqua e il fuoco (или come il fuoco e l'acqua, come il gatto e l'acqua bollita)
быть несовместимыми как огонь и вода; быть заклятыми врагами.Frasario italiano-russo > essere come l'acqua e il fuoco (или come il fuoco e l'acqua, come il gatto e l'acqua bollita)
-
2 enemies
-
3 enemy
ˈenɪmɪ враг, недруг, противник - bitter * злейший враг - to be sworn enemies быть заклятыми врагами - he is an * of our cause он враг нашего дела - he is no * to wine он не прочь выпить - the * from within внутренний враг - to be one's own * действовать во вред себе;
сам себе злейший враг (военное) употр. тж. с гл. во мн. ч.: неприятель, противник - the * is in large force противник выступает значительными силами - the * are forced to retreat противник вынужден отступать корабль противника (эвфмеизм) дьявол, сатана - the * of mankind враг рода человеческого, сатана время - how goes the *? который час? - to kill the * (стараться) убить время (специальное) вредитель( о насекомом) > the great * смерть( военное) вражеский, враждебный, относящийся к противнику - * alien гражданин враждебного государства - * camp вражеский лагерь - * dead погибшие солдаты и офицеры противника - * lines расположение противника - * aviation вражеская авиация( устаревшее) враждебно настроенный, недружелюбный (диалектизм) анемон (Anemone) enemy враг;
неприятель, противник;
to be one's own enemy действовать во вред самому себе;
the (old) Enemy дьявол;
how goes the enemy? который час? enemy враг;
неприятель, противник;
to be one's own enemy действовать во вред самому себе;
the (old) Enemy дьявол;
how goes the enemy? который час? enemy враг;
неприятель, противник;
to be one's own enemy действовать во вред самому себе;
the (old) Enemy дьявол;
how goes the enemy? который час? ~ враг ~ враждебный;
вражеский, неприятельский ~ вражеский ~ противник enemy враг;
неприятель, противник;
to be one's own enemy действовать во вред самому себе;
the (old) Enemy дьявол;
how goes the enemy? который час? to kill the ~ коротать время, стараться убить время public ~ враг государства public ~ вражеская страна public ~ лицо, объявленное вне закона public ~ подданный неприятельского государства public ~ социально опасный элемент public ~ социально-опасный элемент -
4 enemy
I1. [ʹenəmı] n1. враг, недруг, противникbitter enemy - злейший /заклятый/ враг
he is no enemy to wine - шутл. он не прочь выпить
the enemy from within [without] - внутренний [внешний] враг
to be one's own enemy - действовать во вред себе; ≅ сам себе злейший враг
2. воен. употр. тж. с гл. во мн. ч.1) неприятель, противникthe enemy is /are/ in large force - противник выступает значительными силами
2) корабль противника3. (the enemy, the Enemy) эвф. дьявол, сатанаthe enemy of mankind - враг рода человеческого, сатана
4. шутл. времяhow goes the enemy? - который час?
5. спец. вредитель (о насекомом и т. п.)♢
the great /last/ enemy - смерть2. [ʹenəmı] a1. воен. вражеский, враждебный, относящийся к противникуenemy alien - гражданин /подданный/ враждебного государства
enemy aviation [ships, submarines] - вражеская авиация [-ие корабли, подводные лодки]
2. арх. враждебно настроенный, недружелюбныйII [ʹenəmı] диал. см. anemone -
5 be sworn enemies
Макаров: быть заклятыми врагами -
6 to be sworn enemies
Общая лексика: быть заклятыми врагами -
7 esser come il fuoco e l'acqua
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > esser come il fuoco e l'acqua
-
8 enemy
1. n враг, недруг, противник2. n неприятель, противник3. n корабль противника4. n эвф. дьявол, сатанаthe enemy of mankind — враг рода человеческого, сатана
5. n шутл. время6. n спец. вредитель7. a воен. вражеский, враждебный, относящийся к противнику8. a арх. враждебно настроенный, недружелюбныйСинонимический ряд:foe (noun) adversary; antagonist; archenemy; attacker; betrayer; competition; disputant; foe; nemesis; opponent; opposition; rebel; rival; rivalry; traitorАнтонимический ряд:ally; associate; companion; confidant; friend -
9 fuoco
(pl - chi) m1) огонь; костёрfuochi d'accampamento — бивачные костры / огниaccendere il fuoco — развести огоньprendere / pigliare fuoco — загореться, гореть (также перен.)condannare al fuoco ист. — приговорить к сожжению на костре2) пожарal fuoco! — пожар!, горим!mettere la pentola al fuoco — поставить кастрюлю на плиту, готовитьcuocere a fuoco vivo / lento — готовить на большом / медленном огнеattizzare il / soffiare nel fuoco — 1) раздувать огонь в печи 2) перен. разжигать страсти, подстрекатьstuzzicare il fuoco — мешать огонь ( кочергой)5) plil sacro fuoco — 1) священное пламя (напр. любви) 2) поэтическое вдохновение7) опт. фокус; фокальная точкаmettere a fuoco — 1) устанавливать в фокусе; фокусировать 2) перен. показать со всей очевидностьюmessa a fuoco — установка в фокусе; наводка на фокус, фокусировкаessere fuori fuoco — быть не в фокусе8) воен. огонь, стрельбаfuoco accelerato — беглый огоньaprire il fuoco — открыть огоньfare fuoco su... — вести огоньtenere sotto il fuoco — держать под огнём, обстреливать9)fuoco sacro / di sant'Antonio прост. — опоясывающий лишай•Syn:••fuoco fatuo — 1) блуждающий огонь 2) см. fuoco di pagliafuoco eterno — адfuoco greco — греческий огоньtrovarsi fra due fuochi — находиться между двух огнейessere come il fuoco e l'acqua — быть заклятыми / злейшими врагамиscherzare col fuoco — шутить / играть с огнёмfare fuoco sotto... — подзадоривать, подстрекатьstruggersi a fuoco lento — сгорать на медленном огне, мучиться, терзатьсяfare fuoco e fiamme — всячески стараться, делать всё возможное и невозможноеmettere a fuoco e fiamme — предать огню и мечуgettare fuoco — 1) извергаться ( о вулкане) 2) метать громы и молнииavere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогуpigliare fuoco come l'esca — вспыхнуть как порох -
10 fuoco
fuòco (pl -chi) m 1) огонь; костер fuochi d'accampamento -- бивачные костры <огни> attizzare il fuoco -- разжечь огонь accendere il fuoco -- развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco -- загореться, гореть( тж перен) datemi un po' di fuoco -- разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st -- приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! -- пожар!, горим! vigile del fuoco -- пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка( плиты) un cucinino a tre fuochi -- плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco -- поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo -- готовить на большом огне scaldarsi accanto al fuoco -- греться около печки <около камина> attizzare il fuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco -- мешать огонь (кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar -- развести пары 5) pl: fuochi di artificio -- фейерверк fuochi di segnalazione mil -- сигнальные огни fuochi di gioia -- салют 6) fig пламя, пыл, страсть fuoco di gioventù -- юношеский пыл fuoco nel sangue -- горячая кровь il sacro fuoco а) священное пламя (напр любви) б) поэтическое вдохновение pigliare fuoco -- загореться гневом 7) ott фокус; фокальная точка mettere a fuoco а) устанавливать в фокусе; фокусировать б) fig показать со всей очевидностью messa a fuoco -- установка в фокусе; наводка на фокус, фокусировка essere fuori fuoco -- быть не в фокусе 8) mil огонь, стрельба fuoco accelerato -- беглый огонь armi da fuoco -- огнестрельное оружие bocca da fuoco -- (артиллерийское) орудие aprire il fuoco -- открыть огонь fare fuoco -- стрелять fare fuoco su... -- вести огонь (по + D) tenere sotto il fuoco -- держать под огнем, обстреливать fuoco fatuo -- блуждающий огонь fuoco eterno -- ад fuoco greco -- греческий огонь fuoco di paglia -- минутное <мимолетное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi -- находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua -- быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco -- шутить <играть> с огнем fare fuoco sotto... -- подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento -- гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento -- сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme -- всячески стараться, делать все возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme -- предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna -- краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco -- чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca -- вспыхнуть как порох -
11 fuoco
fuòco (pl - chi) ḿ 1) огонь; костёр fuochi d'accampamento — бивачные костры <огни> attizzare [spegnere] il fuoco — разжечь [потушить] огонь accendere il fuoco — развести огонь dar fuoco a qc а) зажечь <поджечь> что-л б) сжечь что-л prenderefuoco — загореться, гореть (тж перен) datemi un po' di fuoco — разрешите прикурить, дайте огоньку condannare al fuoco st — приговорить к сожжению на костре 2) пожар al fuoco! — пожар!, горим! vigile del fuoco — пожарный 3) огонь; очаг; плита; горелка ( плиты) un cucinino a tre fuochi — плитка с тремя горелками mettere la pentola al fuoco — поставить кастрюлю на плиту, готовить cuocere a fuoco vivo [lento] — готовить на большом [на медленном] огне scaldarsi accanto al fuoco — греться около печки <около камина> attizzare ilfuoco а) раздувать огонь в печи б) fig разжигать страсти, подстрекать stuzzicare il fuoco — мешать огонь ( кочергой) 4) tecn топка; metall горн accendere i fuochi mar — развести пары 5) pl: fuochi di artificio¤ fuoco fatuo — блуждающий огонь fuoco eterno — ад fuoco greco — греческий огонь fuoco di paglia — минутное <мимолётное> увлечение; быстропреходящая страсть trovarsi fra due fuochi — находиться между двух огней essere come il fuoco e l'acqua — быть заклятыми <злейшими> врагами scherzare col fuoco — шутить <играть> с огнём fare fuoco sotto … — подзадоривать, подстрекать cuocere a fuoco lento — гореть на медленном огне struggersi a fuoco lento — сгорать на медленном огне, мучиться, терзаться fare fuoco e fiamme — всячески стараться, делать всё возможное и невозможное mettere a fuoco e fiamme — предать огню и мечу gettare fuoco а) извергаться ( о вулкане) б) метать громы и молнии diventare di fuoco, avere il fuoco della vergogna — краснеть от стыда avere fuoco allo stomaco — чувствовать изжогу pigliare fuoco come l'esca — вспыхнуть как порох
См. также в других словарях:
Список персонажей игр серии Sonic the Hedgehog — В данном списке перечислены персонажи из серии видеоигр Sonic the Hedgehog. Список включает в себя только тех персонажей, которые изначально появились непосредственно в играх серии; персонажи, впервые появившиеся в мультфильмах и комиксах,… … Википедия
Восстание тюшенов — Лесная засада тюшенов. Средневековая миниатюра Восстание тюшенов, или тюшинат (от фр. tuchins лесные люди, возможно от ср. франц. touche рощица, лесок) … Википедия
Империум (Warhammer 40,000) — Проект Эта статья по вымышленной вселенной Warhammer 40 000 Портал Империя Форма правления Олигархическая диктатура с сильным влиянием теократии Официальный язык высший готич … Википедия
Саблезубый (комикс) — Саблезубый История Издатель Marvel Comics Дебют Iron Fist #14 (Август 1977) Автор(ы) Крис Клермонт … Википедия
Империум — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Катынский вопрос — Координаты: 54°46′24″ с. ш. 31°47′20″ в. д. / 54.773333° с. ш. 31.788889 … Википедия
Катынское дело — Координаты: 54°46′24″ с. ш. 31°47′20″ в. д. / 54.773333° с. ш. 31.788889 … Википедия
Катыньский Инцидент — Координаты: 54°46′24″ с. ш. 31°47′20″ в. д. / 54.773333° с. ш. 31.788889 … Википедия
Катыньский инцидент — Координаты: 54°46′24″ с. ш. 31°47′20″ в. д. / 54.773333° с. ш. 31.788889 … Википедия
H2O: Просто добавь воды. Список серий телесериала — Содержание 1 Эпизоды 2 Обзор сезонов 3 Список серий 3.1 … Википедия
Антисемитизм — Часть серии статей об антисемитизме … Википедия