-
1 бегать
бегать от кого-либо ( чего-либо) — j-m ( etw.) (A) meiden (непр.); j-m ( etw.) (D) ausweichen (непр.) vi (s)бегать на коньках — Schlittschuh laufen (непр.) vi (s)•• -
2 бегать
бе́гать от кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (A) méiden (непр.); j-m [etw.] (D) áusweichen (непр.) vi (s)
бе́гать на конька́х — Schlíttschuh láufen (непр.) vi (s)
••его́ глаза́ так и бе́гают — séine Áugen schwéifen umhér
-
3 куржталаш
Г. кыргыжта́лаш -ам многокр.1. бегать; двигаться, быстро перебирая ногами. Мӧҥгеш-оньыш куржталаш бегать взад-вперёд; модын куржталаш играть, бегать, играя; ӱчашен куржталаш бегать напорегонки; мече почеш куржталаш бегать за мячом.□ Эше изи ӱдыр улмем годым олыкла ден пасулаште, лӱҥгалт шогышо уржа да кандывуй пеледыш коклаште чарайолын куржталынам. З. Каткова. Ещё маленькой девочкой я бегала босиком по лугам и нивам, среди колыхающейся ржи и васильков.2. бегать; часто посещать кого-что-л., ходить куда-л. Пашаш куржталаш бегать на работу; первый классыш куржталаш бегать в первый класс; пошкудыш куржталаш бегать к соседям.□ Шарнет, Пагул, сар деч варасе жапым? Школыш куржталат ыле. Ю. Артамонов. Помнишь, Пагул, послевоенное время? Ты бегал в школу.3. бегать; хлопотать, находясь в движении; заниматься чем-л. Ямдылкален куржталаш бегать, готовя что-либо; кычал куржталаш бегать, ища кого-что-л.; полшаш тӧчен куржталаш бегать, стараясь помочь; сурт коклаште куржталаш бегать по хозяйству.□ Сӧрал чуриян, яжо кап-кылан официантка-влак ик ӱстел гыч вес ӱстелыш куржталыт, буфет гыч тидым-тудым нумалыт. М. Шкетан. Красивые, стройные официантки бегают от одного стола к другому, носят из буфета тс одно, то другое.4. бегать; следить за кем-чем-л. Вольык почеш куржталаш бегать за скотиной; оролен куржталаш (бегать и) следить.□ Тылеч вара мыят кӱтӱ почеш куржталаш лектым. О. Тыныш. После этого и я вышел следить за стадом.5. разг. бегать; ухаживать. Ӱдыр почеш куржталаш бегать за девушкой.□ Медучилищыште тунеммем годым кум рвезе почешем куржтачьыч. «Ончыко». Когда я училась в медучилище, за мной бегали три парня.6. бегать; быстро двигаться, перемещатъся (о чём-л.). Курныж теве лап лиеш, теве кӱшкӧ кӱза. Ӱдырын писе шинчаже тудын почеш куржталеш. К. Васин. Коршун то снижается, то взлетает вверх. Зоркие глаза девушки бегают за иим.7. бегать от кого-чего-л.; избегать, сторониться кого-чего-л. Шылын куржталаш избегать; бегать, прячась.□ Молан мыланем те ондакак ойлен огыдал, мый тудым тендалан ала-кунамак конден пуэм ыле: ватылан марий деч туге куржталаш ок лий, тугай закон уке. С. Чавайн. Почему раньше вы мне не сказали, давно я вернул бы её вам: жене от мужа нельзя так бегать, нет такого закона.// Куржтал кияш бегать (увлечённо или долго). Ньога-влак школышто так куржтал кият. В школе дети так и бегают. Куржтал кошташ1. бегать; двигаться, быстро перебирая шагом. Теве тыште кечын ме, лӱҥгалтен, куржталын коштыи, Илена сай модын-воштыл. А. Бик. Вот здесь каждый день мы на качелях качаемся, бегаем, очень весело живём. 2) бегать; ходить, хлопотать по какому-л. делу. Микал Вома волостьысо совет пашаеҥ-влакым кырыме годым ик вере да вес вере танатарла куржтал кошто. М. Шкетан. Когда избивали работников волостного совета, Микал Вома бегал то там, то здесь как зачинщик. Куржтал савырнаш1. обегать, обежать (вокруг кого-чего-л., какое-л. пространство). Изиж годым Варвара чыла пасу йыр, чодыра воктенат куржтал савырнен. В. Чалай. В детстве Варвара обегала кругом поля и лес. 2) обегать; побывать во многих местах, у всех или у многих. Кожеръял мучко Очи куржтал савырныш, а Эҥерсолаш Сергей кайыш. Н. Лекайн. В Кожеръяле всех обегала Очи, а в Энгерсолу пошёл Сергей. 3) сбегать; быстро сходить куда-л. и вернуться. Паша кокла гычак (Алян аваже) конторыш куржтал савырныш. М. Евсеева. Ещё во время работы мать Али сбегала в контору. 4) пробежать (пальцами по клавишам, при игре на музыкальных инструментах). Вара парняж дене (хромко гармонь) полдыш-влак ӱмбачын ӱлыкӧ да кӱшкӧ куштылгын куржтал савырна. М. Рыбаков. Потом своими пальцами легко пробежал по клавишам хромки вниз и вверх. Куржтал толаш сбегать; быстро сходить куда-л. и вернуться. Вучалтыза-я, мый компаслан куржтал толам, а те толмешкем кычал ончыза. К. Васин. Подождите-ка, я сбегаю за компасом, а вы до моего возвращения поищите.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куржталаш
-
4 куржталаш
куржталашГ.: кыргыжталаш-аммногокр.1. бегать; двигаться, быстро перебирая ногамиМӧҥгеш-оньыш куржталаш бегать взад-вперёд;
модын куржталаш играть, бегать, играя;
ӱчашен куржталаш бегать напорегонки;
мече почеш куржталаш бегать за мячом.
Эше изи ӱдыр улмем годым олыкла ден пасулаште, лӱҥгалт шогышо уржа да кандывуй пеледыш коклаште чарайолын куржталынам. З. Каткова. Ещё маленькой девочкой я бегала босиком по лугам и нивам, среди колыхающейся ржи и васильков.
2. бегать; часто посещать кого-что-л., ходить куда-л.Пашаш куржталаш бегать на работу;
первый классыш куржталаш бегать в первый класс;
пошкудыш куржталаш бегать к соседям.
Шарнет, Пагул, сар деч варасе жапым? Школыш куржталат ыле. Ю. Артамонов. Помнишь, Пагул, послевоенное время? Ты бегал в школу.
3. бегать; хлопотать, находясь в движении; заниматься чем-л.Ямдылкален куржталаш бегать, готовя что-либо;
кычал куржталаш бегать, ища кого-что-л.;
полшаш тӧчен куржталаш бегать, стараясь помочь;
сурт коклаште куржталаш бегать по хозяйству.
Сӧрал чуриян, яжо кап-кылан официантка-влак ик ӱстел гыч вес ӱстелыш куржталыт, буфет гыч тидым-тудым нумалыт. М. Шкетан. Красивые, стройные официантки бегают от одного стола к другому, носят из буфета тс одно, то другое.
4. бегать; следить за кем-чем-л.Вольык почеш куржталаш бегать за скотиной;
оролен куржталаш (бегать и) следить.
Тылеч вара мыят кӱтӱ почеш куржталаш лектым. О. Тыныш. После этого и я вышел следить за стадом.
5. разг. бегать; ухаживатьӰдыр почеш куржталаш бегать за девушкой.
Медучилищыште тунеммем годым кум рвезе почешем куржтачьыч. «Ончыко» Когда я училась в медучилище, за мной бегали три парня.
6. бегать; быстро двигаться, перемещаться (о чём-л.)Курныж теве лап лиеш, теве кӱшкӧ кӱза. Ӱдырын писе шинчаже тудын почеш куржталеш. К. Васин. Коршун то снижается, то взлетает вверх. Зоркие глаза девушки бегают за ним.
7. бегать от кого-чего-л.; избегать, сторониться кого-чего-л.Шылын куржталаш избегать; бегать, прячась.
Молан мыланем те ондакак ойлен огыдал, мый тудым тендалан ала-кунамак конден пуэм ыле: ватылан марий деч туге куржталаш ок лий, тугай закон уке. С. Чавайн. Почему раньше вы мне не сказали, давно я вернул бы её вам: жене от мужа нельзя так бегать, нет такого закона.
Составные глаголы:
-
5 ir
непр. vi1) ходить; передвигаться; быть в движении¿quién va? — кто идёт? ( оклик часового)2) (a, hacia) идти, ехать, направляться ( куда-либо)ir a casa de uno — пойти к кому-либоir donde uno разг. — зайти к кому-либо3) ( hasta) доходить, достигать; добираться до...4) проходить ( определённый маршрут), совершать ( рейс), курсировать5) переходить, блуждатьsu mirada iba de un personaje a otro — он переводил взгляд с одного на другого6) ехать, путешествоватьir en avión — лететь в самолёте (самолётом)7) (por, a por) идти, отправляться ( за чем-либо)8) (a) регулярно ходить, посещать9) идти, проходить; вести ( о дороге); длиться ( о периоде времени)10) жить, поживать, чувствовать себяel niño va muy bien en la escuela — ребёнку хорошо в школеir bien, mal (de salud) — чувствовать себя хорошо (плохо)¿cómo te va? — как твои дела?11) действовать, поступать12) подходить, соответствовать, идти13) идти, быть к лицу14) быть, существовать (о разнице, различии)15) ходить, делать ход ( в карточной игре)16) ставить, предлагать в заклад (в споре, на пари)va diez pesetas — ставлю десять песет17) (a) делаться, становитьсяel tiempo va a mejor — погода улучшается18) идти ( о возрасте)voy para los treinta — мне уже скоро тридцать20) (con, en, por) относиться ( к кому-либо); касаться ( кого-либо)nada te va en eso — это тебя совсем не касается21) (de, con, en) быть одетым ( во что-либо), носить ( что-либо)22) (de) считаться ( каким-либо); быть принятым ( за кого-либо)23) (detrás de, tras) ходить, бегать ( за кем-либо), обхаживать ( кого-либо)24) (detrás de, tras) добиваться ( чего-либо), гоняться ( за чем-либо)25) (en) зависеть ( от чего-либо)eso va en gustos — это дело вкуса27) грам. ( por) спрягаться, склоняться по какому-либо образцуeste verbo va por amar — этот глагол спрягается как amar¡va por su salud! — (за) ваше здоровье!29) ( sobre) преследовать ( кого-либо)30) ( sobre) прилежно заниматься ( чем-либо)31) (в сочет. с прил. и прич.) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)el reloj va atrasado — часы отстают32) ( в конструкции ir + a + inf употр. для обознач. действия в ближайшем будущем)te voy a echar de menos — я буду скучать по тебе33) (в сочет. с герундием обознач. постепенно развивающееся действие)- ir descaminado - estar ido - ir a parar - ir y... - ¡vamos! - ¡vamos, anda! - ¡vaya!••ir pasando (viviendo) — жить помаленьку, перебиваться кое-какno irle ni venirle a uno nada — совсем не интересовать кого-либо, быть без разницыa eso voy — я о том и говорю, к этому я и веду¡alla irás! — иди ты!, ну тебя!no vaya a + inf, no vaya a ser que + subj — не дай бог..., как бы не..., а то ещёquitaremos de aquí ese estante, no vaya a tropezar alguien — уберём отсюда эту полку, а то ещё наткнётся кто-нибудь¡qué va! — ну да!, вот ещё!, очень надо!si a eso fuésemos (vamos) — если уж на то пошло...¡vaya con...! — чёрт бы побрал...!, что за...!, ну и...! -
6 ir
непр. vi1) ходить; передвигаться; быть в движении¿quién va? — кто идёт? ( оклик часового)
2) (a, hacia) идти, ехать, направляться ( куда-либо)ir donde uno разг. — зайти к кому-либо
3) ( hasta) доходить, достигать; добираться до...4) проходить ( определённый маршрут), совершать ( рейс), курсировать5) переходить, блуждать6) ехать, путешествоватьir por mar — плыть, путешествовать морем
7) (por, a por) идти, отправляться ( за чем-либо)8) (a) регулярно ходить, посещать9) идти, проходить; вести ( о дороге); длиться ( о периоде времени)10) жить, поживать, чувствовать себяir bien, mal (de salud) — чувствовать себя хорошо (плохо)
¿cómo te va? — как твои дела?
11) действовать, поступать12) подходить, соответствовать, идти13) идти, быть к лицу14) быть, существовать (о разнице, различии)15) ходить, делать ход ( в карточной игре)16) ставить, предлагать в заклад (в споре, на пари)17) (a) делаться, становиться18) идти ( о возрасте)va ya para seis meses... — прошло уже почти полгода, как...
20) (con, en, por) относиться ( к кому-либо); касаться ( кого-либо)21) (de, con, en) быть одетым ( во что-либо), носить ( что-либо)22) (de) считаться ( каким-либо); быть принятым ( за кого-либо)23) (detrás de, tras) ходить, бегать ( за кем-либо), обхаживать ( кого-либо)24) (detrás de, tras) добиваться ( чего-либо), гоняться ( за чем-либо)25) (en) зависеть ( от чего-либо)27) грам. ( por) спрягаться, склоняться по какому-либо образцу28) ( por) пить (за) чьё-либо здоровье¡va por su salud! — (за) ваше здоровье!
31) (в сочет. с прил. и прич.) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)32) ( в конструкции ir + a + inf употр. для обознач. действия в ближайшем будущем)33) (в сочет. с герундием обознач. постепенно развивающееся действие)- estar ido
- ir a parar
- ir y...
- ¡vamos!
- ¡vamos, anda!
- ¡vaya!••a gran ir, al más ir loc. adv. — во весь дух, во весь опор
ir a una — действовать сообща, быть заодно
ir pasando (viviendo) — жить помаленьку, перебиваться кое-как
no irle ni venirle a uno nada — совсем не интересовать кого-либо, быть без разницы
a eso voy — я о том и говорю, к этому я и веду
¡alla irás! — иди ты!, ну тебя!
no vaya a + inf, no vaya a ser que + subj — не дай бог..., как бы не..., а то ещё
quitaremos de aquí ese estante, no vaya a tropezar alguien — уберём отсюда эту полку, а то ещё наткнётся кто-нибудь
¡qué va! — ну да!, вот ещё!, очень надо!
si a eso fuésemos (vamos) — если уж на то пошло...
¡vaya con...! — чёрт бы побрал...!, что за...!, ну и...!
-
7 кричать
гл.;1. to cry; 2. to shout; 3. to scream; 4. to yell; 5. to roar; 6. to bawl; 7. to bellow; 8. to shriek; 9. to brayРусский глагол кричать, как и его ближайший эквивалент to cry не описывают, кто и как производит это действие. Приводимые ниже английские соответствия уточняют характер крика.1. to cry — кричать, вопить, орать ( громко кричать): to cry loudly — громко кричать; to cry at the top of one's voice — кричать во весь голос/орать во все горло; to cry aloud with pain — вскрикивать от боли; to cry for mercy — молить о пощаде Не cried to her to stop making noise. — Он крикнул ей, чтобы она перестала шуметь. «Help!» he cried. — «На помощь!» — крикнул он.2. to shout — громко кричать, орать, выкрикивать (громко кричать в гневе или для того, чтобы привлечь чье-либо внимание): to shout at smb — кричать на кого-либо There is no need to shout I am not deaf, you know. — He ори, я не глухой. She had to shout to be heard because the crowd began to cheer. — Ей пришлось громко кричать, чтобы ее услышали, так как толпа разразилась приветственными криками. You should not shout at children. — На детей не следует кричать. The demonstrators shouted slogans. — Демонстранты выкрикивали лозунги. The crowd shouted him down. — Толпа заглушала криками его голос. The teacher shouted at the class. — Учитель прикрикнул на учеников. I shouted to him in the street to bring my coat. — Я крикнул ему с улицы, чтобы он принес мне пальто./Я крикнул ему с улицы, чтобы он вынес мне пальто. Не shouted for help. — Он громко звал на помощь.3. to scream — пронзительно кричать, вопить, визжать, реветь ( кричать очень громко): to scream with pain (with fear) — кричать от боли (от страха); to scream with delight — визжать от восторга; to scream oneself hoarse — охрипнуть от крика; to scream for help (for mercy) — вопить о помощи (о пощаде) The baby screamed all night. — Ребенок кричал всю ночь. The wind screamed. — Ветер завывал. She screamed in terror (in pain). — Она кричала от страха (от боли). There was a woman screaming for help in one of the windows. — В одном из окон стояла женщина, которая отчаянно звала на помощь. The coach used to scream at the players from the sideline to make them run faster. — Тренер обычно громко кричал на игроков боковой линии, чтобы заставить их бегать быстрее. When the light suddenly went out, Dick started screaming. — Когда неожиданно погас свет, Дик завизжал.4. to yell — кричать, вопить, орать (кричать очень громко, до хрипоты, зло, пронзительно): to yell with pain — завопить от боли; to yell for help — кричать о помощи/звать на помощь Не yelled instructions. — Он выкрикивал команды. I yelled myself hoarse. — Я кричал до хрипоты. The baby was yelling. — Ребенок громко плакал. Don't yell! I heard you the first time. — He ори, я тебя сразу услышал. The children were yelling at each other across the street. — Дети орали что-то друг другу через улицу./Дети пронзительно кричали что-то друг другу через улицу. Не stood in the doorway and yelled out «Anybody home?» — Он стоял и дверях и громко кричал: «кто-нибудь дома?»5. to roar — кричать, рычать, реветь, орать, вопить, кричать в гневе, грозно кричать ( при желании кого-либо напугать): a tiger roaring in the jungle — тигр, ревущий в джунглях; to roar with pain — взреветь от боли/заорать от боли; to roar for mercy — вопить о пощаде; to roar smb deaf— оглушить ревом; to roar a speaker down — выкриками не давать оратору говорить; to roar out a drinking song — оглушительно петь застольную ( песню)/оглушительно орать застольную ( песню) The spectators roared themselves hoarse. — Зрители кричали до хрипоты. Don't roar at me. — He кричи на меня. You need not roar. — Незачем орать. I dislike being roared at me. — He терплю, когда на меня орут./Не терплю, когда на меня повышают голос. Suddenly the teacher roared my name across the classroom. — Учитель вдруг выкрикнул мое имя на весь класс. If he had snapped at her last time, this time he positively roared. — В прошлый раз он ее только грубо оборвал, но в этот раз он сразу начал орать. « Did you hear me?» he roared at her «I told you to leave me alone.» — «Ты слышала», — заорал он на нее: «Я сказал, оставь меня в покое!»6. to bawl — злобно кричать, орать, горланить, вопить: to bawl out a song — горланить песню; to bawl at smb — кричать на кого-либо/орать на кого-либо; to bawl against smth. smb — громко протестовать против чего-либо/выкрикивать угрозы кому-либо; to bawl across the street — кричать через улицу; to bawl about the house — вопить на весь дом; to bawl at the top of one's lungs — кричать во все горло; to bawl one's head off— орать как резаный; to bawl and squall — вопить/горланить/драть горло; to bawl oneself hoarse — орать до хрипоты His main complaint was that Mr. Green bawled at him during the meetings. — Его основная жалоба состояла в том, что мистер Грин орал на него на заседаниях. The crowds bawled a song. — Толпы горланили какую-то песню. The captain bawled an order and people started running around. — Капитан выкрикнул команду, и все пустились бежать. There is no need to bawl my name like that. — Совсем не нужно так орать, выкрикивая мое имя. The child was bawling all night. — Ребенок орал всю ночь. You needn't bawl, 1 can hear quite well. — He орите, я прекрасно слышу. I wish the child would stop bawling. — Хоть бы этот ребенок перестал вопить.7. to bellow — с яростью кричать, реветь, вопить, орать, выкрикивать (громко кричать, чтобы услышали): to bellow with pain — взвыть от боли; to bellow an order— выкрикнуть приказ «I can't hearyou» he bellowed. — «Я тебя не слышу», — с яростью вскричал он. Не had to bellow loudly to get them to come and help him. — Ему пришлось орать изо всех сил, чтобы они пришли ему на помощь. One of the guards bellowed something in ourdirection. — Один из охранников орал нам что-то.8. to shriek — визжать, пронзительно кричать, вопить, орать (громко кричать от испуга, возбуждения или удивления): to shriek with fright (with pain) — вопить от страха (от боли); to shriek for help — звать на помошь; to shriek with laughter — заливисто хохотать; to shriek oneself awake — проснуться от собственного крика She shrieked with pleasure. — Она визжала от удовольствия.9. to bray — кричать, реветь (об осле, о верблюде) -
8 rodar
1. непр. vi1) катиться3) скатываться4) валяться где попало ( о вещах)5) бродить, слоняться6) малоупотр. изобиловать7) бегать, мотаться8) разг. водиться, существовать9) безуспешно добиваться ( чего-либо)2. непр. vt1) объездить, исходить3) демонстрировать, показывать ( фильм)4) обкатывать ( автомобиль)5) спорт. вести ( автомобиль в гонках)6) Вен. задерживать, арестовывать7) Гонд. сбивать с ног, валить••echarlo todo a rodar — загубить (завалить) дело -
9 fear somebody as the devil fears holy water
1) Общая лексика: бегать от чего-то (кого-то), как черт от ладана2) Пословица: бояться кого-либо как черт ладанаУниверсальный англо-русский словарь > fear somebody as the devil fears holy water
-
10 rodar
1. непр. vi1) катиться2) малоупотр. вертеться, вращаться3) скатываться4) валяться где попало ( о вещах)5) бродить, слоняться6) малоупотр. изобиловать7) бегать, мотаться8) разг. водиться, существовать10) перен. идти чередой, следовать одно за другим11) Арг. падать на передние ноги ( о лошади)2. непр. vt1) объездить, исходить3) демонстрировать, показывать ( фильм)4) обкатывать ( автомобиль)5) спорт. вести ( автомобиль в гонках)6) Вен. задерживать, арестовывать7) Гонд. сбивать с ног, валить•• -
11 рыскать
гайсаць; гойсаць; рыскаць* * *несовер.(лазить, ходить, ездить, бегать в поисках кого-чего-либо — о людях) разг. гойсаць, бегаць2) (искать, в том числе и глазами) разг. шнарыць, шнырыць, шныпарыць(перебегать с одного предмета на другой, высматривая что-либо — о глазах) бегаць, шнарыць, шныпарыць, шнырыць— шнарыць (шнырыць, шныпарыць) вачамі— вочы паставога бегалі (шнарылі, шнырылі, шныпарылі) па наведвальніку
См. также в других словарях:
Бегать от — кого, чего. Устар. Избегать, сторониться кого либо или чего либо. Проводив Григория за ворота, бабушка шла тихонько по двору и плакала, опустив голову… Ты что же бегаешь от него? тихо спросила она. Он тебя любит, он хороший ведь (М. Горький.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бегать — I несов. неперех. 1. Перемещаться в пространстве, попеременно то одной, то другой ногою быстро и резко отталкиваясь от земли (неоднократно, в разное время и в разных направлениях). отт. Обладать способностью передвигаться таким образом. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Блатной жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Вертухай — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровское арго — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Воровской жаргон — (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально идентифицировать… … Википедия
Тюремный жаргон — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Урка — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Фуфло — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Чмо — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия
Шняга — Воровской жаргон (правильнее это явление называть «арго») социальный диалект (социолект), развившийся в среде деклассированных элементов общества, как правило, преступников. Представляет собой систему терминов и выражений, призванных изначально… … Википедия