-
1 аквариумы
2) Makarov: aquaria (pl от aquarium) -
2 аквариумы
aquariaaquariums -
3 aquariums
-
4 aquaria
-
5 aquariums
-
6 aquaria
-
7 aquaria
-
8 aquaria
-
9 -a
образует форму мн. ч. лат. и греч. сущ. среднего рода, преим. научных терминов (особ. в области биологии) соотносится с -um, суффиксом ед. ч. лат. сущ.: - herbaria гербарии - sera сыворотки - phyla таксонометрические типы - spectra спектры - scrota мошонки - incunabula инкунабулы - media средства, среды - symposia симпозиумы - bacteria бактерии формы на -a часто имеют параллельные варианты на -ums: - aquaria, - iums аквариумы - premia, - iums надбавки, премии - millenia, - iums тысячелетия соотносится с -on, суффиксом ед. ч. греч. сущ.: - criteria критерии - phenomena явления - noumena ноумены - prolegomena пролегомены - automata автоматы - etyma этимоны часто встречается в названиях высших биологических таксонов (не имеющих форм ед. ч.): - Arthropoda членистоногие - Amphibia земноводные - Coelenterata кишечнополостные - Chiroptera рукокрылые - Hydrozoa гидроиды - Monotremata однопроходные -
10 aquaria (pl от aquarium)
Макаров: аквариумыУниверсальный англо-русский словарь > aquaria (pl от aquarium)
-
11 aquariums
Общая лексика: аквариумы -
12 Haus des Meeres
n"Дом моря"в Вене, виварий, в котором собрано ок. 3 тыс. представителей морской фауны, аквариумы, коллекция раковин. Расположен в одной из зенитных башен, оставшихся после 2-й мировой войны -
13 Chicago
[ʃi:ˊkɑ:gǝu] г. Чикаго, 3- й по величине ( после Нью-Йорка и Лос-Анджелеса) город США, с населением ок. 8 млн. Прозвища: «мировой центр свинобоен» [*‘Hog Butcher of the World'], «город ветров» [*Windy City], «перекрёсток континента» [*Crossroads of the Continent], «город у озера» [*Lake City], «мировой центр съездов и конференций» [*World’s Leading Convention City]. Житель: чикагец [Chicagoan]. Ассоциации: огромный город тружеников, по выражению Карла Сэндберга «город с широкими плечами» [‘City of broad shoulders']; город небоскрёбов, впервые возникших здесь после знаменитого чикагского пожара 1871 [Chicago fire]; здесь находится самый высокий небоскрёб Сирс- Тауэр [Sears Tower]; постоянный соперник Нью-Йорка; город различных этнических групп; первый из крупнейших городов, избравший на выборах 1983 мэра-негра; чикагские гангстеры 1920—30-х гг., и среди них знаменитый Ал Капоне [*Capone, Al]; город, где в 1942 была впервые получена цепная ядерная реакция; знаменитая «Петля» [Loop] — деловой центр Чикаго и Мичиган- авеню [Michigan Avenue] с небоскрёбами, отражающимися в зеркале озера Мичиган, и др. Река: Чикаго- Ривер [*Chicago River]. Районы, улицы, площади: «Петля» [*Loop], «Миля великолепия» [*‘Magnificent Mile'], Мичиган- авеню [*Michigan Avenue], Старый город [*Old Town], «Золотой берег» [*Gold Coast], Бэдлендс [*Badlands III], Мидуэй [*Midway I], Стейт- стрит [*State Street]. Комплексы, здания: Чикагская торговая палата [*(Chicago) Board of Trade], Муниципальный центр [*Civic Center], зал «Аудитория» [*Auditorium], здание компании «Сирс и Робак» [*Sears, Roebuck], небоскрёб «Марина-Сити» [*Marina City], «Хэнкок-Центр» [*John Hancock Center], «Большой Джон» [‘Big John'], здание компании «Стандард ойл» [*Standard Oil building], Пруденшл- билдинг [*Prudential Building]. Музеи, памятные места, экскурсионные маршруты: Водонапорная башня [*Water Tower], Арчи- Центр [*Archie Center], Музей науки и промышленности [*Museum of Science and Industry], Музей естественной истории им. Филда [*Field Museum of Natural History], полицейский департамент Чикаго [*Chicago Police Department]. Худ. музеи, выставки: Чикагский художественный институт [*Art Institute (of Chicago)]. Культурные центры, театры: «Шуберт» [*Shubert], «Студебекер» [*Studebaker II], «Сивик» [*Civic], «Гудман мемориал» [*Goodman Memorial], «Блэкстон-театр» [*Blackstone Theater], «Друри- Лейн Уотер- Тауэр-плейс» [*Drury Lane Water Tower Place], Театр «Аудитория» [*Auditorium Theater], Театральный центр «Аполло» [*Apollo Theater Center], Чикагский симфонический оркестр [*Chicago Symphony Orchestra], Чикагская лирическая опера [*Lyric Opera of Chicago]. Учебные заведения: Чикагский университет [*University of Chicago]. Периодические издания: «Сан таймс» [*‘Sun Times'], «Трибюн» [*‘Tribune, The’ I], «Ридер» [*‘Reader'], «Чикаго» [*‘Chicago’ II]. Парки, зоопарки, аквариумы, планетарии: планетарий Адлера [Adler Planetarium], аквариум Шедда [Shedd Aquarium], парк Линкольна [Lincoln Park], нетронутый уголок природы Гарфилд- Парк [Garfield Park Conservatory], Брукфилдский зоопарк [Brookfield Zoo], парк аттракционов Мариотта [Mariott's Great America]. Спорт: Чикагский стадион [*Chicago Stadium]; скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million]; спортивные команды: бейсбольные «Белые носки» [*‘White Sox'] и «Щенята» [*‘Cubs'], футбольные «Медведи» [*‘Bears'] и «Блиц» [*‘Blitz'], баскетбольная «Быки» [*‘Bulls'], хоккейная «Чёрные ястребы» [*‘Black Hawks']. Магазины, рынки: универмаг «Маршалл Филдс» [*Marshall Fields]. Отели: «Ритц-Карлтон» [*‘Ritz-Carlton'], «Хайят- Ридженси-Чикаго» [*‘Hyatt Regency Chicago'], «Палмер-Хаус» [*‘Palmer House'], «Шерман-Хаус» [*‘Sherman House'], «Пик-Конгресс» [*‘Pick Congress']. Рестораны: «Таверна у боен» [*‘Stock Yard Inn'], «Ле Перрокет» [Le Perroquet]. Транспорт: Международный аэропорт О' Хейр [*O'Hare International Airport], аэропорт Мидуэй [*Midway Airport], единая система внутригородского транспорта [Chicago Transit Authority]. Достопримечательности: жилой городок компании Пульман [*Pulman Community], массив Дубовый Парк [*Oak Park], пригороды Северного Берега [*North Shore suburbs]. Фестивали: «Равиниа фестивал» [*Ravinia Festival] в Хайлендском парке, скачки «Арлингтонский миллион» [*Arlington Million], выставка-продажа картин в Старом городе, Открытый чемпионат по гольфу [Western Open Golf Tournament] II • ‘Chicago’ «Чикаго», ежемесячный журнал. Издаётся в Чикаго ( штат Иллинойс) III • ‘Chicago’ «Чикаго», стихотворение Карла Сэндберга [*Sandburg, Carl] (1914) IV • ‘Chicago’ «Чикаго», бродвейский мюзикл -
14 Cincinnati
[ˏsɪnsɪˊnætɪ] г. Цинциннати ( в юго-западной части штата Огайо). Ок. 400 тыс. жителей. Местные жители часто произносят его назв. как [ˏsɪnsɪˊnætǝ] или [sɪnsɪˊnæt\@:]. Прозвище: «королева» [Queen City]. Житель: цинциннатец [Cincinnatian]. Ассоциации: красивый город с большим культурным наследием немецких эмигрантов; всемирно известен симфонический оркестр Цинциннати; Лонгфелло назвал его «королевой Запада» [‘Queen of the West'], а Уинстон Черчилль «самым красивым из неприморских городов Америки» [‘most beautiful inland city’]; жители считаются дружелюбными, но сдержанными; одетый в соответствии с их понятиями о моде человек выглядит несколько старомодным и консервативным для жителей американских больших городов; город высокого класса, но без блеска и излишней парадности. Река: р. Огайо [Ohio River]. Районы, улицы, площади: Маунт- Адамс [*Mt. Adams], Маунт- Обёрн [Mt. Auburn], Клифтон [Clifton], Фонтанная площадь [Fountain Square]. Комплексы, здания, памятники: фонтан Тайлер- Дэвидсон [Tyler Davidson Fountain], южная часть Фонтанной площади [Fountain Square]. Музеи, памятные места: Цинциннатский музей естественной истории [Cincinnati Natural History Museum], Цинциннатский музей пожарной охраны [Cincinnati Fire Museum], Музей Вента Хейвена [Vent Haven Museum]. Художественные выставки, музеи: Цинциннатский художественный музей [Cincinnati Art Museum], Музей Тафта [Taft Museum], Цинциннатский музей современного искусства [Cincinnati Contemporary Art Museum]. Культурные центры, театры: Театр «Тафт» [Taft], «Театр в парке» [Playhouse in the Park], Цинциннатский симфонический оркестр [*Cincinnati Symphony Orchestra] и оперная труппа [*Cincinnati Opera Company], Цинциннатский балет [*Cincinnati Ballet], Консерватория [*College Conservatory of Music]. Учебные заведения: Университет Цинциннати [University of Cincinnati]. Периодические издания: «Цинциннати инквайрер» [*Cincinnati Enquirer], «Цинциннати пост» [*Cincinnati Post]. Парки, зоопарки, аквариумы: парк Эдем [*Eden Park]. Спорт: «Стадион на набережной» [Riverfront Stadium], «Колизей» [Coliseum], Зал славы студенческого футбола [*College Football Hall of Fame], футбольная команда «Бенгальцы» [*‘Bengals']. Достопримечательности: дом родителей писательницы Гарриет Бичер- Стоу [Stowe House]. Фестивали: Майский фестиваль [May Festival]; «Октоберфест» [Oktoberfest], праздник немецкого культурного наследия в октябреСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Cincinnati
-
15 San Diego
[ˏsændɪˊeɪgǝu] г. Сан-Диего, один из крупнейших городов штата Калифорния (с пригородами 2,5 млн.). Чистый, солнечный город, сверкающий белизной на фоне аквамаринового океана. Это образец Южной Калифорнии, жители Сан-Диего называют его раем. Все стремятся сюда, никто не хочет уезжать отсюда. Когда в аэрокосмической промышленности происходит спад и безработица увеличивается (уровень занятости в Сан-Диего всегда ниже, чем в среднем по стране), всё равно люди идут на менее оплачиваемую и менее престижную работу, лишь бы не уезжать отсюда. Город живёт прежде всего обслуживанием военных и военно-промышленных объектов (25% жителей). Военно-морской комплекс Сан-Диего включает крупнейшую на Западном побережье базу военно-морской авиации. На втором месте — промышленность, производящая аэрокосмическое оборудование и ракеты. На третьем туризм, на четвёртом — сельское хозяйство. Это крупнейший в мире район выращивания авокадо ( аллигаторова груша). Залив был открыт в 1542 португальским мореплавателем Родригесом Кабрильо [Cabrillo], получившим известность как «Колумб Калифорнии». Сан-Диего, основанный испанцами в 1769, — самое старое поселение в Калифорнии, среди его первых поселенцев был легендарный францисканец Фрэй ( Джуниперо) Серра [*Serra, Junipero], основавший 9 миссий, связанных дорогой, известной как Камино-Реаль [*Camino Real]. Житель: сандиегец [San Diegan]. Залив: Сан-Диего [*San Diego Bay]. Районы, улицы, площади: Старая городская площадь [Old Town Plaza], Бальбоа-Парк [Balboa Park]. Комплексы, монументы, памятники: Национальный памятник «Кабрильо» [Cabrillo National Monument]. Музеи, памятные места: Исторический музей Сан-Диего [San Diego Historical Museum], дом испанского коменданта Хосе Эстудильо [Casa de Estudillo], Музей естественной истории [Museum of Natural History], Морской музей [Maritime Museum], Институт океанографии Скриппса [Scripps Institute of Oceanography]. Художественные музеи, выставки: Художественная галерея Тимкена [Timken Art Gallery], Галерея изобразительных искусств [Fine Arts Gallery], Музей современного искусства Ла-Джолла [La Jolla Museum of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Старый театр «Глобус» [Old Globe Theater], «Мандевилл-Сентер» [Mandeville Center], Театр «Маркиз» [Marquis Public Theater], Театр «Коронадо» [Coronado Playhouse], Симфонический оркестр Сан-Диего [San Diego Symphony], Оперный театр Сан-Диего [San Diego Opera Company], Балет Сан-Диего [Ballet Society of San Diego], Молодёжный симфонический оркестр Сан-Диего [San Diego Youth Symphony]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийский университет ( отделение в Сан-Диего) [University of California at San Diego], Университет Сан-Диего [University of San Diego], колледж Пойнт-Лома [Point Loma College]. Периодические издания: «Ивнинг трибюн» [‘Evening Tribune’], «Юнион» [‘Union’]. Парки, зоопарки, аквариумы, пляжи: Шелтер-Айленд [Shelter Island], курорт Харбор-Айленд [Harbor Island], парк Мишн-Бэй [Mission Bay], океанариум «Мир моря» [Sea World], зоопарк Сан-Диего [San Diego Zoo]. Спорт: Открытый чемпионат по гольфу им. Энди Уильямса [Andy Williams San Diego Open Golf Tournament], соревнования по регби [Rugby Tournament]. Отели: «Литл-Америка Уэстгейт» [‘Little America Westgate’], «Межконтинентальный» [‘Intercontinental’]. Рестораны: «Звезда Энтони» [‘Anthony’s Star of the Sea Room’]. Достопримечательности: кладбище Эль Кампо Санто [El Campo Santo], рыбацкий посёлок [Seaport Village], набережная-причал [Embarcadero], обзорная площадка для наблюдения за китами [Whale Point], морские пещеры [Sea Caves], сосновый заповедник Торрей [Torrey Pines State Reserve]. Фестивали, праздники: Шекспировский фестиваль [Shakespeare Festival], Ежегодное родео в Кэмп-Пенделтоне [Annual Camp Pendleton Rodeo], неделя под девизом «Боже, благослови Америку» [God Bless America Week], фестиваль джаза [Jazz Festival], День независимости Мексики [Mexican Independence Day], конкурсы музыкантов, играющих на скрипках и банджо [Fiddle and Banjo Contests]США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Diego
-
16 -a
[-ə] suffобразует форму мн. ч. лат. и греч. сущ. среднего рода, преим. научных терминов (особ. в области биологии)1. соотносится с -um, суффиксом ед. ч. лат. сущ.:media - средства, среды
aquaria, aquariums - аквариумы
premia, premiums - надбавки, премии
millenia, milleniums - тысячелетия
2. соотносится с -on, суффиксом ед. ч. греч. сущ.:3. часто встречается в названиях высших биологических таксонов (не имеющих форм ед. ч.): -
17 Haus des Meeres
nДом морявиварий в Вене (Австрия), расположенный в одной из зенитных башен, оставшихся после 2-й мировой войны; собрано около 3.000 представителей морской фауны, аквариумы, коллекция раковинDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Haus des Meeres
См. также в других словарях:
Музеи моря — (Аквариумы). Первый японский аквариум был открыт в 1882 г. на территории Токийского зоопарка в Уэно. Но толчок всеобщему интересу к аквариумам дало открытие в октябре 1989 г. в Токио Си лайф парк ( Парк о морской жизни ). Его устроители… … Вся Япония
Аквариум — Эта статья о ёмкости для содержания водных организмов. О рок группе см. Аквариум (группа); другие значения: Аквариум (значения). Домашний аквариум … Википедия
Пресноводный аквариум — Эта статья о ёмкости для содержания рыб. О рок группе см. Аквариум (рок группа). Другие значения: Аквариум (значения). домашний аквариум 1. Корм 2. NH3 3. NO2 4. NO3 5. H2O 6. Освещение 7. Удобрения 8. O2 9 … Википедия
Аквариумистика — Скалярии … Википедия
аквариум — а; м. [лат. aquarium]. 1. Бассейн или стеклянный сосуд для содержания и разведения рыб, водных животных и растений. 2. Учреждение для изучения и демонстрации водных животных и растений, содержащихся в особых бассейнах. ◁ Аквариумный, ая, ое. А ые … Энциклопедический словарь
История аквариумистики в России — Основная статья: Аквариумистика На печатной продукции первой половины XIX века кошка охотится за золотыми рыбками в склянке … Википедия
Барбусы — Алый барбус. Алый барбус. Барбусы, распространённое среди аквариумистов любителей общее название многочисленных () видов мелких ( , (, , ). В природе обитают в водоёмах Африки, Южной и Юго Восточной Азии. В Россию для аквариумного разведения… … Энциклопедия «Животные в доме»
АКВАРИУМ ДОМАШНИЙ — сосуд со стеклянными стенками или целиком стеклянный; служит для содержания и разведения рыб (иногда и других водных животных) и различных водных растений. Наиболее распространены аквариумы с металлическим каркасом и вставленными в него на… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Хемиграммусы — Тетрагоноптерус, альбиносная форма. Тетрагоноптерус, альбиносная форма. Хемиграммусы (), род рыб семейства ; объекты аквариумного рыбоводства (10). В природе обитают в реках тропической зоны Южной Америки. Боковая линия неполная. Имеют… … Энциклопедия «Животные в доме»
АКВАРИУМ — (латинское aquarium, от aqua вода), 1) сосуд для содержания и разведения водных животных и растений. 2) Учреждение, где демонстрируются и изучаются представители морской и пресноводной фауны и флоры. Наиболее известны аквариумы в Неаполе и… … Современная энциклопедия
АКВАРИУМ — (лат. аquarium от аqua вода), 1) сосуд для содержания и разведения водных животных и растений.2) Учреждение, где содержатся представители морской и пресноводной фауны и флоры с целью их изучения и демонстрации. Первый публичный аквариум был… … Большой Энциклопедический словарь