-
1 Beilegung
ула́живание [урегули́рование устране́ние] -
2 bereinigen
-
3 Bereinigung
ула́живание. v. Text корректи́рование, исправле́ние -
4 breitschlagen
ула́мывать /-лома́ть. sich zu etw. breitschlagen lassen дава́ть дать себя́ улома́ть сде́лать что-н. sich von jdm. breitschlagen lassen поддава́ться /-да́ться на чьи-н. угово́ры -
5 Schlichtung
ула́живание -
6 Tschapka
ула́нка -
7 Ulan-Bator
Ула́н-Ба́тор -
8 erledigen
I.
1) tr ausführen: Arbeit, Aufgabe, Auftrag, Geschäft выполня́ть вы́полнить. seine Korrespondenz < die Post> erledigen отвеча́ть отве́тить на пи́сьма. Besorgungen erledigen де́лать с- поку́пки. jd. hat noch viel < eine Menge> zu erledigen у кого́-н. ещё мно́го дел. etw. für jdn. erledigen де́лать /- что-н. за кого́-н. wird erledigt! бу́дет сде́лано2) tr fertigmachen, zu Ende arbeiten зака́нчивать /-ко́нчить. etw. pünktlich < im Handumdrehen> erledigen зака́нчивать /- что-н. своевре́менно3) tr in Ordnung bringen: Angelegenheit, Formalität, Frage, Kleinigkeit, Sache, Streit, Zweifel ула́живать /-ла́дить. erledigt! всё ула́жено !5) tr jdn. zugrunde richten, unmöglich machen, mit Geringschätzung abtun разде́лываться /-де́латься с кем-н. jd. ist politisch erledigt кто-н. полити́чески ко́нченый челове́к. jd./etw. ist für jdn. erledigt с кем-н. чем-н. у кого́-н. поко́нчено, кто-н. что-н. для кого́-н. бо́льше не существу́ет
II.
sich (von selbst) erledigen ула́живаться /-ла́диться (само́ собо́й). die Sache hat sich < ist> (hiermit) erledigt де́ло (э́тим) ула́жено -
9 abwickeln
ein Knäuel abwickeln распу́тывать клубо́к; разма́тывать клубо́кabwickeln ула́живать, ока́нчивать, ликвиди́ровать (комме́рческое де́ло; тж. перен.)Schulden abwickeln распла́чиваться с долга́миdie Angelegenheit ist glücklich abgewickelt де́ло ула́женоabwickeln вести́ (де́ло); выполня́ть, осуществля́ть (програ́мму), проводи́ть (мероприя́тие)abwickeln, sich II развива́ться (о дела́х, собы́тиях)der Verkehr wickelt sich glatt ab движе́ние осуществля́ется бесперебо́йно; сообще́ние осуществля́ется бесперебо́йно; связь осуществля́ется бесперебо́йноabwickeln, tätigen осуществля́тьabwickeln выполня́ть; ликвиди́ровать; обраба́тывать (докуме́нты); ока́нчивать де́ло; проводи́ть сде́лку; ула́живать де́ло -
10 richten
etw. gerade richten выпрямля́ть [распрямля́ть] что-л.die Geschütze auf das Ziel richten навести́ ору́дия на цельden Angriff auf eine Ortschaft richten напада́ть на населё́нный пункт; атакова́ть населё́нный пунктsein ganzes Streben auf ein Ziel richten напра́вить все (свои́) уси́лия на достиже́ние одно́й це́лиden Blick gen Himmel richten поэ́т. обраща́ть [устремля́ть] взор к не́буden Mast in die Hohe richten ста́вить ма́чтуden Kopf in die Höhe richten (высоко́) подня́ть го́ловуdie Segel nach dem Winde richten ста́вить па́руса по ве́труseinen Gang [Weg] nach der Stadt richten напра́виться [отпра́виться] в го́родrichte deine Kleider! приведи́ себя́ в поря́док!eine. Uhr richten ста́вить [выверя́ть, переводи́ть] часы́ (устана́вливать то́чное вре́мя), einen Holzstoß richten скла́дывать дрова́das Bad richten (при)гото́вить ва́ннуdas Essen richten гото́вить [подава́ть] еду́die Betten richten стели́ть посте́льdie Zimmer richten убира́ть ко́мнатыdem Wild Fallen richten охот. ста́вить лову́шки на дичьalles war für seinen Empfang gerichtet всё бы́ло гото́во для его́ приё́маrichten I vt суди́ть, осужда́ть; Gott möge ihn richten! суди́ его́ бог!; бог ему́ судья́!;: uber j-n richten верши́ть суд над кем-л.j-n mit dem Beil richten отруби́ть кому́-л. го́лову, обезгла́вить кого́-л.j-n durch den Strang richten пове́сить кого́-л.: j-n zugrunde richten погуби́ть кого́-л.sich selbst richten конча́ть с собо́й, соверша́ть самоуби́йствоeinen Streit richten уст. ула́живать спорkönnten Sie es mir so richten, dass... могли́ бы вы устро́ить так, что́бы...richten I vt : ein Haus richten зако́нчить возведе́ние до́ма; пра́здновать оконча́ние строи́тельства до́маrichten II : vi суди́ть; верши́ть судin einer Sache [über eine Sache] richten разбира́ть како́е-л. де́лоstreng richten стро́го суди́тьer hat immer was zu richten und zu schlichten ему́ бы всё суди́ть да ряди́ть, richtet nicht, auf dass ihr nicht gerichtet werdet библ. не суди́те, да не суди́мы бу́детеrichten III : sich richten (nach D) руково́дствоваться (чем-л.), сле́довать (чему́-л.), счита́ться (с чем-л.)sich nach j-m richten сле́довать кому́-л., брать приме́р с кого́-л., подла́живаться под кого́-л. (разг.), равня́ться по кому́-л.sich nach der Vorschrift richten приде́рживаться уста́ва, сле́довать инстру́кцииsich genau nach j-s Befehlen richten в то́чности сле́довать чьим-л. прика́замdas richtet sich ganz danach, ob es die Umstände erlauben всё зави́сит от обстоя́тельствrichten III : sich richten (an A, auf A) обраща́ться, направля́ться (к кому́-л., к чему́-л.), alle Augen richteten sich auf ihn все взо́ры бы́ли обращены́ к нему́richten III : sich richten (in A) н.-нем. примиря́ться (с чем-л.), приспоса́бливаться (к чему́-ли́бо), er versteht es, sich nach den Verhältnissen zu richten он уме́ет приспоса́бливаться к любо́й обстано́вкеrichten III : sich richten быть напра́вленным, sich in die Höhe richten подня́ться, вы́прямитьсяrichten III : sich richten воен. равня́ться; rieht' euch! равня́йсь! (кома́нда) -
11 rein
I.
1) Adj sauber, klar, ohne Verunreinigung, Zutat, Tadel чи́стый. sauber auch опря́тный. klar auch я́сный. reinrassig: Tier auch чистокро́вный, чистопоро́дный, чи́стой поро́ды <кро́ви> nachg. rein bürsten Kleidung чи́стить по- (щёткой). rein fegen чи́сто подмета́ть /- мести́. jdn./etw. rein halten Kind, Wäsche, Wohnung держа́ть <содержа́ть > кого́-н. что-н. в чистоте́. rein waschen на́чисто вымыва́ть вы́мыть. die Luft rein halten соблюда́ть чистоту́ во́здуха. der reine Himmel я́сное <чи́стое> не́бо. einen reinen Klang haben v. Instrument, Stimme име́ть чи́стое звуча́ние. rein und hell singen чи́сто и зво́нко петь с-. rein es Deutsch sprechen говори́ть на чи́стом неме́цком языке́. rein wie ein Engel чи́стый как а́нгел. jd. hat ein reines Gewissen у кого́-н. чи́стая со́весть. reinen Herzens, mit reinem Herzen от чи́стого се́рдца, с чи́стым се́рдцем. ein reines Herz <einen reinen Sinn> haben быть чи́стым душо́й <се́рдцем>. rein von allen Lastern sein быть свобо́дным от поро́ков. rein von Schuld sein быть невино́вным <неви́нным>. rein von Sünden sein быть безгре́шным. die Sache ist rein [nicht ganz rein] де́ло чи́стое [не совсе́м чи́стое]. die Sitten rein erhalten сохраня́ть /-храни́ть нра́вы в чистоте́. aus reiner Wolle, reine Wolle Stoff, Kleidungsstück из чи́стой ше́рсти. chemisch rein sein v. Stoff быть хими́чески чи́стым. rein von Schlacken sein быть свобо́дным от шла́ков. etw. chemisch rein darstellen получа́ть получи́ть в хими́чески чи́стом ви́де. reiner Gewinn чи́стая при́быль. Kants Kritik der reinen Vernunft Кри́тика чи́стого ра́зума Ка́нта3) Adj rein, reinste ausgesprochen, völlig: Pers (са́мый) настоя́щий, соверше́нный. Verfechter, Anhänger einer Bewegung, Idee чи́стой воды́ nachg. nicht in Verbindung mit Pers auch су́щий. eine reine <die reinste> Null кру́глый нуль. der reinste Dummkopf кру́глый <сплошно́й> дура́к. er ist noch das rein(st)e Kind он ещё соверше́нный <настоя́щий> ребёнок. das ist das reine Tollhaus э́то - настоя́щий <су́щий> сумасше́дший дом. eine reine Formalität проста́я форма́льность. das ist ein reines Wunder э́то настоя́щее <и́стинное, по́длинное> чу́до, э́то про́сто чу́до. ein reiner Zufall чи́стая случа́йность. reines Theater настоя́щий теа́тр. die reine Wahrheit чи́стая и́стина. das ist der reine Wahnsinn э́то про́сто безу́мие
II.
1) Adv in Verbindung mit Adj, Part: vollständig совсе́м, соверше́нно. ausschließlich чи́сто. das ist rein unmöglich э́то совсе́м <соверше́нно> невозмо́жно. jd. war rein weg кто-н. был совсе́м <соверше́нно> вне себя́. begeistert кто-н. был в по́лном восто́рге | vom rein juristischen Standpunkt с чи́сто юриди́ческой то́чки зре́ния. das ist eine rein persönliche Angelegenheit э́то чи́сто <сугу́бо, соверше́нно> ли́чное де́ло | reinalles aufessen съеда́ть /-есть всё до́чиста. rein alles erzählen расска́зывать /-сказа́ть на́чисто всё. rein (gar) nichts ро́вно ничего́2) Adv in Verbindung mit Verben совсе́м, пря́мо(-таки́). jd. ist rein verliebt in jdn. кто-н. влюблён <влюби́лся> в кого́-н. по́ уши. man könnte rein glauben, daß … мо́жно бы́ло в са́мом де́ле поду́мать, что … ich habe es rein vergessen я э́то на́чисто <пря́мо, совсе́м> забы́л. das ist rein aus der Luft gegriffen э́то пря́мо <про́сто> взя́то с потолка́. es ist rein zum Verzweifeln [Verrücktwerden] мо́жно пря́мо отча́яться [с ума́ сойти́]. es ist rein wie verhext! э́то чертовщи́на кака́я-то ! ins reine bringen Angelegenheit ула́живать /-ла́дить, урегули́ровать pf, приводи́ть /-вести́ в поря́док. ins reine kommen v. Angelegenheit ула́живаться /-ла́диться. umg утряса́ться /-трясти́сь. mit etw. ins reine kommen ула́живать /- <урегули́ровать pf> [umg утряса́ть/-трясти́] что-н. mit Projekt, Arbeit: beenden зака́нчивать /-ко́нчить что-н. verstehen разбира́ться разобра́ться в чём-н. mit jdm. ins reine kommen догова́риваться /-говори́ться <достига́ть/-сти́чь соглаше́ния, приходи́ть прийти́ к согла́сию> с кем-н. sich aussöhnen мири́ться по- с кем-н. mit sich selbst ins reine kommen разбира́ться /- в себе́. seelisches Gleichgewicht gewinnen восстана́вливать /-станови́ть <обрета́ть/обрести́> своё душе́вное равнове́сие. mit sich selbst über etw. ins reine kommen a) verstehen обрета́ть /- я́сность в чём-н., постига́ть пости́чь что-н. b) sich entscheiden реша́ться реши́ться на что-н. | im reinen sein mit < über> etw. a) verstehen я́сно представля́ть /-ста́вить себе́ что-н., име́ть я́сное представле́ние о чём-н. b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät на что-н. ich bin mir darüber noch nicht im reinen я ещё не зна́ю, что об э́том ду́мать / я э́то ещё себе́ я́сно не представля́ю / я ещё не реши́лся. mit jdm. im reinen sein договори́ться [ ausgesöhnt помири́ться] pf im Prät с кем-н. ich bin mit ihm in dieser Angelegenheit noch nicht im reinen я ещё не реши́л с ним э́того де́ла / э́то ме́жду на́ми ещё не решено́ / в э́том де́ле мы с ним ещё не дости́гли взаи́много согла́сия. mit sich selbst im reinen sein a) ausgeglichen sein быть в ладу́ с сами́м собо́й b) entschlossen sein реши́ться pf im Prät. jd. ist mit sich selbst noch nicht im reinen ist unentschlossen кто-н. ещё не реши́лся, кто-н. ещё в нереши́тельности, кто-н. ещё коле́блется | ins reine schreiben mit Hand перепи́сывать /-писа́ть [ mit Maschine перепеча́тывать/-печа́тать] на́бело <на́чисто>. ins reine sprechen говори́ть <диктова́ть> сра́зу гото́вый текст | dem reinen ist alles rein у благоро́дного всё благоро́дно -
12 schlichten
1) bereinigen ула́живать /-ла́дить. in einen Kampf [Konflikt] schlichtend eingreifen вме́шиваться /-меша́ться с це́лью примире́ния вою́ющих сторо́н [ула́живания конфли́кта] | schlichten ула́живание -
13 Anna-Kleidervogel
—2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —1. LAT Ciridops anna ( Dole)2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Anna-Kleidervogel
-
14 Kohala-Kleidervogel
—2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —1. LAT Ciridops anna ( Dole)2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Kohala-Kleidervogel
-
15 Ula-Ai-Hawane
—2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —1. LAT Ciridops anna ( Dole)2. RUS пальмовая [черновенечная] гавайская цветочница f, ула-аи-хаване f3. ENG ula-ai-hawane4. DEU Kohala-Kleidervogel m, Ula-Ai-Hawane m, Anna-Kleidervogel m5. FRA —FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN — VÖGEL > Ula-Ai-Hawane
-
16 abhelfen
abhelfen (юр.) удовлетворя́ть жа́лобу, исполня́ть жа́лобуeinem Bedürfnis abhelfen удовлетвори́ть потре́бностьdem Elend abhelfen приня́ть ме́ры про́тив нищеты́; приня́ть ме́ры про́тив бе́дственного положе́нияder Krankheit abhelfen поборо́ть боле́знь, спра́виться с боле́зньюdem Übel abhelfen преодоле́ть тру́дность, устрани́ть недоста́токdem könnte man abhelfen э́тому легко́ помо́чь, э́то легко́ ула́дитьdem ist leicht abzuhelfen э́тому легко́ помо́чь, э́то легко́ ула́дить -
17 Austrag
der Austrag der Meisterschaft ро́зыгрыш пе́рвенстваeinen Kampf zum Austrag bringen провести́ встре́чуdie Meistreschaft zum Austrag bringen провести́ соревнова́ние на пе́рвенствоzum Austrag gelangen разы́грываться (о пе́рвенстве и т.п.)zum Austrag kommen разы́грываться (о пе́рвенстве и т.п.)Austrag арбитра́ж; (полюбо́вная) сде́лкаeinen Streit zum Austrag bringen ула́дить спор, прийти́ к соглаше́нию в спо́ре; зако́нчить спор сде́лкойder Streit kam zum Austrag спор ула́дился, спор зако́нчился соглаше́ние; спор зако́нчился полюбо́вной сде́лкойAustrag разно́ска, доста́вка (газе́т)Austrag тех. удале́ние; вы́носAustrag тех. разгру́зкаAustrag тех. вы́пуск, спуск (для жи́дкости)Austrag II m -(e)s ю.-нем., австр. наде́л старика́ (по́сле вы́дела сынове́й) -
18 geben
gern geben быть ще́дрымsich (D) etw. geben lassen попроси́ть, потре́бовать что-л. для себя́die Voraussetzungen sind gegeben усло́вия созре́лиich gäbe viel darum... я до́рого бы дал зато́, что́бы...ich gebe mir viel Bewegung я мно́го дви́гаюсьden Ball geben спорт. подава́ть мячein Beispiel geben пода́ть приме́рdie Brust geben дать грудь (ребё́нку)Feuer geben дать прикури́ть; вы́стрелитьdie Hand geben пода́ть ру́ку (здоро́ваясь)Kredit geben предоставля́ть креди́тLatein [Russisch] geben дава́ть уро́ки лати́нского [ру́сского] языка́; преподава́ть лати́нский [ру́сский] язы́кLuft geben дать коню́ во́жжи (ко́нный спорт)Rat geben дава́ть сове́тj-m das Recht geben предоставля́ть кому́-л. пра́во (на что-л.), дава́ть пра́во кому́-л.sein Wort geben дава́ть сло́во; обеща́тьj-m das Wort geben дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во (в пре́ниях), seinen Segen geben дать благослове́ние, благосло́витьseine Stimme, geben отда́ть свой го́лос (при голосова́нии)Unterricht [Stunden] geben дава́ть уро́киein Zeugnis geben вруча́ть аттеста́т [свиде́тельство]seine Zusage geben дать (своё́) согла́сие [обеща́ние]kein Lebenszeichen von sich (D) geben не подава́ть при́знаков жи́зни(keine) Nachricht von sich (D) geben (не) дава́ть о себе́ знатьin Druck geben сдать [подписа́ть] в печа́тьj-m seine Tochter zur Frau geben отда́ть [вы́дать] дочь за́муж за кого́-л.j-n in Kost [in Pension] geben отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́нj-n in die Lehre geben отда́ть кого́-л. в уче́ние (ма́стеру)in Obhut [in Pflege] geben отда́ть на попече́ниеin Verwahrung geben отда́ть на хране́ниеgeben I vt дава́ть, устра́ивать, задава́ть (пир, бал); ein Essen geben дать (зва́ный) обе́д; ein Fest geben устро́ить пра́здникgeben I vt теа́тр. дава́ть (представле́ние); ein Stück geben ста́вить пье́су; was wird heute im Theater gegeben? что идё́т сего́дня в теа́тре?geben I vt разг. задава́ть (взбу́чку); gib ihm! (по)бей его́!, дай ему́!; der hat es ihm aber gegeben! он ему́ хорошо́ зада́л!, он ему́ здо́рово отве́тил!dieser Most wird einen guten Wein geben из э́того (виногра́дного) су́сла полу́чится [вы́йдет] хоро́шее вино́zwei mal zwei gibt vier два́жды два-четы́реgeben I vt : sich (D) den Anschein geben де́лать вид, притворя́тьсяsich (D) ein Ansehen geben принима́ть ва́жный видsich (D) eine Blöße geben обнару́жить [показа́ть] свою́ сла́бость, сплохова́ть, дать ма́хуsich (D) Mühe geben стара́ться, прилага́ть (всё) стара́ниеer muß wieder alles von sich geben его́ тошни́т [рвёт]er kann es nicht (so) von sich geben он не може́т вы́разить э́того, он не нахо́дит словnichts auf etw. (A) geben не придава́ть чему́-л. никако́го значе́нияgeben I vt . (в сочета́нии с инфинити́вом): j-m etw. zu verstehen geben дать поня́ть кому́-л. что-л.das ist schwer auf deutsch zu geben э́то тру́дно переда́ть по-неме́цки [перевести́ на неме́цкий язы́к]ich will es kurz geben я бу́ду кра́ток, я вы́скажу э́то в не́скольких слова́хsich zu erkennen geben дать узна́ть себя́, назва́ть своё́ и́мяzu denken geben навести́ на размышле́ния, заста́вить заду́матьсяich gebe es ihnen zu bedenken! поду́майте-ка хороше́нько!etw. daran geben же́ртвовать чем-л.einen Witz [eine Geschichte] zum besten geben рассказа́ть анекдо́т [исто́рию]eine Flasche Wein zum besten geben угости́ть буты́лкой вина́geben II : sich geben: sich wie ein Erwachsener geben стро́ить из себя́ взро́слого (о ребё́нке)sich heiter geben приня́ть весё́лый видsich unbefangen geben держа́ть [вести́] себя́ непринуждё́нноsich gefangen geben сдава́ться в пленsich in sein Schicksal geben покори́ться свое́й судьбе́sich einer Sache (D), j-m zu eigen geben отда́ться чему́-л., кому́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ чему́-л., кому́-л.was gibt's Neues? что но́вого?was gibt's? что тако́е?, в чем де́ло?so was gibt's nicht э́того не быва́етwas wird's geben? что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?es gibt Pegen пойдё́т [бу́дет] дождьes gibt viel zu tun мно́го рабо́тыes hat Lärm gegeben э́то произвело́ шумwas gibt es da zu lachen? что тут смешно́го?Ruhe, sonst wird es was geben! разг. ти́хо, а то попадё́т!gleich gibt es etwas! разг. сейча́с я тебя́ взду́ю! -
19 Geleise
auf ein falsches Geleise geraten пойти́ по непра́вильному пути́, оступи́тьсяdie Angelegenheit auf rechte Geleise schieben ула́дить де́лоauf ein totes Geleise schieben завести́ в тупи́кauf dem toten Geleise sein зайти́ в тупи́кj-n aus dem Geleise bringen вы́бить кого́-л. из (привы́чной) колеи́aus dem Geleisegeworfen werden быть вы́битым из колеи́aus dem Geleise kommen [treten] вы́биться из колеи́; сби́ться с (ве́рного) пути́aus dem gewohnten Geleise kommen вы́биться из привы́чной колеи́im Geleise bleiben [sein] приде́рживаться (своего́) ку́рса [пути́]im alten Geleise bleiben оста́ться по-ста́рому; погря́знуть в рути́неes geht alles im alten Geleise fort всё остаё́тся по-ста́ромуsich in ausgefahrenen Geleisen bewegen идти́ по проторё́нному пути́etw. ins Geleise bringen привести́ в поря́док что-л., ула́дить де́лоwieder ins Geleise kommen войти́ в (свою́) колею́, нала́диться; ср. тж. Gleis -
20 regeln
regeln vt регули́ровать (тж. тех.), управля́ть, регламенти́роватьabwärts [aufwärts.] regeln тех. регули́ровать в сто́рону сниже́ния [повыше́ния]etw. einheitlich regeln устана́вливать еди́ные пра́вила для чего́-л.die Rechtschreibung regeln устана́вливать [унифици́ровать, нормализова́ть] пра́вила правописа́нияden Straßenverkehr regeln регули́ровать у́личное движе́ниеdie Finanzen regeln упоря́дочивать фина́нсыeine Sache regeln ула́дить како́е-л. де́лоeine Schuld regeln уплати́ть долгdie Streitfragen regeln урегули́ровать спо́рные вопро́сыregeln регламенти́ровать; регули́ровать; упоря́дочивать
См. также в других словарях:
ула́н — улан, а; мн. уланы, улан и уланов … Русское словесное ударение
УЛА — Уральская логистическая ассоциация с 2009 организация, Свердловская обл., транспорт Источник: http://www.apiural.ru/econom/?art=58903 УЛА ультралёгкий летательный аппарат авиа УЛА Украинская логистическая ассоциация укр.: УЛА, Українська… … Словарь сокращений и аббревиатур
ула́ры — улары, ов; ед. улар, а(горные индейки) … Русское словесное ударение
Ула — У этого термина существуют и другие значения, см. Ула (значения). Деревня Ирландии Ула англ. Oola, ирл. Úlla / Úbhla … Википедия
Ула — д.. в Прилузском р не. Названа по р. Ула, лев. притоку Лузы. Дл. 74 км. Берет свое начало из болот Кировской обл. С лев. стороны в Лузу впадают три параллельно текущие реки: Велдоръю (см), Соръёль (см) и Ула. В переводе Ула означает «нижняя… … Топонимический словарь Республики Коми
Ула — Sp Ulà Ap Ула/Ula baltarusiškai (gudiškai) Ap Улла/Ulla rusiškai L u. ir g tė ŠR Baltarusijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
‘Ула’ — ‘Ūla’ statusas T sritis augalininkystė apibrėžtis Vidutinio ankstyvumo vasarinių miežių veislė, sukurta Lietuvos žemdirbystės institute Dotnuvoje. Vegetacijos periodas trunka 70–88 dienas. Augalai gerai krūmija. Varpos dvieilės, akuotai ilgi,… … Žemės ūkio augalų selekcijos ir sėklininkystės terminų žodynas
Ула (значения) — Ула: Ула деревня в Ирландии, находится в графстве Лимерик. Ула город и район в провинции Мугла. Ула река в Грачёвском районе Ставропольского края. Ула река в Литве, приток Меркиса. Ула озеро в Варенском районе Литвы … Википедия
ула́стить — уластить, улащу, уластишь; пов. уласти … Русское словесное ударение
ула́дить — улажу, уладишь; прич. страд. прош. улаженный, жен, а, о; сов., перех. (несов. улаживать). 1. Привести к благоприятному, желаемому концу, результату. Я за шестьдесят верст ездил, в Троицкий посад. По крайней мере недаром хлопотал: уладил дело.… … Малый академический словарь
ула́стить — улащу, уластишь; прич. страд. прош. улащенный, щен, а, о; сов., перех. (несов. улащивать). прост. Лаской, уговорами склонить на свою сторону, заставить согласиться с чем л. Хорошая она старица, да уж добра через меру, молвила Манефа . Уластить ее … Малый академический словарь