Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Машара

  • 1 dans le mouvement

    современный, как нужно, не отстающий от времени, в моде, в курсе всего нового

    - Je ne vous demande, monsieur, si un homme dans le mouvement comme vous, a vu, aux Mirlitons le portrait de Machard qui fait courir tout Paris. (M. Proust, Un amour de Swann.) — Я не спрашиваю вас, как человека, который в курсе всего, видели ли вы портрет Машара у Мирлитонов, куда собирается весь Париж.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dans le mouvement

  • 2 вастрэць

    вастрэць незак.
    Делаться более острым.
    Пасля звароту ў сталіцу пра згуртаванне «Рамантыкаў» ніхто больш не ўспамінаў, праўда, абставіны пацяжэлі, міжгрупавыя напады ўсё вастрэлі... Лужанін. Вясна адчувалася і па тым, што зараз, асабліва вечарам, калі заціхаў астрог, вастрэла ў сэрцы туга па волі. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вастрэць

  • 3 брыль

    брыль, -я м.
    Шляпа с полями (чаще всего соломенная).
    Я на панскі капялюш брыль свой не змяняю. Колас. Брыля гаспадар не шкадаваў, бо той брыль быў надта ўжо стары, запэцканы і ў дзірках: дастаўся ён гаспадару шмат год таму назад ад старэнькага дзяка-нябожчыка за нейкія паслугі. Гарэцкі. Чалавек у брылі пераглянуўся са сваім чорнабародзенькім сынам... Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > брыль

  • 4 солтыс

    солтыс, -а м.
    Сельский староста в Западной Беларуси.
    Солтыс яшчэ з вечара заказаў, і Шурка ўжо запрагаў каля хлява, калі іх удвух зайшло ў расчыненыя вароты. Брыль. Солтыс загадаў усім сабрацца да крукоўскага свірна. Сабаленка. Марудзіць няма чаго, бо, калі мы выходзілі з нашай хаты, у вокнах солтыса яшчэ свяцілася. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > солтыс

  • 5 прадвесне

    прадвесне, -я н.
    Канун весны, предвесеннее время.
    Адно з вясной яснай Палессе ускрэсне, спаткае няшчасна вясну і прадвесне. Купала. На ўзгорку ля камення раслі палыны, на ўзлеску цвілі верасы, на прадвесні адгэтуль на ўзбалоцце сцякалі каламутныя ручаіны снегавой вады. Чорны. А сэрца? Сэрца хоча жыць як рунь, чакаючы прадвесня. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прадвесне

  • 6 асвер

    асвер, -а м. абл.
    Журавль у колодца; приспособление для доставания воды.
    Зарыпіць, быццам прастужаны, асвер. Машара. У кожнага на двары нехта быў: папраўляў вароты, скрыпеў асверам. Пташнікаў. І жытцо ў яго расло таўшчынёю па асверу, хоць бяры сячы сцябло. Лужанін.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > асвер

  • 7 збольшага

    збольшага, прысл. разм.
    Большей частью; в основных чертах.
    І тое, што надае мясцовасці асабліва рамантычны характар: замкі, што збольшага ляжаць у руінах. Караткевіч. Расказаў збольшага пра ўсё, што давялося яму перажыць перад арыштам і пасля арышту, пакуль прывезлі сюды. Машара. Аляксей... запыленыя боты збольшага паабіваў аб цвёрды рамоннік пад плотам і пайшоў у райана. Грахоўскі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > збольшага

  • 8 хмарыцца

    хмарыцца незак.
    Затягиваться тучами, становиться пасмурным.
    Каб, сышоўшыся, ўсе кавалі, усе волаты ўзяліся б каваць ранні золак зямлі - дык не выкулі б гэткай зары, як над Нараччу, калі неба ніводнаю хмаркай не хмарыцца... Танк. Ноччу неба таксама не хмарыцца, толькі пацеркі-зоры дрыжаць. Машара. Толькі б неба не хмарылася. Воранаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > хмарыцца

  • 9 наўсцяж

    наўсцяж прысл.
    Во всех направлениях, в пределах обозримого пространства.
    А гул расце наўсцяж у цёмнай далі. Машара. Іх (машыны), не заязджаючы ў гараж, на палеткі павялі шафёры, дзе жыты высокія - наўсцяж копы, копы, мо вышэй, чым горы. Калачынскі. Чырвоным вокам мільгае прытушанае вогнішча, неба нібы выбеленае - наўсцяж засеяна дыяментамі-зоркамі. Навуменка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > наўсцяж

  • 10 шляхцюк

    шляхцюк, -а м., зневаж.
    Молодой шляхтич.
    Але сяды-тады хацелася яшчэ паглядзець, як весяліцца моладзь, а калі што - то і стукнуць па карку якому-небудзь шляхцюку ці панскаму падбрэхічу. Дамашэвіч. Ён (Іван) так трэснуў шляхцюка па галаве, што той расцягнуўся на зямлі і заверашчаў, як недарэзанае парася. Машара. І вось цяпер, калі яна забаўляе паноў у гасцінай, я адчуваю: пані нацкуе гэтых небяспечных шляхцюкоў супраць Рыгора... Бажко.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > шляхцюк

  • 11 ужываны

    ужываны, -ая, -ае. Бывший в употреблении.
    Каля яго (рукамыйніка) вісеў яшчэ чысты, але ўжываны ручнік. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > ужываны

  • 12 пасад

    пасад, -а м.
    1. Древний свадебный обряд.
    Не, мужыка граф не пакліча з дачкой графянкай на пасад. Машара.
    2. Место в доме, куда по свадебному обряду сажали невесту.
    Раз бяседа вялікая ў князя была: на пасад дачку княжну садзілі... Купала.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пасад

  • 13 нікчэмнік

    нікчэмнік, -а м., разм.
    Никчемный, ничтожный человек.
    Іх (людзей) думкі, іх жэсты, іх паводзіны нагадвалі рысы звычайных забойцаў, у лепшым выпадку - садыстаў, псіхапатаў, распусных нікчэмнікаў. Лынькоў. І вось паслухай, Пеця, які ён крывадушнік, які ён нікчэмнік. Рылько. Толькі і тут барон паказаў сябе нікчэмнікам. Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > нікчэмнік

  • 14 Quand minuit sonnera

       1936 – Франция (80 мин)
         Произв. France Europe Films (Жан Росси)
         Реж. ЛЕО ЖОАННОН
         Сцен. Альфред Машар по его же роману «Что ты сделала с моим сердцем?» (Qu'as-tu fait de mon cœur?)
         Опер. Борис Кауфман
         Муз. Жан Винер
         В ролях Мари Белль (Маттиа), Пьер Ренуар (Жан Вердье), Симона Барилье (Режина), Роже Карл (Рук), Томи Бурдель (Эрик Шуц).
       Авантюристка хочет вернуть бывшего любовника и втягивает его в международное тайное общество злоумышленников, которое они сам некогда учредил.
         Достойная экранизация популярного романа Альфреда Машара, выполненная в стиле, полностью соответствующем подобной литературе, то есть безудержном, лишенном комплексов, ритмичном и довольно изобретательном. 2-я часть фильма разворачивается в реальном времени. Это очень длинная кульминация, отличающаяся жестокостью, необычной для французского кинематографа того времени. Все члены общества собираются, чтобы судить ренегата (естественно, поневоле вспоминаешь М *). Полиция осаждает виллу заговорщиков. За этим следует бойня, в лучших традициях Резаного, Scarface и 1-х нуаров. Авантюристка теряет всех соучастников, не позволив им бежать и сохранив тем самым жизнь любовнику. Но и она в свою очередь, погибает. Однако героиня выигрывает несколько драгоценных минут, которые позволяют герою избежать ареста. Жоаннон (которому мы обязаны одним из редчайших настоящих боевиков во французском кино 30-х гг.: Тревога в Средиземном море, Alerte en Méditerranée, 1938) демонстрирует нам, что если популярные литература и кинематограф не всегда вызывают в нас высокие чувства, они, по крайней мере, могут вызвать (и отобразить) сильные переживания.
       N.В. Параллельно была снята голландская версия, также поставленная Лео Жоанноном с абсолютно другим актерским составом.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Quand minuit sonnera

См. также в других словарях:

  • Машара — Мария Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

  • Машара —         Михась (Михаил) Антонович [родился 5(18).11.1902, деревня Тоболы, ныне Витебской области], белорусский советский писатель. Член КПСС с 1943. Родился в бедной крестьянской семье. М. принадлежат сборники стихов: «Рисунки» (1928), «На… …   Большая советская энциклопедия

  • Машара Михась Антонович — Машара Михась (Михаил) Антонович [родился 5(18).11.1902, деревня Тоболы, ныне Витебской области], белорусский советский писатель. Член КПСС с 1943. Родился в бедной крестьянской семье. М. принадлежат сборники стихов: «Рисунки» (1928), «На… …   Большая советская энциклопедия

  • Машара, Михаил Антонович — Михаил Антонович Машара белор. Міхаіл Антонавіч Машара Псевдонимы: С. Антонаў; М. Каліна, Міх. Каліна, Міхась Каліна; М. Машарак; Криптоним: М. М. Дата рождения …   Википедия

  • Мария — и, жен.; разг. Марья, и; прост. к Марея, и.Производные: Марийка; Мариша; Маря (Мара); Марюня (Маруня); Маруля; Муля; Маруся; Муся; Мася; Масята; Марюта; Марюха (Маруха); Марюша (Маруша); Муша; Маня; Манюня; Манюра; Манюся; Манюта; Манюха; Манюша; …   Словарь личных имен

  • Нострадамус — Nostradamus Портрет Нострадамуса кисти его сына Сезара …   Википедия

  • Зизаний, Лаврентий — Лаврентий Зизаний (Лаврентий Тустановский; о …   Википедия

  • Зизаний, Стефан — Казанье, 1596 г. Стефан Зизаний (Стефан Тустановский настоящая фамилия Кукиль; 1550 1634)  писатель полемист, церковный проповедник конца XVI  начала XVII веков, дидаскал Виленской братской школы, проповедник против унии и римской… …   Википедия

  • Белорусская литература — Белорусская литература  литература на белорусском языке, либо написанная белорусскими авторами. Содержание 1 История 1.1 До XVII века 1.2 XVIII век  начало ХХ века …   Википедия

  • Абу Машар — (Альбумасар, Альбумазар) أبو معشر جعفر بن محمد بن عمر البلخي …   Википедия

  • Лукишкская тюрьма — Эта статья слишком короткая. Пожалуйста …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»