Перевод: с французского на русский

с русского на французский

ВСУ

  • 1 enfiler

    vt.
    1. вдева́ть/вдеть ◄-'ну► (un fil); нани́зывать/наниза́ть (des perles, etc.); надева́ть/наде́ть (на + A);

    enfiler une aiguille — вдеть ни́тку в иго́лку;

    ● enfiler des perles — бить ipf. баклу́ши, игра́ть ipf. в бирю́льки ║ enfiler des anneaux sur une tringle — наде́ть ко́льца на карни́з

    2. (mettre dans) вдеть, продева́ть ◄-ва́ю►/проде́ть; всо́вывать/всу́нуть (в + A), просо́вывать/просу́нуть (в + A) (introduire, engager); вставля́ть/вста́вить (mettre, engager);

    enfiler une tige dans un trou — всу́нуть <проде́ть> сте́ржень в отве́рстие;

    enfiler son bras dans la manche — всу́нуть < вдеть> ру́ку в рука́в

    3. (mettre un vêtement) надева́ть, натя́гивать/натяну́ть ◄-'ет► [на себя́] fam.;

    enfiler sa culotte (ses bas, ses bottes) — наде́ть <натяну́ть> штаны́ (чулки́, сапоги́)

    4. (s'engager dans) пойти́* pf. по (+ D);

    enfiler une ruelle — пойти́ по переу́лку

    5. (transpercer) протыка́ть/проткну́ть [шпа́гой, etc.]
    6. milit. обстре́ливать/обстреля́ть продо́льным огнём ■ vpr. - s'enfiler
    - enfilé

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfiler

  • 2 refiler

    vt. pop. подсо́вывать/подсу́нуть (remettre); всу́чивать/всучи́ть ◄-'ит et -ит, pp. -су-►, сплавля́ть/спла́вить (fourguer);

    il m'a refilé un faux billet — он всу́чил мне фальши́вую купю́ру

    ║ il m'a refilé son rhume ∑ — я подцепи́л от него́ на́сморк /

    Dictionnaire français-russe de type actif > refiler

  • 3 groupe de puissance auxiliare de puissance l'aéronef

    1. вспомогательная силовая установка летательного аппарата

     

    вспомогательная силовая установка летательного аппарата
    ВСУ

    Ндп. энергоузел
    Конструктивно-объединенная совокупность В ГТД, входного и выходного устройства с агрегатами и системами, предназначенными для обслуживания маршевых и подъемных ГТД и летательного аппарата на земле и в полете.
    [ ГОСТ 23851-79

    Недопустимые, нерекомендуемые

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > groupe de puissance auxiliare de puissance l'aéronef

  • 4 coincer

    vt.
    1. (enfoncer) вти́скивать/вти́снуть; всо́вывать/всу́нуть;

    coincez la table entre le mur et l'armoire — вти́сните стол ме́жду стено́й и шка́фом

    2. (immobiliser) застрева́ть/застря́ть ◄-'ну►; ∑ заеда́ть/зае́сть*; закли́нивать/закли́нить (mécanisme);

    la voiture était coincée entre deux arbres — маши́на застря́ла ме́жду [двумя́] дере́вьями;

    je suis resté coincé dans l'ascenseur — я застря́л в ли́фте; en tirant sur la fermeture-éclair je l'ai coincée ∑ — когда́ я дёрнул мо́лнию, её зае́ло; le rouage est coincé ∑ — колесо́ <механи́зм> зае́ло; le tiroir est coincé, on ne peut plus l'ouvrir — я́щик застря́л <∑ закли́нило impers>, — его́ не откры́ть

    3. (serrer contre un obstacle) прижима́ть/прижа́ть ◄-жму, -ёт►;

    le camion a coincé le cycliste contre le trottoir — грузови́к прижа́л велосипеди́ста к тротуа́ру

    4. fig. (réduire à l'impuissance) припере́ть ◄-пру, -ёт, -пёр► pf. к стене́;

    malgré ses dénégations, le juge a fini par le coincer — несмотря́ на запира́тельство, судья́ припёр его́ к стене́

    5. fig. fam. (attraper) пойма́ть pf.;

    il s'est fait coincer sans billet dans le train — его́ пойма́ли, когда́ он е́хал в по́езде без биле́та

    vpr.
    - se coincer

    Dictionnaire français-russe de type actif > coincer

  • 5 engager

    vt.
    1. (lier par une promesse) обя́зывать/обяза́ть ◄-жу, -'ет► [к + D]; свя́зывать/связа́ть ◄-жу, -'ет► [себя́] (+) (lier par qch.);

    le serment l'engage ∑ — он свя́зан <связа́л себя́> кля́твой;

    cela n'engage à rien — э́то ни к чему́ не обя́зывает; engager sa parole — дава́ть/дать сло́во; engager sa responsabilité — брать/взять на себя́ отве́тственность; engager son honneur — руча́ться/поручи́ться [свое́й] че́стью

    2. (prendre à son service) нанима́ть/наня́ть*; вербова́ть/за= (enrôler); брать ◄беру́, -ёт, -ла►/взять ◄возьму́, -ёт, -ла► <принима́ть/приня́ть*> на слу́жбу;

    engager un domestique — наня́ть слугу́;

    engager un orchestre — наня́ть орке́стр; engager une danseuse — пригласи́ть <взять, ангажи́ровать ipf. et pf. vx.> [— в теа́тр, в тру́ппу] танцовщи́цу; engager un rédacteur — приня́ть на слу́жбу <пригласи́ть> реда́ктора; engager des mercenaires — вербова́ть наёмников

    3. (faire entrer) вставля́ть/вста́вить, всо́вывать/ всу́нуть, вкла́дывать/вложи́ть ◄-'ит►; вонза́ть/вонзи́ть ◄pp. -зё-► (enfoncer);

    engager la clef dans la serrure — вложи́ть <вста́вить> ключ в замо́чную сква́жину;

    engager le fer escr. — каса́ться/косну́ться ору́жия проти́вника ║ engager sa voiture dans un sens interdit — въезжа́ть/въе́хать <заезжа́ть/ зае́хать> на у́лицу с противополо́жным движе́нием

    4. (entraîner) вовлека́ть/ вовле́чь* (в + A), втя́гивать/втяну́ть ◄-'ет► (в + A), впу́тывать/впу́тать (в + A) fam.; привлека́ть/привле́чь (к + D) (faire participer à);

    engager qn. dans une aventure — втяну́ть кого́-л, в опа́сное предприя́тие;

    engager qn. dans une entreprise — вовле́чь кого́-л. в предприя́тие; сде́лать кого́-л. уча́стником предприя́тия; привле́чь кого́-л. к како́му-л. де́лу

    5. milit. (introduire) вводи́ть ◄-'дит-►/ввести́*; броса́ть/бро́сить (jeter);

    engager des troupes fraîches dans la bataille — ввести́ <бро́сить> в бой све́жие си́лы

    6. écon. вкла́дывать, помеща́ть/помести́ть;

    engager ses capitaux dans une affaire — вложи́ть <помести́ть> капита́л в де́ло

    7. (commencer) начина́ть/ нача́ть*; завя́зывать/завяза́ть, затева́ть ◄-ва́ю►, зате́ять◄-те́ю, -'ет► fam.; заводи́ть/ завести́ (une discussion); приступа́ть/ приступи́ть ◄-'пит► (к + D) ( aborder); бра́ться ◄-ла-, etc.►/взя́ться ◄-ла-, etc. (за + A) ( se mettre à);

    engager le combat — завяза́ть <нача́ть> бой;

    engager des négociations — нача́ть перегово́ры, приступи́ть к перегово́рам; engager la discussion avec qn. — завести́ <зате́ять> спор с кем-л.; engager la conversation — завести́ <зате́ять> разгово́р; заговори́ть pf. (о + P); engager une action contre qn. — завести́ <нача́ть> суде́бное де́ло про́тив кого́-л., зате́ять тя́жбу с кем-л. vx.; engager des dépenses importantes — входи́ть/войти́ в больши́е расхо́ды, тра́тить/по= мно́го де́нег

    8. sport начина́ть [игру́]; подава́ть ◄даю́, -ёт►/по= дать* пе́рвый уда́р (servir, donner le coup d'envoi)
    9. (inviter) призыва́ть/ призва́ть ◄-зову́, -ёт, -ла► (к + D; + inf); побужда́ть/побуди́ть ◄pp. -жд-► (к + D; + inf) (pousser, inciter à); ↑ убежда́ть/убеди́ть ◄pp. -жд-►, угова́ривать/уговори́ть + inf (persuader de faire qch.);

    il m'a engagé à mieux travailler — он побуди́л <убеди́л> меня́ рабо́тать лу́чше;

    je vous engage à lire ce livre [— я ↑настоя́тельно] рекоменду́ю <сове́тую, предлага́ю> вам прочита́ть ([вы] обяза́тельно прочти́те) э́ту кни́гу; je vous engage à la prudence — призыва́ю вас к осторо́жности, прошу́ вас быть осторо́жным; cela devrait vous engager à réfléchir — мо́жет быть э́то заста́вит вас заду́маться

    10. (mettre en gage) закла́дывать/заложи́ть; отдава́ть/отда́ть в закла́д <в зало́г>;

    engager sa montre — заложи́ть часы́

    vpr.
    - s'engager
    - engagé

    Dictionnaire français-russe de type actif > engager

  • 6 fourguer

    vt. pop. сбыва́ть/сбыть* за бесце́нок neutre (à bas prix); всу́чивать/всучи́ть ◄-'ит et -иг, pp. -у-► сплавля́ть/спла́вить, сба́гривать/сба́грить (refiler)

    Dictionnaire français-russe de type actif > fourguer

  • 7 manche

    %=1 f
    1. (vêtement) рука́в ◄а► (dim. рука́вчик);

    à manches courtes (longues) — с коро́ткими (с дли́нными) рука́вами;

    passer (enfiler) les manches d'une veste — всо́вывать/всу́нуть ру́ки в рука́ва ку́ртки; retrousser ses manches — засу́чивать/ засучи́ть рукава́; en manches de chemise — в [одно́й] руба́шке; без пиджака́; сняв пиджа́к; ● tirer qn. par la manche

    1) тяну́ть/ по= кого́-л. за рука́в; пристава́ть ipf. (к + D); уде́рживать ipf. кого́-л. (retenir)
    2) fig. напомина́ть/напо́мнить кому́-л. (о + P);

    être dans la manche de qn. — служи́ть ipf. кому́-л.;

    avoir qn. dans sa manche — име́ть кого́-л. в своём распоряже́нии; ↑верте́ть ipf. кем-л. как хо́чешь; c'est une autre paire de manches — э́то совсе́м друго́е де́ло

    2. techn. рука́в;
    1) aviat. флю́гер-ветроуказа́тель, ветрово́й ко́нус (girouette)
    2) ( d'aération) возду́шрука́в; вентиляцио́нная труба́ mar.;

    manche à incendie — пожа́рный шланг <рука́в>

    3. (jeu) тур, па́ртия;

    il a gagné ta première manche — он вы́играл пе́рвый тур;

    nous avons chacun une manche — мы вы́играли ка́ждый по одно́й па́ртии; une partie en deux manches — па́ртия в два ту́ра

    MANCHE %=2 m рукоя́тка ◄о►; ру́чка ◄е►; черено́к;

    le manche d'une pelle (d'un marteau) — ру́чка лопа́ты (молотка́);

    le manche d'une hache — топори́ще; le manche d'un couteau (d'une fourchette) — ру́чка <черено́к> ножа́ (ви́лки); le manche d'une casserole — ру́чка кастрю́ли; manche à balai

    1) па́лка от метлы́
    2) aviat. штурва́л, бара́нка 3) fam. то́щий верзи́ла, жердь;

    manche de gigot — мосо́л бара́ньего о́корока;

    manche à gigot — держа́лка для бара́ньего о́корока; manche de violon — гриф скри́пки; manche de charrue — рукоя́тка плу́га; ● branler au (dans le) manche

    1) быть в неусто́йчивом положе́нии
    2) шата́ться ipf.; е́ле держа́ться ipf.;

    jeter le manche après la cognée — махну́ть pf. на всё руко́й;

    se mettre du côté du manche — станови́ться/стать на сто́рону си́льного; tomber sur un manche pop. — напоро́ться <нарва́ться> pf. на неожи́данные тру́дности; quel manche! pop. — ну и дуби́на!; il se débrouille comme un manche ∑ — у него́ о́бе руки́ ле́вые

    Dictionnaire français-russe de type actif > manche

  • 8 Groupe de puissance auxiliare de puissance l’aeronef

    1. Вспомогательная силовая установка летательного аппарата

    20. Вспомогательная силовая установка летательного аппарата

    ВСУ

    Ндп. Энергоузел

    D. Hilfsanlage des Flugkörpers

    Е. Aircraft auxiliary gas turbine power plant

    F. Groupe de puissance auxiliare de puissance l’aeronef

    Конструктивно-объединенная совокупность ВГТД, входного и выходного устройства с агрегатами и системами, предназначенными для обслуживания маршевых и подъемных ГТД и летательного аппарата на земле и в полете

    Источник: ГОСТ 23851-79: Двигатели газотурбинные авиационные. Термины и определения оригинал документа

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Groupe de puissance auxiliare de puissance l’aeronef

См. также в других словарях:

  • ВСУ — Вооружённые силы Украины воен., Украина Источник: http://www.iamik.ru/13855.html Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. военсанупр… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ВСУ-10 — ВСУ 10  вспомогательный газотурбинный двигатель со свободной турбиной, вращающей приводной компрессор и генератор переменного тока через редуктор  мультипликатор. Примененяется на отечественных аэробусах Ил 86 и Ил 96 разработки КБ… …   Википедия

  • ВСУ- — водосливное устройство в маркировке ВСУ Источник: http://www.mchs.gov.ru/131/ ВСУ Пример использования ВСУ 5А …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • всу́е — всуе, нареч …   Русское словесное ударение

  • всує — прислівник марно, даремно незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • всує — (всуе) марно, даремно, дарма …   Зведений словник застарілих та маловживаних слів

  • всу́ченный — всученный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • всу́е — нареч. книжн. устар. Напрасно, без причины, попусту. Я не осмелюсь поминать имя ее всуе. Гаршин, Надежда Николаевна …   Малый академический словарь

  • ВСУ — Вспомогательная силовая установка Вооружённые силы Украины Список значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи. Если вы п …   Википедия

  • ВСУ — авиац. вспомогательная силовая установка …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • всує — присл., уроч. Марно, даремно …   Український тлумачний словник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»