-
41 ἐξαιρέω
ἐξ-αιρέω, herausnehmen; (1) etwas von seinem Orte wegnehmen, aus etwas herausnehmen; von der Herausnahme der Eingeweide des Opfertieres; sich, für sich etwas herausnehmen; οἰωνοί, οἷσί τε τέκνα ἀγρόται ἐξείλοντο, denen Landleute die Jungen ausnahmen; τὰ μεγάλα ἱστία, die Segel einziehen; τὰ φορτία, die Schiffsladung aus dem Schiffe herausnehmen u. ans Land schaffen, ausladen; pass., κέραμος ἐξαιρεόμενος ἐν Αἰγύπτῳ, der dort ausgeladen, nach Ägypten eingeführt wird. (2) übh. wegnehmen, entfernen, beseitigen, auch von Gemütsaffekten; ἐξέλοιμεν ἀλλήλων τὴν ἀπιστίαν, das Misstrauen entfernen; ὀρϑῶς ἂν ἐξαιροῖμεν τοὺς ϑρήνους τῶν ὀνομαστῶν ἀνδρῶν, wie τοὺς ὀδυρμούς, die Klagen um die Männer aufheben; νεῖκος πατρός, aufheben; τοῠ μὲν φρένας ἐξέλετο Ζεύς, den Verstand nehmen; mit dem Nebenbegriffe des gewaltsamen Entreißens, ἐξελέσϑαι τινὰ ϑυμόν; rauben; ἐκ τῶν κινδύνων, den Gefahren entreißen; οὔτε γὰρ τὸ γνῶναι καὶ δοκιμάσαι τὸ βέλτιστον ἐξελέσϑαι δύναιτ' ἂν ὑμῶν οὐδὲ εἷς, das kann euch keiner entreißen. Auch im pass., ἐξαιρεϑέντες τὸν Δημοκήδεα, denen Demokedes entrissen worden; τὸ ἐπιϑυμοῠν τοῠ πλοῦ οὐκ ἐξῃρέϑησαν, die Lust wurde ihnen nicht genommen, wie ἐξαιρεϑέντας ἀδικίαν ὑπὸ τοῦ διδασκάλου, denen vom Lehrer die Ungerechtigkeit benommen, die davon befreit sind. Bes. (a) ἐξαιρεῖσϑαί τινα εἰς ἐλευϑερίαν, in libertatem vindicsre. (b) eine Ausnahme machen mit etwas, ausnehmen, bei Seite setzen; μητέρας ἐξελόντες, mit Ausnahme der Mütter; Σιμμίαν ἐξαιρῶ λόγου, den S. nehme ich aus; ἐξελόντες τὰς ἀντιμοιρίας, von der Erbschaft bei Seite legen; τὸ μέσον τούτων ἐξεῖλες, du hast es übergangen. (c) mit Gewalt austreiben; austilgen, vernichten; τὴν πόλιν, von Grund aus zerstören; ἀφανίζουσιν, die Orakel zu Schanden machen; πόλιν ἐξελεῖν, erobern. (3) aus einer Anzahl herausnehmen, auswählen, auslesen; für sich auswählen; ἐξαραιρημένος, geweiht -
42 παρα-φυλάσσω
παρα-φυλάσσω, bewachen, beobachten, wahrnehmen; τὸ τῆς νεὼς ξυμφέρον, Plat. Polit. 297 a; τὰς σπονδὰς ἐπεσκεμμένον καὶ παραπεφυλαχότα, Legg. I, 632 a; mit folgdm ὥςτε, 628 a; ὅπως μή, IV, 715 a; παραφυλάττουσιν ἀλλήλους, ἐάν τι ῥᾳδιουργῶσι, Xen. Lac. 4, 4; ὡς πολέμιον, Pol. 7, 3, 9; schützen, ἐλευϑερίαν, 2, 58, 2; auch med., παραφυλάττεσϑαί τινα, sich vor Einem hüten, 16, 14, 10 u. öfter (wie τὸν στόλον Plut. Timol. 7); aber auch παραφυλάττεσϑαι τὴν χώραν = das Land schützen, 5, 92, 8.
-
43 ἀ-κολασία
ἀ-κολασία, ἡ, Ungestraftheit, Zügellosigkeit, νομίζουσι την ἀκ. ἐλευϑερίαν εἶναι Isocr. 12, 131; Xen. Ath. 1, 9; der σωφροσύνη entgeggstzt, Thuc. 3, 37; vgl. B. A. 367; Arist. Rhet. 1, 9; vgl. Eth. Nic. 2, 7; der κοσμιότης, Plat. Legg. VII, 794 a; mit τρυφή, Gorg. 522 c; ἀκοσμία, 508 a; ἀταξία, Crit. 53 d; oft mit ὕβρις, z. B. Apol. 26 c; der πονηρία übh. untergeordnet, Gorg. 477 e; ist nach Phaed. 69 a τὸ ὑπὸ τῶν ἡδονῶν ἄρχεσϑαι, unmäßige Ausschweifung jeder Art; ἡ περὶ τὰ ἀφροδίσια ἀκ. Tim. 86 d; ἡ ποτῶν καὶ ἐδεστῶν ἀκ. ib. 72 e. Den plur. neben κύβοι u. πότοι hat Lys. 16, 11.
-
44 ἐφ-εδρεύω
ἐφ-εδρεύω, darauf sitzen, stehen; τόδ' ἄγγος τῷδ' ἐφεδρεῦον κάρᾳ φέρουσα Eur. El. 55; von den Vögeln, auf den Eiern sitzen, Arist. H. A. 6, 8; – dabei sitzen, bes. von Heeren, im feindlichen Sinne, im Hinterhalt liegen, auflauern, ξιφήρης τῇδ' ἐφεδρεύεις κόρῃ Eur. Or. 1627, vgl. Rhes. 768; μὴ ἡ πόλις ἐγγὺς ἐφεδρευόντων Ἀϑηναίων ἀπόληται Thuc. 4, 71; 8, 92; τοῖς ἀγαϑοῖς Dem. 5, 15; τοῖς ἑαυτοῦ καιροῖς τὴν παρ' ὑμῶν ἐλευϑερίαν ἐφεδρεύειν 8, 42; τοῖς ἀτυχήμασιν Arist. pol. 2, 9; τοῖς τόποις, καιροῖς u. ä., Pol. 18, 31, 4. 30, 7, 5 u. a. Sp. – Vom Wettkämpfer, als Stellvertreter eintreten, Luc. Hermot. 40; im Kriege die Reserve bilden, Pol. 18, 15, 2; Plut. Philopoem. 6. – Stehen bleiben, Halt machen, Plut. Phoc. 13 Pyrrh. 13.
-
45 οἰνοχοεύω
A- εύων 1.143
; inf.- εύειν Il.2.127
,20.234 : but Hom. forms obl. tenses from [suff] οἰνοχο-χοέω, [dialect] Ep. [ per.] 3sg. [tense] impf.οἰνοχόει Od.15.141
,ἐῳνοχόει Il.4.3
: [tense] aor. inf.οἰνοχοῆσαι Od.15.323
, Sapph.51.2: later in [tense] pres., Pherecr.70.5, X.Cyr.1.3.8, Ph.2.479 ; part.- οοῦσα IG22.1514.32
, [dialect] Aeol.- όεισα Sapph.5
(- οεῦσα codd. Ath.): [tense] fut. - ήσω X.l.c.:—[voice] Med.- οούμενοι Ph.1.353
:—pour out wine for drinking, abs., Od.15.141, 323, etc. ;Διὶ οἰ. Il.20.234
.2 c. acc., νέκταρ ἐῳνοχόει she was pouring out nectar, 4.3 ;θεοῖς ἐνδέξια.. οἰνοχόει.. νέκταρ ἀπὸ κρητῆρος ἀφύσσων Il.1.598
: metaph.,ἄκρατον τοῖς πολίταις ἐλευθερίαν οἰ. Plu.Per.7
;ὕμνους Dionys.Eleg.4.1
:—[voice] Pass.,οἰνοχοεῖται ἐπινίκια Plu.2.349f
.3 τὴν Κασταλίαν οἰνοχοῆσαι cause Castaly to run with wine, Philostr.VA6.10 ; κρήνην -ήσας mixing spring-water with wine, Id.Im.1.22.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰνοχοεύω
-
46 χαίρω
A : [tense] impf., [dialect] Ep.χαῖρον Il.14.156
, [dialect] Ion.χαίρεσκον 18.259
: [tense] fut.χαιρήσω 20.363
, Hdt. 1.128, Ar.Pl.64, And.1.101, Arr.An.5.20.6; [dialect] Ep. redupl. inf.κεχᾰρησέμεν Il.15.98
; later χᾰρῶ v.l. in Apoc. 11.10: [tense] aor.ἐχαίρησα Plu. Luc.25
: [tense] pf. , part.- ηκώς Hdt.3.42
, etc., [dialect] Ep. acc. κεχᾰρηότα, pl. -ότας, Il.7.312, Hes.Fr.77:—[voice] Med. (in same sense), χαίρομαι, noted as a barbarism in Ar. Pax 291 (v. Sch.), but found in BCH36.622 (Perinthus, written χέρ-), Alex.Aphr.Pr.1.20, al.: [tense] fut. χᾰρήσομαι Ps.-Luc.Philopatr.24, ([etym.] συγ-) Plb.30.18.1, D.S. 31.15; [dialect] Dor.χαρησοῦμαι Pythag.Ep.3.7
; χᾰροῦμαι LXXZa.4.10, ([etym.] κατα-) ib.Pr.1.26; [dialect] Ep.κεχᾰρήσομαι Od.23.266
: [tense] aor. 1 part. (ii A. D.): [dialect] Ep. [tense] aor.1χήρατο Il.14.270
;ἐχ- Opp.C.1.509
, etc.; part.χηράμενος AP7.198
(Leon.): [dialect] Ep. redupl. [tense] aor. 2, [ per.] 3pl.κεχάροντο Il.16.600
(χάροντο Q.S.6.315
); opt. [ per.] 3sg. and pl. κεχάροιτο, -οίατο, Od.2.249, Il.1.256:—[voice] Pass. (in same sense), [tense] aor. 2 ἐχάρην [pron. full] [ᾰ] 7.54, etc., [dialect] Ep. [ per.] 3sg.χάρη 5.682
, 13.609; subj. ; opt.χᾰρείη Il.6.481
; inf.χᾰρῆναι Simon.164
; part.χᾰρείς Il.10.541
, Sapph.118, Pi.I.6(5).10, Ar.Th. 981 (lyr.), etc.; [tense] pf.κεχάρημαι h.Bacch.7.10
, E.IA 200 (lyr.), Ar.V. 389 (anap.); part.κεχαρμένος E.Or. 1122
, Tr. 529 (lyr.), Cyc. 367 (lyr.): [tense] plpf. [ per.] 3sg. and pl. κεχάρητο, -ηντο, Hes.Sc.65, h.Cer. 458:—rejoice, be glad, Il.3.111, 21.347, etc.;γραῦς ἥδε οἰνοφόρος κεχαρημένη ὧδε κάθηται IG12(8).679
(Scyros, ii B. C.):χ. θυμῷ Il.7.191
, al.;ἐν θυμῷ 24.491
, Od.22.411;φρεσὶν ᾗσι Il.13.609
;φρένα 6.481
; χ. νόῳ to rejoice in wardly, Od. 8.78;χαίρει δέ μοι ἦτορ Il.23.647
;αὐτὰρ ἐμὸν κῆρ χ. Od.4.260
;χ. καὶ γελᾶν S.El. 1300
; ; opp. λυπεῖσθαι, A.Fr.266.3, S.Aj. 555, etc.; opp. ἀλγεῖν, Id.Tr. 1119. —Constr.,1 c. dat. rei, rejoice at, take pleasure in a thing,νίκῃ Il.7.312
;φήμῃ Od.2.35
; ;μόλπᾳ Sapph.Supp. 25.5
, cf. S.OT 1070, Pl.Mx. 238d, etc.: c. dat. pers.,χαῖρε.. ἀνδρὶ δικαίῳ Od.3.52
; with a part. added,χάρη δ' ἄρα οἱ προσιόντι Il.5.682
, cf. 24.706, Od.19.463: with Preps.,χαίρειν ἐπί τινι S.Fr. 926
, X. Mem.2.6.35, Cyr.8.4.12, Isoc.2.30, Pl.Lg. 739d, etc.;πρὸς τοῖς παιδικοῖς Eup.327
; with a part. added,ἐπ' ἐξεργασμένοις κακοῖσι χ. E.Ba. 1040
, cf. 1033: rarely (lyr.), S.Tr. 1119: also c. dat. modi, χ. γέλωτι express one's joy by laughter, X.Cyr.8.1.33.b of a plant,χαίρει ὑφάμμοις χωρίοις Thphr.HP6.5.2
; alsoἡ κύστις χ. τῇ χολῇ Gal.19.646
.2 rarely c. acc., with a part. added,χαίρω δέ σ' εὐτυχοῦντα E.Rh. 390
;τοὺς γὰρ εὐσεβεῖς θεοὶ θνῄσκοντας οὐ χ. Id.Hipp. 1340
; χαίρω σ' <ἐλθόντα> Id.Fr. 673 (this usage is said to be Oropian, EM808.4).b with a neut. Adj., : c. acc. cogn.,ἁπλῆν χαίρειν ἡδονήν Arist.EN 1154b26
;χ. ἀνδραπόδων τινὰ χαράν Plu.2.1091e
.3 c. part., χαίρω.. τὸν μῦθον ἀκούσας I rejoice at having heard, am glad to hear, Il.19.185, cf. 7.54, 11.73;χαίρουσιν βίοτον νήποινον ἔδοντες Od.14.377
, cf. 12.380, Hes.Op.55;χαίρω.. κόμπον ἱείς Pi.N.8.49
;χαίρεις ὁρῶν φῶς, πατέρα δ' οὐ χαίρειν δοκεῖς; E.Alc. 691
;χαίρω φειδόμενος Ar.Pl. 247
;θωπευόμενος χαίρεις Id.Eq. 1116
(lyr.), cf. Pl.Smp. 191e, etc.b c. part. [tense] pres., delight in doing, to be wont to do,χρεώμενοι χαίρουσι Hdt.7.236
, cf. S.Ph. 449, Ar.V. 764, Pl.Prt. 318d, 346c, 358a.4 χαίρειν ὅττι or ὅτι .., Od.14.51, 526, Pi.N.5.46; ἐχάρην καὶ ἐθρασυνάμην ὅτι ἔμαθον .. Metrod.Fr.42; χ. οὕνεκα .. Od.8.200.II with negat., esp. with [tense] fut., οὐ χαιρήσεις thou wilt or shalt not rejoice, i.e. thou shalt not go unpunished, shalt repent it, Ar.Pl.64;οὐ χαιρήσετον Id.Eq. 235
; soοὐδέ τιν' οἴω Τρώων χαιρήσειν Il.20.363
, cf.15.98, Od.2.249, Ar.V. 186; ἀλλ' οὐδ' ὣς Κῦρόςγε χαιρήσει Hdt.1.128
; with an interrog.,σὺ.. χαιρήσειν νομίζεις; Plu.Alex.51
: rarely with other tenses,ὅπως ἂν μὴ χαίρωσιν. D.19.299
;οὐκ ἐχαίρησεν Plu.Luc.25
: for a similar use of the part., v. infr. IV. 2.1 at meeting, hail, welcome (esp. in the morning, acc. to D.C.69.18, cf. Luc.Laps.), Il.9.197, Od.13.229, etc.;χαῖρε, ξεῖνε, παρ' ἄμμι φιλήσεαι 1.123
; strengthd.,οὖλέ τε, καὶ μάλα χαῖρε, θεοὶ δέ τοι ὄλβια δοῖεν 24.402
;χαῖρέ μοι Il.23.19
, cf. S.OC 1137; repeated, A.Eu. 996, 1014 (both lyr.), S.Aj.91, etc.;χαῖρ' ὡς μέγιστα, χαῖρε Id.Ph. 462
; in greeting one's native land, the sun, etc., A.Ag. 508,22, S.Ph. 1453 (anap.).b sts. implied in the use of χαίρω, κῆρυξ Ἀχαιῶν, χαῖρε .. Answ. χαίρω I accept the greeting, A.Ag. 538; νῦν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται I hear the word χαῖρε from all, S.OT 596: so in inf., τὸ χαίρειν dub. l. in Pl.Chrm. 164e; χαίρειν δὲ τὸν κήρυκα προὐννέπω I bid him welcome, S.Tr. 227;προσειπών τινα χ. οὐκ ἀντιπροσερρήθη X.Mem.3.13.1
; but χαίρειν τἄλλ' ἐγώ σ' ἐφίεμαι I bid thee have thy pleasure, S.Aj. 112.c inf. alone at the beginning of letters, Κῦρος Κυαζάρῃ χαίρειν (sc. λέγει) X.Cyr.4.5.27, cf. Theoc.14.1; used by Alexander the Great to Phocion as a mark of respect, Duris 51J.2 at leavetaking, fare-thee-well, Od.5.205, 13.59, 15.151;χαῖρε πόλλ' ὦδελφέ Ar.Ra. 164
; pl.,χαίρετε πολλάκι Theoc.1.144
; freq. put into the mouth of the dying, S.Aj. 863, Tr. 921, Pl.Phd. 116d, etc.: hence in sepulchral inscriptions, IG7.203, etc.b hence, imper. χαιρέτω, χαιρόντων, have done with.., away with..,εἴτ' ἐγένετο ἄνθρωπος εἴτ' ἐστὶ δαίμων, χαιρέτω Hdt.4.96
;χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν E. Med. 1044
,χαιρόντων πόνοι Id.HF 575
; cf. Pl.Smp. 199a, Lg. 636d, 886d.c ἐᾶν χαίρειν τινά or τι dismiss from one's mind, put away, renounce, Hdt.6.23, 9.41, Ar.Pl. 1187, Pl.Phd. 63e, Prt. 348a, X.An.7.3.23, etc.;συχνὰ χ. ἐᾶν τινα Pl.Phlb. 59b
;ἐλευθερίαν μακρὰ χ. ἐᾶν Luc.Apol.3
;μακρὰ χ. εἰποῦσα Ael.VH12.1
; ;τὴν Κύπριν πόλλ' ἐγὼ χαίρειν λέγω E.Hipp. 113
, cf. 1059, Pl.Tht. 188a;χ. κελεύων πολλὰ τοὺς Ἀχαρνέας Ar.Ach. 200
;εἰπεῖν χαίρειν τινά Ath.Mitt.56.131
(Milet., Hellenistic), cf. Luc.Dem.Enc.50;χαίρειν προσαγορεύειν Ar.Pl. 322
(metaph. in Pl.Lg. 771a);χαίρειν προσειπεῖν Eup.308
: less freq. c. dat. pers. (never with ἐᾶν χ.), πολλὰ χαίρειν ξυμφοραῖς καταξιῶ A.Ag. 572
(nisi leg. ξυμφοράς); φράσαι.. χαίρειν Ἀθηναίοισι Ar.Nu. 609
(troch.);πολλὰ εἰπόντα χ. τῷ ἀληθεῖ Pl.Phdr. 272e
, cf. Phd. 64c, R. 406d, X.HG4.1.31 (codd., fort. ἀλλήλους), Jul.ad Them.255a.3 on other occasions, as in comforting, be of good cheer, Od.8.408; at meals, 4.60, 18.122; χαῖρε, γύναι, φιλότητι good luck be on our union, 11.248;εὐχωλῇς χαίρετε 13.358
:χαῖρε ἀοιδῇ h.Hom.9.7
.IV part. glad, joyful,Il.
1.446, etc.; ;χαίροντι φέρειν.. χαίρων 17.83
; λυπούμενοι καὶ χαίροντες in sorrow and in joy, Arist.Rh. 1356a16: also [tense] pf. part.κεχαρηκώς Hdt.3.27
,42, etc.2 joined with another Verb, safe and sound, with impunity, χαίροντα ἀπαλλάσσειν ib.69, cf. 9.106, D.24.153; more freq. with a neg., οὐ χαίρων to one's cost,οὐ χαίροντες γέλωτα ἐμὲ θήσεσθε Hdt.3.29
;οὔ τι χαίρων.. ἐρεῖς S. OT 363
, cf. Ant. 759, Ph. 1299, E.Med. 398, Ar.Ach. 563, Pl.Grg. 510d;οὐ γὰπ.. χαίρων τις.. τοὐμὸν ἀλγυνεῖ κέαρ Eup.90
;οὔτε χαίροντες ἂν ἀπαλλάζαιτε X.An.5.6.32
; alsoοὔτι χαιρήσων γε σύ Ar.V. 186
; cf. supr. 11.3 in the same sense as imper. (supr. 111), σὺ δέ μοι χαίρων ἀφίκοιο fare-thee-well, and may'st thou arrive, Od.15.128, cf. Theoc.2.163; χαίροισ' ἔρχεο go thy way rejoicing, Sapph.Supp.23.7; ἀλλ' ἑρπέτω χαίρουσα let her go with a benison, S.Tr. 819; χαίρων ἴθι fare-thee-well, E.Alc. 813, Ph. 921;χαίρουσα.. στεῖχε Id.Hipp. 1440
.4τὸ χαῖρον τῆς ψυχῆς Plu.2.136c
, 1089e. -
47 Forfeit
subs.Fine: P. and V. ζημία, ἡ.——————v. trans.By grudging you the recovery of what is your own they have forfeited their own liberty: P. τοῦ κομίσασθαι τὰ ὑμέτερα ὑμῖν φθονήσαντες, τὴν ἑαυτῶν ἐλευθερίαν ἀπολωλέκασι (Dem. 194).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Forfeit
-
48 ἐπαγγέλλομαι
ἐπαγγέλλομαι (s. prec. entry; freq. ‘announce, proclaim’; the act. since Hom.; the mid., which alone occurs in our lit., since Soph., Hdt., Thu.; ins, pap, LXX, TestSol 3:7; 20:2 P; TestAbr A 3 p. 79, 31 [Stone p. 6]; ApcMos 41; EpArist, Philo, Joseph., Just., Tat.) 1 aor. ἐπηγγειλάμην; pf. ἐπήγγελμαι, the latter also w. pass. mng. (cp. Kühner-G. I 120; s. 1b)① to declare to do someth. with implication of obligation to carry out what is stated, promise, offerⓐ of human promises and offers τινί τι promise someth. to someone (PTebt. 58, 32 [III B.C.]; 1 Macc 11:28; 2 Macc 4:8) ἐλευθερίαν τινί Hs 5, 2, 7; 2 Pt 2:19; ἐπαγγελίαν GJs 7:1.—Of the Sybil ὸ̔ ἐπηγγείλατο ὅραμα Hv 3, 2, 3. W. dat. and inf. foll. (cp. Polyb. 1, 46, 4; PTebt 411, 9; 3 Macc 1:4; Jos., C. Ap. 1, 57). ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι they promised to give him money Mk 14:11 (cp. 2 Macc 4:27).ⓑ of God: promise (2 Macc 2:18; 3 Macc 2:10; PsSol) τὶ someth. Ro 4:21; Tit 1:2; ITr 11:2; τινί τι (Sb 7172, 27f. [217 B.C.] ἃ ἐπηγγείλαντο [the gods] αὐτῷ) Hv 5:7; Dg 10:2. στέφανον τῆς ζωῆς τοῖς ἀγαπῶσιν Js 1:12; cp. 2:5 (ἧς ἐπηγγείλατο w. attraction of the relative=ἣν ἐ.). τὸ ποτήριον ὸ̔ ἐπηγγειλάμην σοι ApcPt Rainer 11. γῆν Χαναναίων AcPl Ha 8, 14. ἡ ἐπαγγελία, ἣν αὐτὸς ἐ. ἡμῖν what he himself has promised us 1J 2:25 (ἡ ἐπαγγελία, ἣν ἐ. τινι as Esth 4:7. Cp. also Diod S 15, 6, 5 ἐπηγγείλατο ἐπαγγελίαν); cp. Ac 7:17 v.l.; Hv 1, 3, 4 (s. Joly ad loc. on the punctuation); Hs 1:7. W. inf. foll. (Jos., Ant. 3, 23; Just. A I, 40, 7) Ac 7:5; 2 Cl 11:6; Hv 3, 1, 2. W. ὅτι foll. 1 Cl 32:2. W. λέγων foll. Hb 12:26. Abs. (the abs. use also PPetr I, 29, 12 [III B.C.]) make a promise τινί Hb 6:13. God is described as ὁ ἐπαγγειλάμενος 10:23; 11:11 (a Phrygian ins [IGR IV, 766] calls aspirants for a city office, who make all kinds of promises, οἱ ἐπανγειλάμενοι; Larfeld I 494).—Of faith πάντα ἐπαγγέλλεται Hm 9:10.—Pass. (Just., D. 106, 3 τὴν ἐπηγγελμένην … γῆν) τὸ σπέρμα, ᾧ ἐπήγγελται the offspring for whom the promise was intended Gal 3:19. ἐπηγγελμέναι δωρεαί promised gifts 1 Cl 35:4.② to claim to be well-accomplished in someth., profess, lay claim to, give oneself out as an expert in someth. w. acc. (X., Mem. 1, 2, 7 τ. ἀρετήν, Hell. 3, 4, 3 στρατιάν; Diog. L., prooem. 12 σοφίαν; Lucian, Vit. Auct. 7 τ. ἄσκησιν; Philo, Virt. 54 θεοῦ θεραπείαν; Tat. 23, 2; 36, 1; 42, 1) θεοσέβειαν devotion 1 Ti 2:10. γνῶσιν 6:21. πίστιν IEph 14:2; here also w. inf. foll. (cp. Wsd 2:13 γνῶσιν ἔχειν θεοῦ) Χριστοῦ εἶναι.—M-M. TW.Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπαγγέλλομαι
См. также в других словарях:
Ύμνος εις την Ελευθερίαν — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne à la Liberté — Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymn to Liberty — Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν English: Hymn to Liberty or Hymn to Freedom Ýmnos is tin Eleftherían National anthem of Cyprus … Wikipedia
Dithyrambe sur la Liberté — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymn to Liberty — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne a la Liberte — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne national chypriote — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne national de Chypre — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne national de la Grèce — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne national grec — Hymne à la Liberté Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français
Hymne À La Liberté — Ύμνος εις την Ελευθερίαν (el) Ýmnos is tin Eleftherían (el) Hymne à la Liberté Hymne national de … Wikipédia en Français