Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

τολμῶ

  • 1 τολμώ

    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres imperat mp 2nd sg
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ——————
    τολμάω
    Bodl. Quarterly Record: pres opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > τολμώ

  • 2 τολμῶ

    Βλ. λ. τολμώ

    Morphologia Graeca > τολμῶ

  • 3 τολμῷ

    Βλ. λ. τολμώ

    Morphologia Graeca > τολμῷ

  • 4 τολμώ

    venture

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > τολμώ

  • 5 τολμάω

    τολμάω impf. ἐτόλμων; fut. τολμήσω; 1 aor. ἐτόλμησα; pf. inf. τετολμηκέναι (Just., D. 133) (s. τόλμα; Hom.+) to show boldness or resolution in the face of danger, opposition, or a problem, dare, bring oneself to (do someth.)
    w. inf.
    α. dare, have the courage, be brave enough ὑπὲρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν Ro 5:7 (on being willing to die for a good man cp. Ael. Aristid. 46 p. 346 D.; Vita Philonid. [s.v. τράχηλος]). Cp. Phil 1:14. Mostly used w. a neg. (TestAbr B 4 p. 109, 1 [Stone p. 66]; Jos., Ant. 20, 7 ἀντιλέγειν οὐκ ἐτόλμων; Just., A I, 19, 2 and D. 33, 1) οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἐπερωτῆσαι Mt 22:46. Cp. Mk 12:34; Lk 20:40; J 21:12; Ac 5:13. Μωϋσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι Moses did not venture to look at (it) 7:32.
    β. bring oneself, presume (Theognis 1, 377 Zeus brings himself to include sinners and upright in the same fate; ‘The Tragedy’ in Simplicius In Epict. p. 95, 42 τολμῶ κατειπεῖν=I do not hesitate to say plainly; Himerius, Or. 20, 3 λέγειν τ.; 3 Macc 3:21; TestAbr B 6 p. 110, 12 [Stone p. 68]; TestJob 24, 7; Philo, Somn. 1, 54; Jos., C. Ap. 1, 318; Just., A I, 61, 11) τολμᾷ τις ὑμῶν κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων; can any of you bring yourself to go to law before the unrighteous? 1 Cor 6:1 (κρίνω 5aβ). W. a neg. (TestAbr B 4 p. 109, 1 [Stone p. 66]; GrBar 12:6; Just., A II, 3, 6 and D. 112, 4) οὐ τολμήσω τι λαλεῖν Ro 15:18. Cp. 2 Cor 10:12; Jd 9.
    abs. be courageous (Job 15:12) ἐν ᾧ ἄν τις τολμᾷ, … τολμῶ κἀγώ whatever anyone else dares to do, … I can bring myself (to do the same) 2 Cor 11:21. τολμῆσαι ἐπί τινα show courage or boldness toward or against someone (En 7:4) 10:2. τολμήσας εἰσῆλθεν he summoned up courage and went in Mk 15:43; GJs 24:2 (cp. Plut., Camillus 140 [22, 6] τολμήσας παρέστη).—DELG s.v. τόλμη. B. 1149. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τολμάω

  • 6 ατολμώ

    ἀ̱τολμῶ, ἀτολμάω
    to be: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: pres imperat mp 2nd sg
    ἀτολμάω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἀτολμάω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀτολμάω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἀτολμέω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    ἀτολμέω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)
    ἀτολμόω
    to be: pres subj act 1st sg
    ἀτολμόω
    to be: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ατολμώ

  • 7 ἀτολμῶ

    ἀ̱τολμῶ, ἀτολμάω
    to be: imperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: pres imperat mp 2nd sg
    ἀτολμάω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)
    ἀτολμάω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)
    ἀτολμάω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀτολμάω
    to be: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)
    ἀτολμέω
    to be: pres subj act 1st sg (attic epic doric)
    ἀτολμέω
    to be: pres ind act 1st sg (attic epic doric aeolic)
    ἀτολμόω
    to be: pres subj act 1st sg
    ἀτολμόω
    to be: pres ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > ἀτολμῶ

  • 8 θάρσος

    Grammatical information: n.
    Meaning: `confidence, courage, audacity' (Il.)
    Other forms: Att. θάρρος (partly a reshaping of hom. θάρσος etc. after Leumann Hom. Wörter 115), Aeol. θέρσος n.
    Compounds: Compp., e. g. εὑ-θαρσής `of good courage' (A.), θερσι-επής `talking courageously' (B.; on the 1. member Schwyzer 448).
    Derivatives: θαρσαλέος, - ρρ- `with confidence, courageous' (Il.; on the formation Chantraine Formation 253f.), Θερσίτης PN (Hom. etc.; Redard Les noms grecs en - της 196; cf Risch Gnomon 23, 160 and Bloch Mus. Helv. 12, 59), θαρσήεις `courageous' (Call., Nonn.; innovation, s. Schwyzer 527); denomin. verb θαρσέω, - ρρ-, aor. θαρσῆσαι `be courageous' (Il.; cf. Schwyzer 724, Chantraine Gramm. hom. 1, 349; hardly with Leumann l. c. from εὑθαρσέω with θαρρητικός (Arist.).
    Origin: IE [Indo-European] [259] * dʰers- `bold'
    Etymology: Beside θάρσος, θέρσος we have θρασύς `audacious, courageous, bold' (since Il.), often as 1. member, e. g. θρασυκάρδιος `with audacious heart' (Il.), Rhod. Θαρσύ-βιος, Ther. Θhαρ(ρ)ύ-μαqhος (cf. Bechtel KZ 51, 145; more forms in Schwyzer 284; on the short names are based Θρασύλος also Leumann Glotta 32, 216 and 223 n. 2); from it θρασύτης `boldness' (IA), Θρασώ surn. of Athena (Lyc.), denomin. verb θρασύνω, θαρσύνω, - ρρ- `encourage' (Il.) with θάρσυνος `with confidence' (Il.; best postverbal; cf. Schwyzer 491 and diff. interpretations); comp. θρασίων (Alcm.), θρασύτερος, - ύτατος (Att.); Seiler Steigerungsformen 55f. - Cf. also ἀτάσθαλος. With θρασύς agrees Skt. dhr̥sú- (gramm.); liter. is dhr̥ṣṇú- `bold' after dhr̥ṣ-ṇ-ó-ti `be audacious'. Full grade θέρσος, for which sec. θάρσος, θράσος through influence of θρασύς, has however in Skt. no agreement (one finds dhárṣa-; would be Gr. *θόρσος). On the other hand Greek replaced the primary verbs by the newly formed θαρσέω, θαρσύνω: Skt. dhr̥ṣ-ṇ-ó-ti, dhárṣati with the perf. da-dhárṣa = Germ., e. g. Goth. ga-dars `τολμῶ' (wold be Gr. *τέ-θορσ-α), Lith. (with infixed nasal) drį̃sti `dare' (\< IE *dhr̥-n-s-), with analog. present dręsù with the nouns drąsà `boldness', OLith. drįsùs (after drį̃sti. Very doubtful Toch. A tsraṣi, B tsir `strong' (Poucha Archiv Orientální 2, 326, ZDMG 93, 206); s. Pedersen Zur toch. Sprachgeschichte 19. - Further forms in Pok. 259, Mayrhofer Wb. 2, 112f., Fraenkel Lit. et. Wb. s. drąsùs, Vasmer Russ. et. Wb. s. derzkij; also W.-Hofmann s. īnfestus.
    Page in Frisk: 1,654-655

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θάρσος

См. также в других словарях:

  • τολμώ — τολμῶ, άω, ΝΜΑ, και ιων. τ. τολμέω Α [τόλμη] 1. παίρνω το θάρρος να πράξω κάτι (α. «τόλμησε να τού εναντιωθεί» β. «τόλμησον ὀρθῶς φρονεῑν», Αισχύλ.) 2. επιχειρώ κάτι το ριψοκίνδυνο, αψηφώ τον κίνδυνο, αποτολμώ 3. απόλ. έχω θάρρος, είμαι τολμηρός …   Dictionary of Greek

  • τολμώ — τολμάω / τολμώ, τόλμησα βλ. πίν. 58 …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • τολμώ — τόλμησα, τολμήθηκα, κάνω κάτι με τόλμη …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • τολμῶ — τολμάω Bodl. Quarterly Record pres imperat mp 2nd sg τολμάω Bodl. Quarterly Record pres subj act 1st sg (attic epic ionic) τολμάω Bodl. Quarterly Record pres ind act 1st sg (attic epic ionic) τολμάω Bodl. Quarterly Record pres subj act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τολμῷ — τολμάω Bodl. Quarterly Record pres opt act 3rd sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τολμάω — / τολμώ, τόλμησα βλ. πίν. 58 Σημειώσεις: τολμάω : η κλίση σε ώ, άς, ά συνηθίζεται κυρίως σε επίσημο ύφος λόγου και σε στερεότυπες εκφρ. όπως: τολμώ να πω, δεν τολμώ να το πιστέψω κτλ …   Τα ρήματα της νέας ελληνικής

  • καταπίνω — (AM καταπίνω) κατεβάζω κάτι διά μέσου τού φάρυγγα στο στομάχι («δεν μπορεί να καταπιεί ούτε νερό» β. «κατάπια ένα κουκούτσι») νεοελλ. 1. μτφ. α) πιστεύω κάτι με αφέλεια, απονήρευτα δέχομαι τα ψεύδη κάποιου, χάφτω («τού λένε ένα σωρό τερατολογίες… …   Dictionary of Greek

  • κατατολμώ — κατατολμῶ, άω (AM) (επιτ. τ. τού τολμώ) τολμώ πολύ, είμαι υπερβολικά τολμηρός, φέρομαι παράτολμα, ριψοκίνδυνα («πρὸς τὸ παραβάλλεσθαι καὶ κατατολμᾱν τῶν πολεμίων», Πολ.) μσν. μέσ. κατατολμῶμαι, άομαι επιχειρώ κάτι παράτολμα και απελπισμένα αρχ. 1 …   Dictionary of Greek

  • σέβομαι — ΝΜΑ, και ενεργ. τ. σέβω Α 1. αισθάνομαι και εκδηλώνω σεβασμό προς κάποιον ή προς κάτι (α. «σέβομαι τους προγόνους μας» β. «σεβόμαστε την εθνική μας ιστορία» γ. «τὸν φίλον σέβεσθαι», Σοφ.) 2. τιμώ με ευλάβεια («σεβόμενη τὸν Θεόν», ΚΔ) νεοελλ. τηρώ …   Dictionary of Greek

  • συντολμώ — άω, Α [τολμῶ] τολμώ κάτι μαζί με άλλον …   Dictionary of Greek

  • NORUNT Fideles — seu Quod norunt fideles seu Norunt initiati quod dicitur, ἴσασιν οἱ μεμυγμένος, formula frequens in Patrum scriptis, in mentione potissimum Sacramentorum usu trita. In unius Chrysostomi Homiliis aliisque scriptis minimum quinquaginta in locis… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»