-
21 κατα-βολή
κατα-βολή, ἡ, 1) das Niederlegen, Gründen, Schaffen; ἀνϑρώπων Plut. aqu. et ign. 2; κόσμου N. T. u. a. Sp.; καταβολὴν ποιεῖσϑαι, den Grund legen, anfangen; übertr., τυραννίδος Pol. 13, 6, 2. Daher ἐκ καταβολῆς ναυπηγεῖν, neben ἐπισκευάζειν σκάφη, von Grund aus neue Schiffe bauen, Pol. 1, 36, 8; D. Sic. 12, 32; ähnlich ἐκ καταβολῆς κατηγορεῖν Pol. 26, 1, 9; τῆς αὐτῆς καταβολῆς γεγονέναι, dieselbe Abstammung haben, Arr. Epict. 1, 13, 3. – 2) πυρετοῦ, Fieberanfall, Dem. 9, 29; ἡ κατ. τῆς ἀσϑενείας Plat. Gorg. 519 a; Hipp. min. 372 e; Harpocr. führt diese Bdtg auf die folgde zurück. Auch eine Augenkrankheit, Plut. Timol. 37, gew. Katarakt genannt. Auch ϑεοῦ, göttliche Begeisterung, Poll. 1, 16. – 3) das Erlegen, Bezahlen, eine in bestimmten Terminen zu zahlende Geldsumme; τῶν τελῶν Dem. 24, 98; im Gesetz 37, 22 heißt es τὸ ἀργύριον ἔφερε καταβολὴν τῇ πόλει τοῦ μετάλλου, trug dem Staate eine bestimmte Abgabe; τὰς καταβολὰς καταβάλλειν εἰς τὸ βουλευτήριον κατὰ πρυτανείαν 59, 27
-
22 κάτ-οιδα
κάτ-οιδα (οἶδα), inf. κατειδέναι, wohl wissen, genau wissen; ἄστρων κάτοιδα νυκτέρων ὁμήγυριν Aesch. Ag. 4; Soph. Phil. 250 u. öfter, wie Eur.; – c. partic., εὖ γέ τοι κάτισϑι μὴ πολλοὺς ἔτι τροχοὺς Ἡλίου τελῶν, daß du nicht mehr viele Tage leben wirst, Soph. Ant. 1051; mit ὅτι u. ὡς, περί τινος οὐδέν Phil. 549; einsehen, verstehen, οὐ κάτοιδ' ὅπως λέγεις Ai. 264.
-
23 εἰς-φορά
εἰς-φορά, ἡ, das Eintragen, Einernten, Xen. Oec. 7, 40. Gew. = Beitrag, χρημάτων Plat. Legg. XII, 955 d; Xen. Hell. 6, 2, 1; Abgabe, bes. außerordentliche Vermögens- oder Kriegssteuer der Bürger (φόρος der Fremden), εἰςφορὰς εἰςφέρειν, Thuc. 3, 9; Antiph. II β 12; Lys. 7, 31. 21, 3, u. sonst oft bei Rednern; vgl. Böckh's Staatshaush. II p. 3 ff.; τῶν τελῶν, Tributentrichtung, Arist. Pol. 5, 11; – νόμου, Vorschlag, Einbringung eines Gesetzes, D. Cass. 37, 51 u. öfter.
-
24 μισθός
μισθός, ὁ, Lohn, Sold; μισϑὸς ῥητός, verabredeter Lohn, Il. 21, 445; εἰρημένος, Hes. O. 372; μισϑὸς ἄλλοις ἄλλος ἐφ' ἕργμασιν γλυκύς, Pind. I. 1, 47; ἀρέομαι Ἀϑαναίων χάριν μισϑόν, P. 1, 77; κἀμοῦ μισϑὸν ἐνϑήσειν κότῳ ἐπεύχεται, euphem. für Strafe, Aesch. Ag. 1234; παρηγμένους μισϑοῖσιν εἰργάσϑαι τάδε, Soph. Ant. 294; Trach. 557; κακῆς γυναικὸς μισϑὸν ἀποτῖσαι, Eur. I. A. 1169; ἄξιον μισϑὸν φέρεσϑαι, Rhes. 162; φέρειν, Bacch. 257, Sold erhalten, wie Ar. Ach. 66. 137; μισϑὸν πορίζειν, Eqq. 1014; ἐϑήτευον ἐπὶ μισϑῷ, sie dienten um Lohn, Her. 8, 137; Thuc. 8, 29 u. öfter; ἀξίως τοῦ μισϑοῦ ὃν πράττομαι, den ich fordere, Plat. Prot. 328 b; ἀργύριον τελῶν ἐκείνῳ μισϑὸν ὑπὲρ σεαυτοῦ, ibd. 311 b; ἄρνυσϑαι, 349 a; αἰτεῖν, Rep. I, 345 e; λαμβάνειν τινός, VIII, 568 c, wie Xen. An. 5, 6, 31; bes. von Soldaten, Söldnern; μισϑοῦ, für Sold, οἳ ἔτυχον τῷ Περδίκκᾳ μισϑοῦ μέλλοντες ἥξειν, Thuc. 4, 124; so τοὺς μισϑοῦ τι πράττοντας, Dem. 18, 51, τίς μισϑοῦ λέγει, 10, 75; vgl. Din. 1, 111; μισϑοῠ στρατεύεσϑαι, Pol. 3, 109, 6, der auch vrbdt τὸν μισϑὸν ἐπιτιϑέναι τινί, 5, 15, 8. – Auch im allgemeinen Sinne, Belohnung, Bestrafung, wie Plat. τῷ δικαίῳ παρὰ ϑεῶν ἆϑλά τε καὶ μισϑοὶ καὶ δῶρα γίγνεται, Rep. X, 614 a u. ἄνευ μισϑοῦ ζημιώδους, Legg. I, 650 a, u. öfter bei Sp., wie Plut. u. Luc.
-
25 εισφορα
староатт. ἐσφορά ἥ тж. pl.1) взнос, платеж(χρημάτων Xen., Plat.; τελῶν Arst.)
2) налог, подать(εἰσφορὰς εἰσφέρειν Thuc., Lys.)
3) вклад Xen. -
26 θεσις
- εως ἥ [τίθημι]1) опущение, постановка (ноги)ὑποβάλλειν τοὺς δακτύλους ὑπὸ τῇ ἄρσει καὴ θέσει Luc. — поднимать и опускать пальцы ( при игре на флейте)2) укладка(πλίνθων καὴ λίθων Plat.)
3) расстановка, размещение, распределение(ἐπέων Pind.; λεγομένων καὴ γραφομένων Plat.; τῶν μερῶν Arst.)
4) установление, введение, учреждение(τελῶν Plat.; ἀγώνων Diod.)
θ. νόμων Plat., Arst.; — законодательная деятельность, законодательство;θ. τοῦ ὀνόματος Plat. — наречение (по) имени, именование5) снимание, снятие(θ. καὴ ἀναίρεσις ὅπλων Plat.)
6) юр. внесение (в виде) залога(ἵππου Lys.)
ἵν΄ αἱ θέσεις γίγνοιντο τῇ νουμηνίᾳ Arph. — (Солон установил), чтобы залоги вносились (только) в первый день новолуния;ὅσουπερ ἥ θ. ἦν Dem. — в размере (денежного) залога7) (место)положение, расположение(τῶν τόπων Arst.; τῆς Ἀβύδου καὴ Σηστοῦ Polyb.)
ἥ θ. τῆς πόλεως ἐπὴ τῇ Θράκῃ Thuc. — положение города по отношению к Фракии;κατὰ τέν θέσιν τέν πρὸς ἡμᾶς Arst. — по (пространственному) отношению к намὁ κατὰ θέσιν πατήρ Polyb. — приемный отец
9) филос. положение, утверждение, тезис(διαλέγεσθαι πρὸς θέσιν τινά Arst.)
ὅ ὁρισμὸς θ. μέν ἐστι, ὑπόθεσις δ΄ οὐκ ἔστι Arst. — определение является положением, но не предположением;θέσιν κινεῖν Plut. — опровергать (чьё-л.) положение10) филос. (человеческое) установление, условиеφύσει, οὐ θέσει Plat. — объективно, а не (только) субъективно (досл. по природе, а не по (взаимному) соглашению)
11) грам. «позиция», «слоговая» долгота по положению(μακρὰ συλλαβέ γίνεται δίχως, φύσει τε καὴ θέσει Sext.)
12) стих. тесис, «опущение» (название сильной, ударной части стопы; обычно соотв. лат. arsis, как ἄρσις - лат. thesis) -
27 καταβολη
ἥ1) соз(и)дание, сотворение(ἀνθρώπων Plut.; ἀπὸ καταβολῆς κόσμου NT.)
2) основание, основа(καταβολέν ποιεῖσθαί τινος Polyb.)
ἐκ καταβολῆς Polyb., Diod. — с самого основания, начиная с основ;κ. σπέρματος NT. — зачатие3) мед. приступ, припадок, пароксизм(πυρετοῦ Dem.)
ἥ κ. τῆς ἀσθενείας Plat. — крайнее ослабление4) мед. катаракта Plut.5) уплата, платеж(τῶν τελῶν Dem.; τῶν προσόδων Arst.)
6) уплачиваемая сумма, взнос -
28 ωνη
ἥ1) купля, покупкаὠ. καὴ πρᾶσις Soph., Her., Plat. — покупка и продажа;
δι΄ ὠνῆς Plut., ὠνῇ и διὰ τέν ὠνήν Luc. — путем покупки;τὸ γεῦμα τέν ὠνέν καλεῖ погов. Eur. — проба располагает к покупке2) аренда, откуп(μισθώσεις καὴ ὠναί Plut.)
ἥ ὠ. (sc. τῶν τελῶν τῶν δημοσίων) Plut. — сдача на откуп общественных доходов3) сумма (покупки), стоимостьτῶν ὅπλων τέν ὠνέν παρέχειν τρισμυρίας δραχμάς Lys. — отпустить на покупку оружия сумму в тридцать тысяч драхм;
ἐπιθεῖναι τῇ ὠνῇ τάλαντον Plut. — накинуть один талант на сумму (торгов) -
29 беспошлинный
αδασμολόγητος, ατελής, άνευ τελών.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > беспошлинный
-
30 дебентура
(таможенное удостоверение на возврат таможенных пошлин) το χρεώ-γραφο επιστροφών των τελωνειακών τελών.Русско-греческий словарь научных и технических терминов > дебентура
-
31 εκκαθάριση
[-ις (-εως)], εκκάθαρση [-ις (-εως)] η1) прям., перен. очищение, чистка; расчистка;εκκαθάριση του κόμματος — чистка партии;
εκκαθάριση δάσους — прочёсывание леса;
ναρκοπεδίου — разминирование минного поля;2) улаживание; выяснение; определение, установление; решение;εκκαθάριση (λογαριασμού) — расчёт;
εκκαθάριση εξόδων (τελών) — определение расходов (сборов)
-
32 despondeo
dē-spondeo, spondī, spōnsum, ēre, I) förmlich versprechen, zusagen, verbürgen, A) im allg.: alci Syriam, Cic.: haud dubium consulatum favore ac spe (v. Volke), Liv.: velut desp. Romanis imperium orientis (v. Glück), Liv.: illam περὶ τελῶν σύνταξιν Bruto, dem B. dedizieren, Cic. – sibi alqd, sich etwas ausbedingen, Cic. – B) insbes.: a) jmdm. ein Mädchen als Braut verloben, filiam alci, Plaut., Cic. u.a.: alci invito filiam suam, aufdringen, Cic.: alci alqam in matrimonium, Dict.: filiam suam in divitias maximas, Plaut.: sororem in tam fortem familiam, Plaut. – v. Bräutigam, alqam sibi, Cael. in Cic. ep. 8, 7, 2. – v. Vater des Bräutigams, absol., placuit, despondi, Ter. Andr. 102. – Passiv unpers., intus despondebitur, wird Verlobung gehalten werden, Ter. Andr. 980. – b) prägn., verspondieren = durch Bürgschaftsleistung vertun, quas (mille drachumas) despondi, Plaut. trin. 427. – II) übtr.: A) im allg.: quaecumque (spes) est, ea despondetur anno consulatus tui, d.i. setzt man auf usw., Cic. ep. 12, 9, 2: meritis periuria poenis despondet, setzt Strafen auf Meineid, Val. Flacc. 7, 509 sq. – B) insbes., im Sinne des Vonsichfortgebens = aufgeben, animum, ganz mutlos werden, in Verzweiflung geraten, verzweifeln, Plaut. u. Varro: u. so animos, Liv., u. bl. despondere, Col.: sapientiam, alle Hoffnung, die Weisheit zu erlangen, aufgeben, an————der Weisheit verzweifeln, Col. – ⇒ Redupl. Perf.- Formen, despopondisti, Tert. de fug. in pers. 5: despoponderat, Sulpic. Apollin. perioch. Ter. Andr. 4 (vgl. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 362).Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > despondeo
-
33 end corrections
French\ \ corrections de fin de période; corrections de queueGerman\ \ Korrekturen der ExtremwerteDutch\ \ correcties voor de randvoorwaardenItalian\ \ correzione degli elementi estremiSpanish\ \ correcciones finales; correcciones de los elementos extremosCatalan\ \ correccions finals; correccions dels elements extremsPortuguese\ \ correcção de valores extremos; correção de valores extremos (bra)Romanian\ \ -Danish\ \ ekstremværdiudjævningNorwegian\ \ halekorreksjonerSwedish\ \ ändpunktskorrektionGreek\ \ διορθώσεις τελώνFinnish\ \ ääriarvokorjaukset; poikkeavien havaintojen korjaukset; päätepistekorjauksetHungarian\ \ végsõ korrekcióTurkish\ \ uç düzeltmeleriEstonian\ \ servaparandusedLithuanian\ \ galutinės pataisos; baigtinės pataisosSlovenian\ \ end popravkiPolish\ \ poprawki końcoweRussian\ \ поправка на крайнее значениеUkrainian\ \ поправка на крайнє значенняSerbian\ \ -Icelandic\ \ enda leiðréttingarEuskara\ \ amaiera zuzenketakFarsi\ \ t s-hihe m ghadire f rinPersian-Farsi\ \ -Arabic\ \ تصحيحات الاطرافAfrikaans\ \ eindkorreksiesChinese\ \ 两 端 矫 正 , 终 端 修 正 ( 法 )Korean\ \ 가장자리 수정 -
34 франкирование
-я ουδ.προπληρωμή των ταχυδρομικών τελών. -
35 εἰσφορά
II at Athens, etc., property-tax levied for purposes of war,εἰσφορὰς εἰσφέρειν Antipho 2.2.12
, Lys.30.26, cf. Th.3.19, etc.b in Egypt, special tax, PTeb.89.74, 124.35 (pl.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἰσφορά
-
36 θέσις
A setting, placing, ἐπέων θ. setting of words in verse, Pi.O.3.8;πλίνθων καὶ λίθων Pl.R. 333b
, cf. IG7.3073.33 (Lebad.); θ. νόμων law giving, X.Ath.3.2, Pl.Lg. 690d: in pl.,νόμων θέσεις D.18.309
, Arist.Pol. 1289a22; θ. ὀνόματος giving of a name, Pl.Cra. 390d; ἐπί τινος application of word to object, Demetr.Eloc. 145; θ. ἀγώνων institution of games, D.S.4.53; ordinance, disposition, S.Ichn.277 (only here in Trag.); setting forth in legal form,ἀσφαλειῶν POxy.1027.12
(i A.D.).II laying down, ὅπλων, opp. ἀναίρεσις, Pl.Lg. 814a; of diggers, plunging of the spade, opp. ἄρσις, Gp.2.45.5.2 deposit of money, preparatory to a law-suit, Ar.Nu. 1191 (pl.): generally, sum deposited in a temple, Inscr.Délos 365.14 (iii B.C.), IG12(3).322 (pl., Thera).3 pledging, giving as security, D.33.12, Lys.8.10.III adoption of a child,κατὰ θέσιν υἱωνός Plb.18.35.9
, cf. Ph.2.36, Philostr. VA6.11;Κρινοτέλην Πινδάρου, θέσει δὲ Φιλοξένου IG12(3).274
([place name] Anaphe), cf. 12(7).50 ([place name] Amorgos); adoption as a citizen of a foreign state, Ἁλεξανδρεὺς θέσει, Ἁθηναῖος θ. (opp. φύσει), Suid. s.v. Ἀρίσταρχος, Ἀριστοφάνης Πόδιος.IV situation, of a city, Hp.Aër.6;πόλις αὐτάρκη θ. κειμένη Th.1.37
, cf. 5.7;ἡ θ. τῆς χώρας πρὸς τὰ πνεύματα Thphr.CP3.23.5
; τόπων θ. Plb.1.41.7: Astron.,θ. τῶν ἄστρων Herm. in Phdr.p.149A.
; position, arrangement,λεγομένων καὶ γραφομένων Pl.Tht. 206a
;τῶν μερῶν θέσεις Id.Lg. 668e
, cf. Epicur.Ep.1p.11U., Fr.30 (pl.).2 Math., local position, Arist.GC 322b33; ἔχειν θ. Id.APo. 88a34; θ. ἔχειν πρὸς ἄλληλα to have a local relation, Id.Cat. 4b21, cf. Pl.R. 586c;τῇ θ. μέσον Arist.APr. 25b36
: Geom., θέσει δεδόσθαι or εἶναι, to be given in position, Archim.Sph.Cyl.2.3, Euc.Dat.4, Apollon.Perg.Con.2.46, al.; παρὰ θέσει parallel to a straight line given in position, [Euc.]Dat.Def.15; εἰς δύο θέσεις τὰς AB, AT to meet the two straight lines AB, AT given in position, Hero Metr.3.10;κατὰ τὴν θ. τὴν πρὸς ἡμᾶς Arist.Ph. 208b23
, etc.; οὐ τῇ θ. διαφέροντα μόνον, ἀλλὰ καὶ τῇ δυνάμει ib.22; so in Music, of notes in a scale, κατὰ θέσιν, opp. κατὰ δύναμιν, Ptol.Harm.2.5.V Philos., thesis, position, assumed and requiring proof, Pl.R. 335a, Arist.Top. 104b19, APo. 72a15; θέσιν διαφυλάττειν to maintain a thesis, Id.EN 1096a2; κινεῖν to controvert it, Plu.2.687b, cf. 328a, etc.2 general question, opp. ὑπόθεσις ( special case), Aphth.Prog.13, Theon Prog.12, cf. Cic.Top.21.79, Quint.3.5.5 (but θ. includes ὑπόθεσις and ὁρισμός, Phlp.in APo.35.1; opp. ἀξίωμα, ib.34.9).3 arbitrary determination, esp. in dat.θέσει, τὰ ὀνόματα μὴ θ. γενέσθαι Epicur.Ep. 1p.27U.
; opp. φύσει, Chrysipp.Stoic.3.76, Str.2.3.7, etc.; τὰ θ. δίκαια, νόμιμα, Ph.1.50, 112; σημαίνειν θ. S.E.P.2.256.VI a setting down, opp. ἄρσις ( lifting),πᾶσα πορεία ἐξ ἄρσεως καὶ θέσεως συντελεῖται Arist.Pr. 885b6
: hence, in rhythm, downward beat, opp. the upward ([etym.] ἄρσις), Aristid.Quint.1.13, Bacch.Harm.98, etc.VII in prosody, θέσει μακρὰ συλλαβή long by position, opp. φύσει, D.T.632.30, Heph. 1.3: orig. prob. in signf. v.3, cf. Sch.D.T.p.206H.2 θέσεις, αἱ, in punctuation, stops, Donat.in Gramm.Lat.4.372 K.VIII part of a horse's hoof,ἡ θ. τοῦ ποδός Hippiatr.82
. -
37 κάτοιδα
A A6 (Tolophon, iii B.C.)), [tense] pf. (in [tense] pres. sense), [tense] plpf. κατῄδη (in [tense] impf. sense):—know well, understand, c. acc. rei,ἄστρων ὁμήγυριν A.Ag.4
; ;θεσφάτων βάξιν κατῄδη Id.Tr.87
;φύλλον νώδυνον Id.Ph.44
;κατειδὼς τὴν γυναικείαν φύσιν, ὡς.. ἥδεται Eub.43
;μηδὲν κατειδώς, ἀλλὰ προσποιούμενος Men.628
;ἵν' εὖ κατειδῇς S.Ichn.164
.2 c.acc.pers., know by sight, recognize,τὸν βοτῆρα Id.OT 1048
, cf. Tr. 418, E.Or. 1183, 1521.3 abs., esp. in part., οὐ κατειδώς unwittingly, Id.Med. 992 (lyr.), Supp. 1033.4 c. part., know well that..,κάτισθι μὴ πολλοὺς ἔτι τρόχους.. τελῶν S.Ant. 1064
.5 folld. by an interrog., οὐ κάτοιδ' ὅπως λέγεις I understand not how.., Id.Aj. 270; οὐ κ. ὅτῳ τρόπῳ .. E.Hipp. 1245.6 c. inf., know how to, ἦ κάτοισθα δηλῶσαι λόγῳ; S.OT 1041.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κάτοιδα
-
38 κλῶσμα
3 metaph., thread of fate,κλώσματα θεῖα τελῶν IG12(7).123
([place name] Amorgos). -
39 πρᾶξις
A doing, transaction, business, [πλεῖν] κατὰ πρῆξιν
on a trading voyage,Od.
3.72;ἐπὶ πρῆξιν ἔπλεον h.Ap. 397
; π. δ' ἥδ' ἰδίη, οὐ δήμιος a private, not a public affair, Od.3.82;π. μηδὲ φίλοισιν ὅμως ἀνακοινέο πᾶσιν Thgn. 73
; ἡ περί τινος π. the transaction respecting.., Th.6.88.2 result or issue of a business, esp. good result, success, οὐ γάρ τις πρῆξις πέλεται.. γόοιο no good comes of weeping, Il.24.524;οὔ τις π. ἐγίγνετο μυρομένοισιν Od.10.202
; λυμαίνεσθαί τινι τὴν π. to spoil one's market, X.An.1.3.16; π. φίλαν δίδοι grant a happy issue. Pi.O.1.85;π. οὐρίαν θέλων A.Ch. 814
(lyr.); ταχεῖά γ' ἦλθε χρησμῶν π. their issue, Id.Pers. 739;ἄνευ τούτων οὐκ ἂν εἵη π. X.Cyn.2.2
;δὸς πόρον καὶ π. τῷ τόπῳ τούτῳ PMag.Par.1.2366
.II doing, τῶν ἀγαθῶν (of persons)πρήξιες Thgn.1026
;ἡ τῶν ἀγαθῶν π. Pl.Chrm. 163e
;ἡ π. τῶν ἔργων Antipho 3.4.9
; achievement, Th.3.114; π. πολεμική, πολιητική, πολιτική, Pl.R. 399a, Sph. 266d, Men. 99b; action, opp. πάθος, Id.Lg. 876d; opp. ἕξις, Id.R. 434a; moral action, opp. ποίησις, τέχνη, Arist.EN 1140a2, 1097a16; opp. ποιότης, Id.Po. 1450a18, cf.EN 1178a35 (pl.);ἤθη καὶ πάθη καὶ π. Id.Po. 1447a28
; opp. οἱ πολιτικοὶ λόγοι, D.61.44;ἔργῳ καὶ πράξεσιν, οὐχὶ λόγοις Id.6.3
; ἐν ταῖς πράξεσι ὄντα τε καὶ πραττόμενα exhibited in actual life, Pl.Phdr. 271d; action in drama, opp. λόγος, Arist.Po. 1454a18; μία π. ὅλη καὶ τελεία ib. 1459a19, cf. 1451b33 (pl.).3 euphem. for sexual intercourse, Pi. Fr. 127, Aeschin.1.158, etc.; in full,ἡ π. ἡ γεννητική Arist.HA 539b20
.4 magical operation, spell, PMag.Par.1.1227, al., PMag.Lond. 125.40.b military action, battle, Plb.3.19.11, etc.IV doing, faring well or ill, fortune, state, condition,ἀπέκλαιε.. τὴν ἑωυτοῦ π. Hdt.3.65
, cf. A.Pr. 695 (lyr.), S.Aj. 790, 792;εύτυχὴς π. Id.Tr. 294
;κακαὶ π. Id.Ant. 1305
.V practical ability,π. καὶ σύνεσις Plb.2.47.5
;ἡ ἐν τοῖς πολεμικοῖς π. Id.4.77.1
.2 practice, i.e. trickery, treachery,ἐπὶ τὴν πόλιν Id.2.9.2
; κατὰ τῆς πόλεως, ἐπὶ τοὺς Αἰτωλούς, Id.4.71.6, 5.96.4.VI exaction of money, recovery of debts, arrears, etc., IG12.57.13, al.;συμβολαίων πράξεις And.1.88
;τοῦ μισθοῦ Pl.Prt. 328b
; (pl.); παρὰ Ἀρτέμωνος.. ἔστω ἡ π. τοῖς δανείσασι let the lenders have an action of recovery against Artemon, Syngr. ap. D.35.12, cf. SIG364.61,67 (Ephesus, iii B.C.), Test.Epict.5.31;ἡ π. ἔστω καθάπερ ἐκ δίκης PEleph.1.12
(iv B.C.), etc.;αἱ π. τῶν καταδικασθέντων Arist.Pol. 1321b42
. -
40 συντέλεια
συντέλεια, ἡ, (Aσυντελέω 11
) joint contribution for the public burdens,χρημάτων σ. ποιῆσαι D.18.237
;σ. φόρου D.C.42.6
; εἰς σ. ἄγειν τὰς χορηγίας, i.e. to leave the choregia to be defrayed by subscription, not by a single person, D.20.23; μικρᾶς σ. ἑκάστῳ γιγνομένης ibid.;πρὸς σ. χρημάτων Arist.Rh.Al. 1423b1
.2 metaph., Pl.Lg. 905b; ἡ παρὰ τοῦ διδασκάλου ς., i.e. instruction, Aristid.2.226 J.3 = collatio, (compulsory) provision of recruits, εἰς τὴν τῶν τειρώνων ς. KeilPremerstein Dritter Bericht p.87 (inc. loc.); συντελείας βουργαρίων.. ἄνεσιν prob. in SIG880.52 (Pizus, iii A.D., cf. JRS8.26 sqq.).II at Athens, a body of citizens who contributed jointly to bear public burdens (cf.συντελής 1
), Antipho Fr.56; αἱ σ. τῶν τριηράρχων Decr. ap.D.18.105, cf. 106.2 generally, company, ὦ ξυντέλεια (sc. θεῶν), of the gods, who separately were called τέλειοι, A.Th. 251, cf. Sch. ad loc.3 union of communities grouped together or united to a larger state, Plb.5.94.1, D.S.5.80, Plu.Comp.Phil.Flam. 1, Paus.7.15.2, OGI565.13 ([place name] Oenoanda).III the consummation of a scheme, opp. ἐπιβολή, Plb.1.3.3, cf. 3.1.5;σ. ἐπιτεθεικὼς τοῖς ἔργοις Id.11.33.7
; σ. σχεῖν, λαμβάνειν, Id.1.4.3, 4.28.3, cf. SIG695.13 (Magn. Mae., ii B.C.), Plu.Per.13;εἰς σ. ἐλθεῖν Plb.2.40.6
;ἡ σ. τῆς ἐπιβολῆς Id.5.32.3
;ἡ σ. τοῦ ἀγῶνος IG7.2712.78
, 82 ([place name] Acraephia);τοῦ πολέμου OGI327.6
(Pergam., ii B.C.), Plb.4.28.5;τῶν ἔργων PPetr.3p.109
(iii B.C.); τὰν τῶν μυστηρίων καὶ τᾶν θυσιᾶν ς. IG5(1).1390.184 (Andania, i B.C.);καταθύμιος λογισμῶν συντέλεια Vett.Val.173.11
; completion, end,τοῦ ἐνιαυτοῦ LXX De.11.12
;τοῦ διεληλυθότος ἔτους POxy.1270.42
(ii A.D.);αἰῶνος Ev.Matt. 13.39
; ποιῆσαι εἰς ς. make an end of, LXX Ez.20.17; ἀνέβη σ. τῆς πόλεως εἰς οὐρανόν ib.Jd.20.40; full realization,τῶν τελῶν Phld.Rh.2.86
S.V in Grammar, completed action, Demetr.Eloc. 214, A.D.Synt.205.14, EM 472.23.VI = ἐντελέχεια, reality, Ocell.2.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντέλεια
См. также в других словарях:
Τελῶν — Τέλης masc gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
τελῶν — τέλλω accomplish fut part act masc nom sg (attic epic doric) τέλος coming to pass neut gen pl (attic epic doric) τελέω fulfil fut part act masc nom sg (attic epic doric) τελέω fulfil pres part act masc nom sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κρήτη — I Νησί (8.331 τ. χλμ., 601.131 κάτ.) της νοτιοανατολικής Μεσογείου, σε απόσταση περίπου 100 χλμ. ΝΑ της Πελοποννήσου. Πρόκειται για το μεγαλύτερο σε έκταση νησί της Ελλάδας (δεύτερο είναι η Εύβοια με έκταση 3.658 τ. χλμ.), το πέμπτο της Μεσογείου … Dictionary of Greek
λαθρεμπόριο — Σύμφωνα με ορισμένες νομοθεσίες (γερμανική, βελγική, ισπανική) και κατά την κοινώς διαδεδομένη έννοια του όρου, λ. θεωρείται η εισαγωγή απαγορευμένων εμπορευμάτων σε μια χώρα. Κατά την ελληνική νομοθεσία (ν. 1165/1918 «περί τελωνειακού κώδικος»,… … Dictionary of Greek
Hecato of Rhodes — Hecato or Hecaton of Rhodes ( el. Ἑκάτων), flourished c. 100 BC, was a Stoic philosopher and disciple of Panaetius.Cicero, De Officiis , 3.15.] Nothing else is known of his life, but it is clear that he was eminent amongst the Stoics of the… … Wikipedia
Hécaton de Rhodes — (floruit au début du Ier siècle av. J.‑C.) est un philosophe stoïcien. Disciple de Panétios de Rhodes[1], Hécaton est l auteur d un certain nombre d ouvrages philosophiques qui ont pu influencer Cicéron et Sénèque. De ces ouvrages,… … Wikipédia en Français
Hecato de Rodas — Hecato o Hecatón de Rodas (griego: Ἑκάτων), (c. 100 a. C.), fue un filósofo estoico, discípulo de Panecio.[1] No se conocen otros detalles de su vida, pero resulta claro que era un filósofo eminente entre los estoicos de este período.… … Wikipedia Español
Гекатон Родосский — Ἑκάτων Место рождения: Родос Направление: стоицизм Гекатон Родосский (греч. Ἑκάτων; ок. 100 г. до н. э.) философ стоик … Википедия
Μετέωρα — Συγκρότημα μοναστηριών χτισμένων στην κορυφή απότομων και ξεκομμένων μεταξύ τους βράχων, διάσπαρτων σε μια έκταση περίπου τριάντα τ. χλμ., ανάμεσα στα όρη Χάσια, Αντιχάσια και Κόζιακας, του νομού Τρικάλων, στο σημείο ακριβώς, όπου ο Πηνειός… … Dictionary of Greek
Ρολάνδος — ο, Ν φρ. «Άσμα Ρολάνδου» λογοτ. γαλλικό ηρωικό άσμα, άγνωστου ποιητή, τών τελών τού 11ου αιώνα, το αρχαιότερο και σημαντικότερο τού είδους, το οποίο αποτελείται από 4.002 δεκασύλλαβους ομοιοκατάληκτους στίχους … Dictionary of Greek
ένσημος — η, ο (AM ἔνσημος, ον) [σήμα] μσν. νεοελλ. αυτός που έχει τυπωμένο σήμα («ένσημος χρυσός») νεοελλ. το ουδ. ως ουσ. το ένσημο μικρό κομμάτι χαρτί σε σχήμα γραμματοσήμου, με επίσημα έμβλημα κρατικού ή άλλου οργανισμού, το οποίο χρησιμεύει ως… … Dictionary of Greek