Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

σητός

  • 1 σητος

         σητός
         Arst. etc. gen. к σής См. σης

    Древнегреческо-русский словарь > σητος

  • 2 σητός

    σής
    moth: masc gen sg

    Morphologia Graeca > σητός

  • 3 σής, σητός

    + N 3 0-0-4-5-1=10 Is 33,1; 50,9; 51,8; Mi 7,4; Jb 4,19
    moth Is 33,1
    ὡς σὴς καταφάγεται ὑμᾶς as the moth shall devour you (as a sign of human frailty) Is 50,9
    *Jb 32,22 ἐμὲ σῆτες (ἔδονται) moths (will eat) me-שׁע for MT נישׂע השׂע my maker
    Cf. CAIRD 1976, 78; DE WAARD 1981, 554; TOV 1979, 221; →CHANTRAINE; FRISK; TWNT

    Lust (λαγνεία) > σής, σητός

  • 4 σής

    Grammatical information: m.
    Meaning: `moth, mite' (Pi a. o.).
    Other forms: Gen. pl. σέων (Ar. Lys. 730 a. o.), acc. σέας (Luc. Ind. 1), nom. σέες, gen. sg. σεός (gramm.); later σητός, σῆτες, σητῶν (Arist. etc.)
    Compounds: σητό-βρωτος `eaten away by moths' (LXX, NT).
    Derivatives: σητάω `to eat away, to gnaw', in σητώμενα βιβρωσκόμενα (Suid.).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: The younger forms σητός etc. like θής, θητός a. o.; older σέων (to which σέας, σέες) after the type σαφής, - έων; σεός with acc. after the monosyllables. -- Several doubtful attempts at explanation: to ψῆν (Prellwitz with ?); from *τι̯ης or *τϜη[ι̯]ς to Lat. tinea or σίνομαι etc. (lit. in Bq, WP. 1, 702 and W.-Hofmann s. tinea and tābēs). The similarity with Hebr. sās `moth', Acc. sāsu a.o. (Lewy Fremdw. 16f., Scheftelowitz BB 28, 289), Arm. c'ec' `mite' (Vegt NTS 9, 334) may be accidental; s. E. Masson Recherches 93f.
    Page in Frisk: 2,698

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σής

  • 5 σής

    σής, , gen. σεός, plur. σέες, σέων, Ar. Lys. 731, σέας, Luc. adv. ind. 1, Thom. Mag. 790; erst Sp. auch gen. σητός; die Motte, Kleidermotte, welche wollene Zeuge zerfrißt, auch die Büchermotte, σὴς κεῖνον οὐ δάπτει, Pind. frg. 243. In der Anth. heißen die Gramm. spöttisch σῆτες ἀπ' Ἀριστάρχου, σῆτες ἀκανϑῶν, gleichsam Bücherwürmer, Antiphan. 5 (XI, 322), Philp. 44 (XI, 347). Vielleicht mit σήϑω zusammenhangend.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > σής

  • 6 σης

        I.
         σής
        σεός, Arst. etc. gen. σητός ὅ (pl. σέες - поздн. σῆτες, gen. σέων, acc. σέας) моль Pind., Arph., Arst., Men.
        

    οἱ ἀπ΄ Ἀριστάρχου σῆτες шутл. Anth. — аристархово племя книжных червей, т.е. грамматики

        II.
         σῇς
        ион. (= σαῖς) dat. pl. f к σός См. σος

    Древнегреческо-русский словарь > σης

  • 7 σης

    (γεν. σητός) ο моль

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > σης

  • 8 δυσμίσητος

    δυσμί̱σητος, δυσμίσητος
    much hated: masc /fem nom sg

    Morphologia Graeca > δυσμίσητος

  • 9 μισητός

    μῑσητός, μισητός
    hateful: masc nom sg

    Morphologia Graeca > μισητός

  • 10 σής

    σής, , gen. σεός (as if fr. σεύς, which is given as nom. by Choerob. in Theod.1p.406H.); pl., nom. σέες Moer.p.339 P.; gen.
    A

    σέων Hermipp. 94

    , Ar.Lys. 730, Ph.2.461 (not σεῶν, v. Choerob. l. c.); acc.

    σέας Luc.Ind.1

    :—the forms σητός, σῆτες, σητῶν, etc., were later, as in Men.540.5, Arist.HA 557b3, Thphr.HP9.11.11, Ph.2.361 (and v.l. in 2.461), cf. Moer. l.c., etc.:— moth, [

    χρυσὸν] οὐ σ. οὐδὲ κὶς δάπτει Pi.Fr. 222

    , cf. Ar. l. c., Str.13.1.54, Ev.Matt.6.19, Ev.Luc.12.33; attacking books, Luc. l. c.
    2 metaph., σῆτες ἀκανθοβάται or - λόγοι, of the Grammarians, bookworms, AP11.322 (Antiphan.), 347 (Phil.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σής

  • 11 παίω

    παίω 1 aor. ἔπαισα (Aeschyl., Hdt. et al.; pap, LXX; PsSol 8:15; TestSol 2:12 D; Ath.; B-D-F §101 p. 55 s.v. τύπτειν)
    to make violent contact by thrusting with someth., strike
    w. a body part strike, hit w. acc. of pers. (Philostrat., Vi. Soph. 2, 10, 6; PSI 168, 15 [II B.C.] ἔπαισάν με; 2 Km 14:6; Jos., Bell. 2, 176) Mt 26:68; Lk 22:64.
    w. sharp instruments strike, wound w. acc. of pers. (X., Cyr. 8, 5, 12; Diod S 11, 69, 5 παίει τῷ ξίφει τὸν Ἀρταξέρξην; 2 Km 20:10; TestJud 9:3 (Ch.); Jos., Ant. 4, 153) Mk 14:47; J 18:10.
    w. a stinger sting, of scorpions (Aelian, NA 10, 23; Ael. Dion. ε, 8) w. acc. of pers. Rv 9:5.
    to inflict punishment, strike, fig. ext. of 1 (in quotations fr. Job in 1 Cl): ἔπαισεν αὐτοὺς σητὸς τρόπον 1 Cl 39:5 (Job 4:19). Abs. ἔπαισεν, καὶ αἱ χεῖρες αὐτοῦ ἰάσαντο 56:7 (Job 5:18).—B. 553. DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > παίω

  • 12 σής

    σής (since Pind., Fgm. 209 [OxfT=222 Sch./M.] Διὸς παῖς ὁ χρυσός. κεῖνον οὐ σὴς οὐδὲ κὶς δάπτει ‘gold is the child of Zeus: neither moth nor rust can consume it’; LXX), σητός (so Aristot., HA 5, 32; Menand. et al.; LXX; Philo, Abr. 11.—The class. gen. is σεός s. Kühner-Bl. I 510f), the moth, whose larvae eat clothing (Menand., Fgm.538, 5 Kö.=540, 5 Kock; Lucian, Ep. Sat. 1, 21 ἱμάτια ὑπὸ σητῶν διαβρωθέντα) Mt 6:19f; Lk 12:33. Being eaten by moths as a symbol of feebleness and destruction 1 Cl 39:5 (Job 4:19); B 6:2 (Is 50:9).—Worms, specific. wood-worms, seem to be meant (cp. Philo, Somn. 1, 77), since the σής is damaging sticks Hs 8, 1, 6f; 8, 4, 5; 8, 6, 4.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σής

  • 13 τρόπος

    τρόπος, ου ὁ (τρέπω; Pind., Hdt.+).
    the manner in which someth. is done, manner, way, kind, guise εἰς δούλου τρόπον κεῖσθαι appear in the guise of (=as) a slave (κεῖμαι 3c) Hs 5, 5, 5; 5, 6, 1.—ἐν παντὶ τρόπῳ in every way (3 Macc 7:8 v.l.) 2 Th 3:16. κατὰ πάντα τρόπον in every way or respect (X., An. 6, 6, 30 al.; Num 18:7; EpArist 215; Philo, Op. M. 10; SibOr 3, 430) Ro 3:2; IEph 2:2; ITr 2:3; ISm 10:1; IPol 3:2. μὴ … κατὰ μηδένα τρόπον by no means, not … in any way (at all) (SIG 799, 20 μηδὲ … κατὰ μηδένα τρόπον; 588, 44; PAmh 35, 28; 3 Macc 4:13b μὴ … κατὰ μηδένα τρ.; 4 Macc 4:24; 10:7; Just., D. 35, 7; cp. JosAs cod. A 23:1 [p. 75, 8 Bat.] οὐ … κατʼ οὐδένα τρ.) 2 Th 2:3. καθʼ ὸ̔ν τρόπον in the same way as (POxy 237 VIII, 29 καθʼ ὸ̔ν ἔδει τρόπον; CPR 5, 11; 9, 12; 10, 6; BGU 846, 12; 2 Macc 6:20; 4 Macc 14:17 v.l.) Ac 15:11; 27:25.—In the acc. (s. B-D-F §160; Johannessohn, Kasus 81f) τρόπον w. gen. like (Aeschyl., Hdt. et al.; Philo. Oft. w. animals: θηρίων τρόπον 2 Macc 5:27; 3 Macc 4:9; σκορπίου τρόπον 4 Macc 11:10) σητὸς τρόπον 1 Cl 39:5 (Job 4:19). τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις in the same way or just as they Jd 7 (cp. Tat. 26, 2 κατὰ τὸν ὅμοιον τρόπον ἡμῖν). ὸ̔ν τρόπον in the manner in which = (just) as (X., Mem. 1, 2, 59, An. 6, 3, 1; Pla., Rep. 5, 466e; Diod S 3, 21, 1; SIG 976, 35; 849, 13f; PLips 41, 9; Gen 26:29; Ex 14:13; Dt 11:25 and very oft. in LXX; TestJob. 37:3; Jos., Ant. 3, 50, Vi. 412b; Just., A I, 4, 7; Tat. 35, 1) Mt 23:37; Lk 13:34; Ac 7:28 (Ex 2:14); 1 Cl 4:10 (Ex 2:14); 2 Cl 9:4; corresponding to οὕτως (SIG 685, 51ff; Josh 10:1; 11:15; Is 10:11; 62:5; Ezk 12:11 al.; Just., A I, 7, 3, D. 94, 5; Mel., P. 42, 293) Ac 1:11; 2 Ti 3:8; 2 Cl 8:2; 12:4. τίνα τρόπον; in what manner? how? (Aristoph., Nub. 170; Pla., Prot. 322c; Jos., C. Ap. 1, 315; Just., A I, 32, 10) 1 Cl 24:4; 47:2 v.l. (Lat. quemadmodum).—In the dat. (B-D-F §198, 4; Rob. 487.—Pap. [Mayser II/2, p. 281]; Jos., Ant. 5, 339; Just., D. 10, 4; Tat. 17, 1) παντὶ τρόπῳ in any and every way (Aeschyl., Thu. et al.; X., Cyr. 2, 1, 13; Pla., Rep. 2, 368c; pap; 1 Macc 14:35; Jos., Ant. 17, 84; Just., D. 68, 2) Phil 1:18. ποίῳ τρόπῳ; (Aeschyl., Soph. et al.; TestJos 7:1; ApcrEzk [Epiph 70, 9]) Hv 1, 1, 7 (τόπῳ Joly). ποίοις τρόποις m 12, 3, 1.
    the way in which a pers. behaves or lives, ways, customs, kind of life (Pind., Hdt. et al; Michel 545, 7; pap, LXX; Jos., Ant. 12, 252; Tat. 21, 2; SibOr 4, 35; ‘way of life, turn of mind, conduct, character’) Hv 1, 1, 2. ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος Hb 13:5 (X., Cyr. 8, 3, 49 τρόπος φιλέταιρος). Also pl. (Aeschyl. et al.; Appian, Bell. Civ. 4, 95 §398; SIG 783, 11; IG XII/7, 408, 8; EpArist 144) ἔχειν τοὺς τρόπους κυρίου have the ways that the Lord himself had or which the Lord requires of his own D 11:8.—B. 656. DELG s.v. τρέπω C 2. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τρόπος

См. также в других словарях:

  • σητός — σής moth masc gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • σητοτρόφος — ον, Μ το αρσ. ως ουσ. ὁ σητοτρόφος αυτός που τρέφει τους σκόρους, δηλαδή αυτός που συγκεντρώνει βιβλία και δεν τά διαβάζει. [ΕΤΥΜΟΛ. < σής, σητός «σκόρος» + τρόφος (< τρέφω), πρβλ. ὀρνιθο τρόφος] …   Dictionary of Greek

  • σητόβρωτος — η, ο / σητόβρωτος, ον, ΝΜΑ φαγωμένος από τα σκουλήκια, σκοροφαγωμένος, σαρακοφαγωμένος. [ΕΤΥΜΟΛ. < σής, σητός «σκόρος» + βρωτος (< βρωτός < βιβρώσκω «τρώω, κατατρώγω»), πρβλ. μυό βρωτος] …   Dictionary of Greek

  • σητόκοπος — ον, Α σαρακοφαγωμένος. [ΕΤΥΜΟΛ. < σής, σητός «σκόρος» + κόπος (< κόπτω), πρβλ. νεό κοπος] …   Dictionary of Greek

  • σητώ — άω, Α [σής, σητός] (για σκόρους) κατατρώγω …   Dictionary of Greek

  • δυσμίσητος — δυσμί̱σητος , δυσμίσητος much hated masc/fem nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μισητός — μῑσητός , μισητός hateful masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»