-
81 ενοικειοω
-
82 ενομοργνυμαι
1) напечатлевать, вытиснять(γραμμέν τῷ ἐπιπέδῳ Plut.)
2) внедрять, придавать(τινὴ τὰ πάθη τινός Plut.)
-
83 εντικτω
(fut. ἐντέξομαι) (в чём-л.)1) рождать(κόρον δόμοις τοῖσδε Eur.; ἐν τῇ νήσῳ Thuc.)
2) класть, откладывать, сносить(ᾠὰ ἐς τέν ἰλύν Her.; τὰ σκωλήκια Arst.; ὄφεις ἐντεκοντες ᾠά Plut.)
3) порождать, вызывать(τὸ κακοῦργον ἔν τινι Eur.; νόσους τῷ σώματι Plat.; τέτανόν τισι Arph.: πάθη ταῖς ψυχαῖς Plut.)
4) внушать(πονηρίας εὐχέρειαν τοῖς νέοις Plat.; δόξας τινί Polyb.)
5) зарождаться -
84 ενυλος
-
85 επανεχω
(impf. ἐπανεῖχον)1) удерживать, сохранять(χώραν Diod.)
2) выдерживать, выноситьἐ. τὰ οἰκεῖα πάθη τοῖς δημοσίοις Plut. — переносить личные невзгоды ради общественных интересов
3) (sc. ἑαυτόν) полагатьсяἐπὴ ταῖς παρ΄ ὑμῶν ἐπανέχοντες ἐλπίσιν Dem. — возлагающие на вас (все) свои надежды
-
86 ευρισκω
(fut. εὑρήσω, aor. 2 εὗρον и ηὗρον, pf. εὕρηκα; pass. fut. εὑρεθήσομαι, aor. εὑρέθην, pf. ηὕρημαι) тж. med.1) находить, обнаруживать(θησαυρόν Arst.; χρυσοῦν δακτύλιον Luc.)
εὗρεν Κρονίδην Hom. — (Фетида) разыскала Кронида2) находить, получать, снискивать, (при)обретать(δόξαν, med. κλέος Pind.; med. τιμωρίην Her.; med. ὠφελίαν τινὰ ἀπό τινος Thuc.; ἀτέλειαν Xen.; med. Dem.; χάριν παρά τινι NT.)
κακὸν εὗρε и εὕρετο Hom. — его постигло несчастье;δίκην εὗρε Plut. — ему было предъявлено обвинение;τὰ ἔργα τοὺς λόγους εὑρίσκεται Soph. — дела находят себе выражение в словах;δεινὰ εὑρεῖν πάθη πρός τινος Soph. — тяжело пострадать по чьей-л. вине;εὑρέσθαι τι παρά τινος Lys. — добиться чего-л. от кого-л.3) находить, открывать, придумывать, изыскивать(μῆχός τι Hom.; ὁδόν Pind.; ἐξ ἀμηχάνων πόρους Aesch.; πημάτων ἄρηξιν Soph.; τὸ φάρμακόν τινος Plat.)
4) изобретать(τὸν βάρβιτον Pind.; ὀχήματα Aeschin.)
5) находить, обнаруживать, считать(τοὺς θεοὺς κακούς Soph.)
; pass. обнаруживаться, оказыватьсяἢν εὑρεθῇ λέγων σοὴ ταὐτά Soph. — если окажется, что он говорит то же самое, что и ты;
ἀδικοῦσα ἡμῶν οὐδὲν ἧσσον ηὑρέθη Eur. — оказалось, что она виновата не менее, чем мы6) задумывать, замышлять(φόνον τινί Eur.)
7) ( о товаре) приносить (ту или иную) выручку, т.е. продаваться (за известную цену)εὑ. πολλόν (sc. χρυσίον) Her. — продаваться за большие деньги;
-
87 θεσπιζω
(ион. inf. fut. θεσπιέειν; дор. aor. ἐθέσπιξα) предсказывать, прорицать, пророчествовать(τὰ λοιπὰ τῶν χρηστηρίων Her.; πολίταις πάντα πάθη Aesch.; χρησμώς - дор. acc. pl. Theocr.)
θ. ψευδῆ Soph. — делать ложные предсказания;τί δὲ τεθέσπισται ; Soph. — что предсказано? -
88 καθιστημι
ион. κᾰτίστημι (для перех. - impf. καταστήσω, aor. κατέστησα; для неперех. - aor. 2 κατέστην, pf. καθέστηκα, ppf. καθειστήκειν, fut. 3 καθεστήξω; med.: для перех. - praes. καθίσταμαι, fut. καταστήσομαι, aor. καταστεσάμην; для неперех. - только praes. и fut.)1) ставить, подавать ( на стол)(κρητῆροι Hom.)
2) ставить, устанавливать ( для старта)(δίφρους Soph.)
κατεστήσαντο βοεῦσι (sc. λαῖφος) HH. — (мореплаватели) поставили парус с помощью ремней3) останавливать(νῆα Hom.)
τὸ ἠρεμίζεσθαι καὴ καθίστασθαι Arst. — успокоение и остановка4) помещать, приводить, привозить, доставлять, тж. направлять(τινὰ Πύλονδε, τινὰ ἐς Νάξον Hom.; τινά τινι ἐς ἔλεγχον Her.; τοὺς Ἕλληνας εἰς Ἰωνίαν πάλιν κ. Xen.; τὰ ὅμηρα εἰς Ῥώμην Polyb.; τὸν στρατὸν εἰς Ἀρμενίαν Plut.)
ποῖ δεῖ κ. πόδα ; Eur. — куда направить (свои) стопы?;κ. τινὰ εἰς ἀγῶνας Plut. — привлекать кого-л. к судебной ответственности;κ. ἑαυτὸν ἐς κρίσιν Thuc. — предстать самому (добровольно) перед судом;ἐς φῶς τὸν βίον τινὸς κ. Eur. — вернуть на (дневной) свет, т.е. воскресить кого-л.;ἡμῖν οὐκ ἂν ἀντὴ πόνων χάρις καθίσταιτο Thuc. — нам (лакедемонянам) эти труды не доставили бы никакой благодарности5) ставить, расставлять, выставлять(προφύλακας Xen.)
κ. τέν φάλαγγα Xen. — выстраивать войско6) выставлять, предлагать, давать7) тж. med. назначать(τινὰ ὕπαρχον и τινὰ ὕπαρχον εἶναι Her.; ἐγγυητάς τινι Arph., Plat.; ἄλλον ἄρχοντα Xen.; τινὰ εἰς ἀρχήν Lys. или ἐπὴ ἀρχήν Isocr.; νομοθέτας Arph.; τινὰ ἱερέα Arst.; τινὰ ἐπὴ τῆς θεραπείας αὐτοῦ NT.; εἰς τέν ἐσνάτην χώραν κατασταθεὴς ὑπό τινος Plut.)
καθίστασθαι τοὺς ἄρχοντας Xen. — назначить себе, т.е. избрать начальников8) устанавливать, учреждать, вводить(νόμους Eur., Arst.; τελετάς Eur.; ἀγῶνας Isocr.; τέν Ἱππίου τυραννίδα Arph.; ὀλιγαρχίαν, πολιτείαν Plat., Arst.)
9) предпринимать(κρυφαῖον ἔκπλουν Aesch.)
10) относить, причислять(τινὰς εἰς τοὺς ἀρχικούς Xen.)
11) ставить (в какое-л. положение), приводить (в какое-л. состояние)κ. τινὰ ἐς ἀπορίαν Plat. — приводить кого-л. в смущение;
κ. τινὰ ἐς φόβον Thuc. — приводить кого-л. в ужас;εἰς διαβολὰς καὴ κινδύνους καταστῆσαί τινα Lys. — возвести на кого-л. грозное обвинение;ἐντιμότερόν τινα κ. Xen. — осыпать кого-л. почестями;κλαίοντά τινα κ. Eur. — заставлять кого-л. плакать;τινὰ φεύγειν κ. Thuc. — обращать кого-л. в бегство;φανερόν τι κ. Thuc. — наглядно показывать что-л.;ἐς τὸ φανερόν τινα κ. Xen. — высоко вознести кого-л.;κ. τινὰ εἰς ἐρημίαν φίλων Plat. — лишать кого-л. общества друзей;ψευδῆ ἑαυτὸν κ. πόλει Soph. — показать себя лжецом перед городом;τέν ναυμαχίαν πεζομαχίαν καθίστασθαι Thuc. — превратить (свое) морское сражение в сухопутное;τέν ζόην καταστήσασθαι ἀπό τινος Her. — снискивать себе пропитание чем-л.;καταστῆσαι τὸν ἀκροατέν εἰς τὰ πάθη Arst. — разжечь страсти в слушателе;ἐλεεινὸν κ. ἑαυτόν Arst. — возбудить сострадание к себе;εἰς βίον ἄτυφον κ. ἑαυτόν Plut. — зажить непритязательной жизнью;ἀπωτάτω κ. τινος Plut. — увести далеко от чего-л.12) повергать, ввергать(τέν πόλιν ἐν πολέμῳ Plat.; εἰς συμφοράς Isocr.; τινὰ εἰς κινδύνους Anth.)
13) приходить, прибывать, поселяться(ἐς Αἴγιναν Her.; ἐς Ῥήγιον Thuc.)
ὅποι καθέσταμεν ; Soph. — куда мы прибыли?14) быть выставляемым15) быть назначаемым16) тж. med. становиться(ἐχθρός τινος καθίσταμαι NT.; ἀντὴ φίλου πολέμιον κ. Her.)
φύλαξ δέ μου πιστέ κατέστης Soph. — ты стала верным моим стражем17) тж. med. приходить (в какое-л. состояние), вступать(ἐς πόλεμόν τινι Eur., Arst., Plut.; εἰς μάχην Her., Plut.; εἰς διαφορὰν πρός τινα Plut.)
κ. ἐς τέν βασιλείαν Xen. — вступать на престол;κ. ἐς φόβον Her. — приходить в ужас;κ. ἐς λύπην Thuc. — впадать в уныние, опечаливаться;τίνι τρόπῳ καθέστατε ; Soph. — в каком вы положении?, что с вами?;ἐν οἵῳ τρόπῳ κατέστη ; Thuc. — как (это) возникло?;ἄπαρνος καθίστασθαί τινος Soph. — отрицать что-л.18) успокаиваться, униматься(ὅ θόρυβος κατέστη Her.; ἥ στάσις κατέστη Arst.)
ὅταν ἥ λίμνη καταστῇ Arph. — когда озеро спокойно;ἕως τὰ πράγματα κατασταίη Lys. — пока дела не уладятся;νόσημα κατέστη αὐτόματον Arst. — болезнь сама собой прекратилась;ὅταν νοσῶν τις καταστῇ Arst. — когда какой-л. больной выздоровеет;πνεῦμα καθεστηκός Arph. — спокойный ветер;θάλασσα καθεστηκυῖα Polyb. — спокойное море;καθεστῶτι προσώπῳ Plut. — со спокойным выражением лица;καθεστηκυῖα ἡλικία Plat. — спокойный (зрелый) возраст;καθεστηκυῖα τιμή Dem. — установившаяся цена;ἔξω τοῦ καθεστηκότος εἶναι Luc. — быть вне себя19) (как pf.-praes.) бытьὁ κατεστεὼς κόσμος Her. — установленный, т.е. существующий (государственный) строй;
τὰ καθεστῶτα Arst. — сложившиеся обстоятельства;τὸ γίγνεσθαι καὴ ἀπόλλυσθαι ταὐτὸν καθέστηκε τῷ ἀλλοιοῦσθαι Arst. — возникновение и исчезновение есть то же самое, что изменение -
89 καταστορεννυμι
(fut. καταστορέσω) и эп. *καταστόρνῡμι (part. praes. f καστορνῦσα)1) устилать, покрывать(κάπετον Ἕχτορος λάεσσι Hom.)
2) постилать, расстилать3) валить, укладывать, т.е. убивать(τῶν πολεμίων ἐξακοσίους Her.)
4) успокаивать, унимать(τὰ πάθη τῆς ψυχῆς, τέν πόλιν Plut.; κύματα Anth.)
5) выравнивать, т.е. устранять(ἀνωμαλίαν Plut.)
-
90 λοιμικος
-
91 μελεος
3 и 21) напрасный, тщетный, бесполезный(αἶνος Hom.)
2) даровой, незаслуженный(εὖχος Hom.)
3) пустой, глупыйὦ μέλεοι, τί κάθησθε ; Her. — чего вы сидите, глупцы?
4) несчастный, страдающийμ. γάμων Aesch. — несчастный в своем браке
5) бедственный, тяжелый, роковой(ἔργα, θάνατος Aesch.; πάθη Soph.)
-
92 μελιζω
I[μέλος I] расчленять, рассекать на части Luc.IIдор. μελίσδω [μέλος II]1) тж. med. петь, играть(σύριγγι Theocr.)
2) воспевать(τινὰ ἀοιδαῖς Pind.)
3) сопровождать пением(πάθη γοερά Aesch.)
4) придавать благозвучие, делать музыкальным(τέν ποιητικήν Sext.)
-
93 ολισθημα
- ατος τό1) скользкое место, круча(κρημνῶν ὀλισθήματα Plut.)
ὀλισθήματα ὑδάτων Plat. — водная гладь2) перен. преткновение, источник гибели(πραγμάτων μεγάλων ὀ. καὴ νόσημα Plut.)
τὰ καθ΄ ἕκαστον ὀλισθήματα καὴ πάθη Plut. — прегрешения и проступки отдельных лиц -
94 παθησι
-
95 παρηγορεω
1) тж. med. уговаривать, увещевать(λείοισι μύθοις Aesch.; π. τινὰ μέ κινδυνεύειν τινά Her.)
2) утешать(τινα Eur.)
τὰ παρηγοροῦντα Dem. — утешения3) успокаивать, унимать(πόλιν θυμουμένην Eur.; τὰ πάθη Plut.)
-
96 πασχω
[πάθος и πένθος] (fut. πείσομαι; aor. 2 ἔπᾰθον - эп. πάθον, эп. 2 л. sing. conjct. πάθῃσθα = πάθῃς, 3 л. sing. conjct. πάθῃσι = πάθῃ; pf. πέπονθα - эп. 2 л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. part. pf. f πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα)1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить(ἄλγεα Hom.)
διὰ τέν διαβολέν π. Lys. — страдать из-за ложного обвинения;παθὼν ἔγνως ἄν Soph. — пострадав, ты узнал бы, т.е. на своем горьком опыте ты узнал бы;ὅ παθών Plat. — пострадавший;δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. — боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось;εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur. — если на этот край обрушится какое-л. несчастье;τί πάθω ; Hom. — что будет со мной?;τί (χρῆμα) πάσχεις ; Arph. — что с тобой?;τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς ; Hom. — что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?;τὸ τοῦ Ὁμήρου ἐπεπόνθη Plat. — со мной приключилось то (самое), о чем говорит Гомер;ὅπερ ἂν οἱ πολλοὴ πάθοιεν Thuc. — что случается с многими2) испытать, изведатьκακῶς π. Aesch., Thuc. — страдать;
ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. — то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян;εὖ π. ὑπό τινος Plat. — пользоваться чьими-л. услугами;φιλικὰ π. ὑπό τινος Xen. — быть предметом чьих-л. дружеских чувств;τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. — испытывающие нечто подобное;π. τι πρός τινα Plat. — иметь какое-л. впечатление о ком-л.;ὅ μέ πάσχων Arst. — бесстрастный человек3) нести наказание(παθεῖν ἢ ἀποτίνειν Plat.)
-
97 περιοραω
(impf. περιεώρων, - ион. περιώρεον, fut. περιόψομαι, aor. 2 περιεῖδον, pf. περιεόρᾱκα; pass.: aor. περιώφθην, pf. περιῶμμαι)1) тж. med. озираться, высматривать, выжидать(τὸ μέλλον Thuc.)
μέλλοντες καὴ περιορώμενοι Thuc. — медля и выжидая;περιορώμενοι, ὁποτέρων ἥ νίκη ἔσται Thuc. — выжидая, на чьей стороне будет победа2) med. опасатьсяτῆς Μένδης περιορώμενος μή τι πάθῃ Thuc. — опасаясь, как бы с Мендой что-л. не приключилось
3) предоставлять, допускать, позволятьμέ περιϊδεῖν τέν ἡγεμονίην αὖτις ἐς Μήδους περιελθοῦσαν Her. — не допустить, чтобы господство снова перешло к мидянам;
οὐ μή σε περιόψομαι ἀπελθόντα Arph. — я не дам тебе уйти;π. τινα διαφθειρόμενον Thuc. — дать кому-л. погибнуть;εἰ ὑμᾶς τοὺς ἐναντιουμένους περιΐδοιμεν Thuc. — если бы мы вам позволили мешать нам;οὐ περιορᾶν παριέναι Her. — не разрешить приблизиться, т.е. не впустить4) оставлять без внимания, пренебрегатьμή σφε περιΐδῃς πτωχάς Soph. — не оставь их обеих в нищете;
οὐ μή με περιόψεται ἄνιππον (sc. ὄντα) Arph. — он не оставит меня без лошади;περιορωμένη ὑπὸ φιλοσοφίας μηχανική Plut. — механика, бывшая в пренебрежении у философии5) med. уклоняться, избегать -
98 περιπλευμονικος
-
99 πλανητος
31) странствующий, блуждающий(κατὰ πόλεις Plat.)
ἄστρα πλανητά Plat. — блуждающие небесные тела, т.е. планеты2) шаткий, неустойчивый(πάθη Plut.)
-
100 προσεχης
21) примыкающий, прилегающий, смежный, граничащий(Αἰγύπτῳ Her.)
οἱ Ἀθηναῖοι καὴ οἱ προσεχέες Her. — афиняне и их (ближайшие) соседи2) постоянный, непрерывный, непрекращающийся(τὰ προσεχῆ πάθη Sext.)
См. также в других словарях:
πάθη — πάθη, ἡ (Α) 1. η παθητική κατάσταση, η κατάσταση δηλ. κατά την οποία κάποιος υφίσταται κάτι 2. το συμβάν, η περιπέτεια κάποιου προσώπου ή πράγματος («κατ ὁδὸν δὲ πυθέσθαι πᾱσαν τὴν ἑωυτοῡ πάθην», Ηρόδ.) 3. συμφορά, πάθημα 4. στον πληθ. αἱ πάθαι… … Dictionary of Greek
πάθη — passive state fem nom/voc sg (attic epic ionic) πάθος that which happens neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) πάθος that which happens neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθῃ — πάθη passive state fem dat sg (attic epic ionic) πάσχω have aor subj mp 2nd sg πάσχω have aor subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθηι — πάθῃ , πάθη passive state fem dat sg (attic epic ionic) πάθῃ , πάσχω have aor subj mp 2nd sg πάθῃ , πάσχω have aor subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθαι — πάθη passive state fem nom/voc pl πάθᾱͅ , πάθη passive state fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παθέων — πάθη passive state fem gen pl (epic ionic) πάθος that which happens neut gen pl (epic doric ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
παθῶν — πάθη passive state fem gen pl πάθος that which happens neut gen pl (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθαις — πάθη passive state fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθην — πάθη passive state fem acc sg (attic epic ionic) πάθος that which happens neut acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθης — πάθη passive state fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πάθῃς — πάθη passive state fem dat pl (epic) πάσχω have aor subj act 2nd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)