Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

терпеть

  • 1 φωνή) существовать, терпеть, выносить, испытывать.

    [ифистамэнос] επ низший, подчиненный.

    Эллино-русский словарь > φωνή) существовать, терпеть, выносить, испытывать.

  • 2 ἀνέχω

    терпеть, переносить, сдерживаться, снисходить, выслушивать (жалобу); LXX: (אפק‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀνέχω

  • 3 ναυαγέω

    терпеть (корабле)крушение.

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ναυαγέω

  • 4 προσπταιω

        1) спотыкаться, ушибаться
        π. πρὸς τὸν οὐδόν Plut.споткнуться о порог

        2) наталкиваться, натыкаться, терпеть кораблекрушение
        3) повреждать (себе)
        

    (τὸ γόνυ Her.; τὸν πόδα Plut.)

        4) быть неприятно пораженным
        

    τὸ μικρὸν τοῦ περιόδου π. ποιεῖ πολλάκις τὸν ἀκροατήν Arst. (чрезмерная) краткость предложений часто коробит слушателя

        5) нести урон, терпеть поражение
        

    (ναυμαχίῃ Her.)

        π. πρός τινας Her.быть разбитым (в сражении с) кем-л.

        6) задевать, раздражать, наносить обиду
        

    (τινί Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > προσπταιω

  • 5 καραβοτσακίζομαι

    1) терпеть кораблекрушение;
    2) перен. разоряться, терпеть банкротство; терпеть неудачу; попасть в беду

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καραβοτσακίζομαι

  • 6 υπομένω

    (αόρ. υπέμεινα) μετ., αμετ. терпеть, выносить, выдерживать;

    έως πότε να υπομένω; — до каких пор я буду терпеть?;

    δεν υπομένω πιά τη διαγωγή του — я больше не желаю терпеть его поведения

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υπομένω

  • 7 υποφέρ(ν)ω

    (αόρ. υπέφερα) 1. μετ.
    1) терпеть, переваривать;

    δεν σε υποφέρ(ν)ω — я тебя не перевариваю;

    2) терпеть, выносить, переносить, испытывать;

    υποφέρ(ν)ω τον πόνο — терпеть боль;

    2. αμετ.
    1) мучиться, страдать; υποφέραμε στο ταξίδι мы намучились в этой поездке; υπέφερα γιά να σπουδάσω я измучился, пока выучился;

    γιατί με κάνεις και υποφέρ(ν); — зачем ты меня мучаешь?;

    η πόλη υποφέρ(ν)ει από έλλειψη νερού και φωτός — город страдает от недостатка воды и света;

    2) страдать, болеть (чём-л.);

    ο πατέρας μου υποφέρ(ν)ει από άσθμα — мой отец стра- дает астмой;

    § δεν υπρφέρεται а) это невозможно вынести, это невыносимо; б) он(а) невыносим(а)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υποφέρ(ν)ω

  • 8 υποφέρ(ν)ω

    (αόρ. υπέφερα) 1. μετ.
    1) терпеть, переваривать;

    δεν σε υποφέρ(ν)ω — я тебя не перевариваю;

    2) терпеть, выносить, переносить, испытывать;

    υποφέρ(ν)ω τον πόνο — терпеть боль;

    2. αμετ.
    1) мучиться, страдать; υποφέραμε στο ταξίδι мы намучились в этой поездке; υπέφερα γιά να σπουδάσω я измучился, пока выучился;

    γιατί με κάνεις και υποφέρ(ν); — зачем ты меня мучаешь?;

    η πόλη υποφέρ(ν)ει από έλλειψη νερού και φωτός — город страдает от недостатка воды и света;

    2) страдать, болеть (чём-л.);

    ο πατέρας μου υποφέρ(ν)ει από άσθμα — мой отец стра- дает астмой;

    § δεν υπρφέρεται а) это невозможно вынести, это невыносимо; б) он(а) невыносим(а)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > υποφέρ(ν)ω

  • 9 ανεχω

         ἀνέχω
        ἀνέχω, ἀνίσχω
        (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med.
        1) держать поднятым, высоко поднимать
        

    (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.)

        κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom.он с размаху ударил обрубком

        2) простирать, протягивать
        

    (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ΄ ἀθανάτοις Pind.)

        3) показывать, зажигать
        

    (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.)

        4) воссылать, возносить, обращать
        

    (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.)

        5) возвеличивать, прославлять
        

    (τι и τινά Pind.)

        6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать

    (τοὺς πολέμους Thuc.)

    ; охранять, блюсти

    (εὐδικίας Hom.)

    ; хранить, защищать
        

    (Σικελίαν Thuc.)

        7) соблюдать, справлять
        

    (ὄργια Arph.)

        8) преимущ. med. переносить, терпеть
        

    (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὴ θάλπη Xen.)

        ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. — переносить рабство, быть рабом;
        οὐκ ἀ. καμάτων Soph. — не выдерживать страданий;
        τέτλαθι καὴ ἀνάσχεο Hom.терпи и крепись

        9) med. допускать к себе, терпеть у себя
        

    (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.)

        ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. — я охотно послушаю;
        οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. — не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному;
        ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc.я готов выслушать от тебя несколько слов

        10) med. отваживаться, решаться
        11) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους Hom.)

        ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut.воздерживаться от чего-л.;
        μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. — после короткой паузы он сказал;
        οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ΄ εἰπών Xen. — он не удержался, чтобы не сказать

        12) подниматься восходить
        

    (ὅ ἥλιος ἀνέσχεν Plat.)

        πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her.на восток

        13) воздерживаться, прекращать
        ἐπεὴ ἀνέσχεν Xen.когда (все) кончилось

        14) высовываться, выступать
        

    οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. — он не мог вынырнуть (из воды);

        αἰχμέ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom.острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо;
        τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. — Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море);
        ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc.простираться до моря

        15) (по)являться возникать
        

    πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. — дело, из которого получится для тебя неприятность;

        τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her.вот что из этого выйдет

        16) упорно продолжать, не переставать
        

    σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. — тебя по-прежнему любит Эант;

        ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc.он не переставал обдумывать

        17) med. держаться, цепляться
        

    (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi)

        18) останавливаться, задерживаться
        

    (ταύτῃ Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανεχω

  • 10 ανισχω...

        ἀνίσχω...
        ἀνέχω, ἀνίσχω
        (impf. ἀνεῖχον - med. ἠνειχόμην, fut. ἀνέξω и ἀνασχήσω, aor. 2 ἀνέσχον - med. ἠνεσχόμην, эп. ἠνσχόμην, pf. ἀνέσχηκα) тж. med.
        1) держать поднятым, высоко поднимать
        

    (χεῖρας Hom.; λαμπάδας Eur.; ἱερὰν φιάλην Plut.)

        κόψε ἀνασχόμενος (sc. χεῖρας) σχίζῃ Hom.он с размаху ударил обрубком

        2) простирать, протягивать
        

    (σκῆπτρον θεοῖσι Hom.; ἱεροὺς πτόρθους Λατοῖ Eur.; δῶρ΄ ἀθανάτοις Pind.)

        3) показывать, зажигать
        

    (τὸ σημεῖον τοῦ πυρός Thuc.; φάος σωτήριόν τινι Eur.)

        4) воссылать, возносить, обращать
        

    (εὐχὰς ἄνακτι Soph.; λόγον Eur.)

        5) возвеличивать, прославлять
        

    (τι и τινά Pind.)

        6) нести на себе, подпирать, перен. поддерживать

    (τοὺς πολέμους Thuc.)

    ; охранять, блюсти

    (εὐδικίας Hom.)

    ; хранить, защищать
        

    (Σικελίαν Thuc.)

        7) соблюдать, справлять
        

    (ὄργια Arph.)

        8) преимущ. med. переносить, терпеть
        

    (κήδεα Hom.; κακά Aesch., Arph.; ψύχη καὴ θάλπη Xen.)

        ἀνέχεσθαι δουλοσύνης Hom. и δουλοσύνην Her. — переносить рабство, быть рабом;
        οὐκ ἀ. καμάτων Soph. — не выдерживать страданий;
        τέτλαθι καὴ ἀνάσχεο Hom.терпи и крепись

        9) med. допускать к себе, терпеть у себя
        

    (ξείνους Hom.; δεσπότας τινάς Eur.; ἑτέρους νόμους Plut.)

        ἀνέξομαι κλύων Aesch., Soph. — я охотно послушаю;
        οὐκ ἀ. τινος ἄλλα λέγοντος Plat. — не допускать, чтобы кто-л. говорил по-иному;
        ἀνέξομαί σε ὀλίγα λέγοντα Luc.я готов выслушать от тебя несколько слов

        10) med. отваживаться, решаться
        11) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους Hom.)

        ἀ. ἑαυτόν τινος Luc. и ἀπό τινος Plut.воздерживаться от чего-л.;
        μικρὸν ἀνασχὼν εἶπεν Plut. — после короткой паузы он сказал;
        οὐκ ἠνέσχετο, ἀλλ΄ εἰπών Xen. — он не удержался, чтобы не сказать

        12) подниматься восходить
        

    (ὅ ἥλιος ἀνέσχεν Plat.)

        πρὸς ἥλιον ἀνίσχοντα Her.на восток

        13) воздерживаться, прекращать
        ἐπεὴ ἀνέσχεν Xen.когда (все) кончилось

        14) высовываться, выступать
        

    οὐκ ἐδυνάσθη ἀνσχεθέειν Hom. — он не мог вынырнуть (из воды);

        αἰχμέ παρὰ ὦμον ἀνέσχεν Hom.острие пронзило насквозь (досл. вышло сквозь) плечо;
        τὸ Καναστραῖον ἀνέχει μάλιστα Her. — Канастрейский мыс выдается дальше всего (в море);
        ἀ. πρὸς τὸ πέλαγος Thuc.простираться до моря

        15) (по)являться возникать
        

    πρῆγμα, ἐκ τοῦ σοί τι ἔμελλε λυπηρὸν ἀνασχήσειν Her. — дело, из которого получится для тебя неприятность;

        τάδε ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει Her.вот что из этого выйдет

        16) упорно продолжать, не переставать
        

    σὲ στέρξας ἀνέχει Αἴας Soph. — тебя по-прежнему любит Эант;

        ἀνεῖχεν διασκοπῶν Thuc.он не переставал обдумывать

        17) med. держаться, цепляться
        

    (ἀλλήλῃσιν Hom. in tmesi)

        18) останавливаться, задерживаться
        

    (ταύτῃ Thuc.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανισχω...

  • 11 αποκρουω

        1) отбивать, отламывать
        2) преимущ. med. отбивать, отражать, отталкивать
        

    (φύλακας τοῦ περιτετειχισμένου κύκλου Xen.; τινὰ ἐν τῇ μάχῃ, τρεῖς προσβολάς Plut.)

        3) pass. терпеть крушение, неудачу
        

    τοῦ ἵππου ἀποκρούεσθαι Xen. — быть опрокинутым лошадью;

        ἀποκρούεσθαι τῆς πείρας Thuc., Polyb.терпеть неудачу в своей попытке

    Древнегреческо-русский словарь > αποκρουω

  • 12 κακοπαθεω

        страдать, мучиться

    (σώματι Isocr.)

    ; испытывать невзгоды

    (πολλάκις Lys.; περί τι Arst.)

    ; терпеть лишения
        κ. τοῦ χωρίου τῇ ἀπορίᾳ Thuc. — терпеть (всяческую) нужду из-за (условий) местности;
        κ. ὑπό τινος Thuc.страдать по чьей-л. вине

    Древнегреческо-русский словарь > κακοπαθεω

  • 13 ναυαγεω

        ион. ναυηγέω
        1) терпеть кораблекрушение Her., Xen., Dem. etc.
        2) терпеть крушение, неудачу
        

    (ἔν τινι Plut. и περί τι NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > ναυαγεω

  • 14 ξυμφερω

        (fut. συνοίσω, aor. 1 συνήνεγκα, aor. 2 συνήνεγκον, pf. συνενήνοχα; pass.: fut. συνοίσομαι, aor. συνηνέχθην, pf. συνενήνεγμαι)
        1) сносить (в одно место), собирать, сосредоточивать
        σ. εἰς ταὐτὸ τὰ μέ δῆλα τοῖς φανεροῖς Dem. — сваливать в одну кучу недостоверное с очевидным;
        τέν δαπάνην ξ. Thuc. — нести расходы в складчину;
        ἐς τωὐτὸ σ. διηκόσια τάλαντα Her. — сообща вносить двести талантов;
        πολλοὴ πολλὰ συνενηνόχασι μέρη Arst. — многие внесли немалую долю (в развитие науки);
        pass. — собираться, сходиться Plat., Arst., вступать в связь (γυναικί Arph.):
        ἰητῆρι συμφέρεσθαι Theocr. — совещаться с врачом;
        κρημνοὴ περὴ τὸ σπήλαιον συμφερόμενοι Plut. — скалы, обступившие пещеру

        2) нести вместе, помогать нести
        

    (τι Xen.)

        ξ. τινί Arph.помогать кому-л. нести

        3) pass. ( о реках) впадать
        

    (τῶ Κασπίῳ Plut.)

        4) переносить сообща, вместе терпеть
        

    (τὰ κακά Eur.)

        ξυνοίσω πᾶν Soph.я разделю с тобой все (т.е. все страдания);
        σ. τινὴ πένθος τινός Eur.делить с кем-л. скорбь по ком-л.

        5) сносить (от кого-л.), терпеть, прощать
        

    (ὀργάς τινι Aesch.)

        6) сталкивать
        

    ξ. πολεμίους ἐπ΄ ἀσπίδων θεούς Aesch. — сшибаться щитами, на которых изображены враждующие боги;

        συνοισόμενος μεγάλῳ κακῷ Her. — тот, кто попадет в большую беду;
        pass. — сталкиваться, схватываться (τινί Aesch.):
        συμφέρεσθαι μάχῃ или πόλεμόνδε Hom. — вступать в бой;
        πεζῇ συμφέρεσθαί τινι Plut.завязывать с кем-л. пешее сражение

        7) приносить пользу, быть полезным
        

    (τινί Her., Aesch., Thuc., Arph., ἔς τι Thuc. и πρός τι Xen., Arst.; πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλ΄ οὐ πάντα συμφέρει NT.)

        οὔκ οἱ συνήνεικε Her. (это) плохо для него кончилось;
        συνοίσειν ἐπὴ τὸ βέλτιον Xen. — оказаться (в будущем) полезным;
        συμφέροι ἄν Soph. — было бы полезно;
        8) оказывать помощь, помогать
        

    (τινί Soph., Eur.)

        9) тж. pass. сходиться, согласоваться, соответствовать
        

    (τινί Her., Soph., Arph.)

        10) pass. жить в согласии, ладить

    (τινι Her.)

    ; приходить к соглашению, соглашаться
        

    τῇδε ξυνοίσομαι Soph. — на это я соглашусь;

        καθ΄ αὑτοὺς ξυμφέρεσθαι Thuc.полюбовно договориться

        11) подходить, подобать, годиться, быть впору
        

    (τινί Arph., Xen.)

        12) pass. приспособляться, подчиняться, приноравливаться
        13) pass. соответствовать, сходиться
        

    σ. τινι περί τινος Her.сходиться с кем-л. в вопросе о чем-л.;

        συμφέρεται τὰ πολλὰ πολλοῖς Eur. — многое совпадает (повторяется), т.е. сходно друг с другом;
        ξ. τινος Eur.быть похожим на что-л.

        14) приспособляться, уступать, подчиняться
        15) тж. pass. принимать (тот или иной) оборот, происходить
        

    σ. τινι ἐς εὐτυχίην Her.складываться в чью-л. пользу;

        ἐν ᾧ τοιόνδε δή τι συνήνεικε γενέσθαι Her. — между тем произошло вот что;
        συνήνεικε ἑλέειν σφέας μηδέν Her. — вышло так, что они ничего (на охоте) не поймали

        16) pass. приключаться, случаться
        

    ἔμελλε τοιοῦτό σφι συνοίσεσθαι, οἷόνπερ ἀπέβη Her. — с ними и должно было случиться то, что произошло;

        ξυνηνέχθη θόρυβος Thuc. — поднялся шум;
        ὁκοῖόν τι ἐν τῇ Σπὰρτῃ συνηνείχθη γενέσθαι Her. — то, что однажды случилось в Спарте;
        συμφέρεται ἄμεινον или ἐς и ἐπὴ τὸ ἄμεινον Her.это к лучшему - см. тж. συμφέρον

    Древнегреческо-русский словарь > ξυμφερω

  • 15 πασχω

         πάσχω
        [πάθος и πένθος] (fut. πείσομαι; aor. 2 ἔπᾰθον - эп. πάθον, эп. 2 л. sing. conjct. πάθῃσθα = πάθῃς, 3 л. sing. conjct. πάθῃσι = πάθῃ; pf. πέπονθα - эп. 2 л. pl. πέποσθε; inf.: дор. πασχέμεν, эп. aor. παθέειν; эп. part. pf. f πεπᾰθυῖα = πεπονθυῖα)
        1) претерпевать, терпеть, страдать, переносить
        

    (ἄλγεα Hom.)

        διὰ τέν διαβολέν π. Lys. — страдать из-за ложного обвинения;
        π. τι πρός τινος Aesch. и ὑπό τινος Isocr.терпеть что-л. от кого-л.;
        παθὼν ἔγνως ἄν Soph. — пострадав, ты узнал бы, т.е. на своем горьком опыте ты узнал бы;
        ὅ παθών Plat. — пострадавший;
        δείδια μή τι πάθῃσιν Hom. — боюсь, как бы с ним чего-л. не случилось;
        εἴ τι πάθοιμι или ἤν τι πάθω Her., Xen., Arph.если случилась бы со мной какая-л. беда;
        εἴ τι πείσεται ἅδε γᾶ Eur.если на этот край обрушится какое-л. несчастье;
        τί πάθω ; Hom. — что будет со мной?;
        τί (χρῆμα) πάσχεις ; Arph. — что с тобой?;
        τί παθόντε λελάσμεθα ἀλκῆς ; Hom. — что случилось с нами (обоими), что мы забыли о мужестве?;
        τὸ τοῦ Ὁμήρου ἐπεπόνθη Plat. — со мной приключилось то (самое), о чем говорит Гомер;
        ὅπερ ἂν οἱ πολλοὴ πάθοιεν Thuc.что случается с многими

        2) испытать, изведать
        

    κακῶς π. Aesch., Thuc. — страдать;

        ὅπερ νῦν ἐς Λακεδαιμονίους πεπόνθατε Thuc. — то, что вы испытали теперь со стороны лакедемонян;
        εὖ π. ὑπό τινος Plat.пользоваться чьими-л. услугами;
        φιλικὰ π. ὑπό τινος Xen.быть предметом чьих-л. дружеских чувств;
        τοιοῦτόν τι πάθος πεπονθότες Plat. — испытывающие нечто подобное;
        π. τι πρός τινα Plat.иметь какое-л. впечатление о ком-л.;
        ὅ μέ πάσχων Arst.бесстрастный человек

        3) нести наказание

    Древнегреческо-русский словарь > πασχω

  • 16 προσκρουω

        1) наталкиваться, попадать
        

    (πυρί Plat.)

        2) досл. спотыкаться, перен. терпеть неудачу
        προσκεκρουκὼς ἀπειρίᾳ Plut.потерпевший неудачу по (своей) неопытности

        3) оскорблять, обижать, наносить обиду
        

    (τινί Dem., Plat.)

        4) ссориться, враждовать
        

    (ἀλλήλοις Arst.)

        οἱ προσκεκρουκότες Arst.перессорившиеся

        5) сносить обиды, терпеть оскорбления

    Древнегреческо-русский словарь > προσκρουω

  • 17 πταιω

         πταίω
        (pf. ἔπταικα; pass.: aor. ἐπταίσθην, pf. ἔπταισμαι)
        1) сталкивать, ударять, опрокидывать
        

    (τι ποτί τινι Pind.)

        2) наталкиваться, натыкаться, спотыкаться
        3) терпеть поражение
        

    (τῄ μάχῃ или περὴ τέν μάχην Polyb.)

        π. περί τινι Her.терпеть поражение от кого-л.;
        τοῖς ὅλοις ἐπταικότες Polyb. — лишившись всего;
        πταίσας τῷδε πρὸς κακῷ Aesch.попав в эту беду

        4) заплетаться
        

    (ἥ γλῶττα πταίει Arst.)

        5) делать промах(и), ошибаться
        

    (ἔν τινι и τινί Dem., Men., Polyb.; πολλά NT.)

        ἀψευδές ὢν καὴ μέ πταίων τῇ διανοίᾳ περί τι Plat.если я не заблуждаюсь и не ошибаюсь в своем рассуждении относительно чего-л.;
        τὰ πταισθέντα Luc. — промахи;
        ἃ ἐπταίσθη δι΄ ἑτέρους Plut.допущенные другими ошибки

    Древнегреческо-русский словарь > πταιω

  • 18 συμφερω

        (fut. συνοίσω, aor. 1 συνήνεγκα, aor. 2 συνήνεγκον, pf. συνενήνοχα; pass.: fut. συνοίσομαι, aor. συνηνέχθην, pf. συνενήνεγμαι)
        1) сносить (в одно место), собирать, сосредоточивать
        σ. εἰς ταὐτὸ τὰ μέ δῆλα τοῖς φανεροῖς Dem. — сваливать в одну кучу недостоверное с очевидным;
        τέν δαπάνην ξ. Thuc. — нести расходы в складчину;
        ἐς τωὐτὸ σ. διηκόσια τάλαντα Her. — сообща вносить двести талантов;
        πολλοὴ πολλὰ συνενηνόχασι μέρη Arst. — многие внесли немалую долю (в развитие науки);
        pass. — собираться, сходиться Plat., Arst., вступать в связь (γυναικί Arph.):
        ἰητῆρι συμφέρεσθαι Theocr. — совещаться с врачом;
        κρημνοὴ περὴ τὸ σπήλαιον συμφερόμενοι Plut. — скалы, обступившие пещеру

        2) нести вместе, помогать нести
        

    (τι Xen.)

        ξ. τινί Arph.помогать кому-л. нести

        3) pass. ( о реках) впадать
        

    (τῶ Κασπίῳ Plut.)

        4) переносить сообща, вместе терпеть
        

    (τὰ κακά Eur.)

        ξυνοίσω πᾶν Soph.я разделю с тобой все (т.е. все страдания);
        σ. τινὴ πένθος τινός Eur.делить с кем-л. скорбь по ком-л.

        5) сносить (от кого-л.), терпеть, прощать
        

    (ὀργάς τινι Aesch.)

        6) сталкивать
        

    ξ. πολεμίους ἐπ΄ ἀσπίδων θεούς Aesch. — сшибаться щитами, на которых изображены враждующие боги;

        συνοισόμενος μεγάλῳ κακῷ Her. — тот, кто попадет в большую беду;
        pass. — сталкиваться, схватываться (τινί Aesch.):
        συμφέρεσθαι μάχῃ или πόλεμόνδε Hom. — вступать в бой;
        πεζῇ συμφέρεσθαί τινι Plut.завязывать с кем-л. пешее сражение

        7) приносить пользу, быть полезным
        

    (τινί Her., Aesch., Thuc., Arph., ἔς τι Thuc. и πρός τι Xen., Arst.; πάντα μοι ἔξεστιν, ἀλλ΄ οὐ πάντα συμφέρει NT.)

        οὔκ οἱ συνήνεικε Her. (это) плохо для него кончилось;
        συνοίσειν ἐπὴ τὸ βέλτιον Xen. — оказаться (в будущем) полезным;
        συμφέροι ἄν Soph. — было бы полезно;
        8) оказывать помощь, помогать
        

    (τινί Soph., Eur.)

        9) тж. pass. сходиться, согласоваться, соответствовать
        

    (τινί Her., Soph., Arph.)

        10) pass. жить в согласии, ладить

    (τινι Her.)

    ; приходить к соглашению, соглашаться
        

    τῇδε ξυνοίσομαι Soph. — на это я соглашусь;

        καθ΄ αὑτοὺς ξυμφέρεσθαι Thuc.полюбовно договориться

        11) подходить, подобать, годиться, быть впору
        

    (τινί Arph., Xen.)

        12) pass. приспособляться, подчиняться, приноравливаться
        13) pass. соответствовать, сходиться
        

    σ. τινι περί τινος Her.сходиться с кем-л. в вопросе о чем-л.;

        συμφέρεται τὰ πολλὰ πολλοῖς Eur. — многое совпадает (повторяется), т.е. сходно друг с другом;
        ξ. τινος Eur.быть похожим на что-л.

        14) приспособляться, уступать, подчиняться
        15) тж. pass. принимать (тот или иной) оборот, происходить
        

    σ. τινι ἐς εὐτυχίην Her.складываться в чью-л. пользу;

        ἐν ᾧ τοιόνδε δή τι συνήνεικε γενέσθαι Her. — между тем произошло вот что;
        συνήνεικε ἑλέειν σφέας μηδέν Her. — вышло так, что они ничего (на охоте) не поймали

        16) pass. приключаться, случаться
        

    ἔμελλε τοιοῦτό σφι συνοίσεσθαι, οἷόνπερ ἀπέβη Her. — с ними и должно было случиться то, что произошло;

        ξυνηνέχθη θόρυβος Thuc. — поднялся шум;
        ὁκοῖόν τι ἐν τῇ Σπὰρτῃ συνηνείχθη γενέσθαι Her. — то, что однажды случилось в Спарте;
        συμφέρεται ἄμεινον или ἐς и ἐπὴ τὸ ἄμεινον Her.это к лучшему - см. тж. συμφέρον

    Древнегреческо-русский словарь > συμφερω

  • 19 μπορώ

    (ε) (αόρ. μπόρεσα) 1. αμετ.
    1) мочь, быть в состоянии; уметь; иметь возможность;

    δεν μπορώ να σηκωθώ — не могу встать;

    2) απρόσ. возможно, может быть;

    μπορεί να μην ήξερε — может быть, он не знал;

    θα έρθεις το βράδυ;

    ----- μπορεί — вечером придёшь? — может быть;

    § δεν μπορώ — болеть, хворать;

    μπορώ να φύγω; — я свободен?, я могу уходить?;

    2. μετ.
    1) терпеть, переносить;

    δεν την μπορώ μιά τέτοια προσβολή — я не могу терпеть такую обиду;

    2) побороть, побеждать (кого-л.); справляться, сладить (с кем-л.);

    μην τα βάζεις μ' αυτόν γιατί δεν τον μπορείς — не лезь к нему, он сильнее тебя;

    3) быть в состоянии поднять;

    αυτήν την πέτρα δεν την μπορ — этот камень я не могу поднять;

    4) влиять, оказывать влияние (на кого-л.);

    αυτός τού μπορεί τού υπουργού — он имеет влияние на министра

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μπορώ

  • 20 ναυαγώ

    (ε) αμετ.
    1) терпеть кораблекрушение; 2) терпеть крушение, неудачу, провал, крах; срываться (о переговорах);

    ναυαγισμένος έμπορος — разорившийся торговец

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ναυαγώ

См. также в других словарях:

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь, несовер. 1. без доп. и что. Не противодействуя, не жалуясь, безропотно переносить, сносить что нибудь бедственное, тяжелое, неприятное. Было очень больно, но пришлось терпеть. «Лучше самому терпеть, чем других обижать.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ТЕРПЕТЬ — ТЕРПЕТЬ, терпливать что, выносить, переносить, сносить, нуждаться, страдать; | крепиться, об(пере)могаться, мужаться, держаться, стоять не изнемогая, не унывая; | ожидать, выжидать чего лучшего, надеяться, быть кротким, смиряться; | снисходить,… …   Толковый словарь Даля

  • терпеть — (вытерпеть, стерпеть), претерпевать, переносить, выносить, сносить, смолчать, промолчать, выдерживать, переварить; страдать, испытать (испытывать), переживать, нуждаться; удерживаться, воздерживаться, держаться, крепиться; допускать, снисходить,… …   Словарь синонимов

  • терпеть — ТЕРПЕТЬ, терплю, терпишь; несовер. 1. что. Безропотно и стойко переносить что н. (страдание, боль, неудобства). Т. муку. Т. неприятности. 2. кого (что). Мириться с наличием, существованием кого чего н., поневоле допускать что н. Приходится т.… …   Толковый словарь Ожегова

  • терпеть — терпеть, терплю, терпит; прич. терпящий и терпящий; дееприч. терпя …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • терпеть — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я терплю, ты терпишь, он/она/оно терпит, мы терпим, вы терпите, они терпят, терпи, терпите, терпел, терпела, терпело, терпели, терпящий, терпевший, терпя; св. вытерпеть, потерпеть, стерпеть 1. Если кто …   Толковый словарь Дмитриева

  • терпеть — (не) терпеть возражений • возможность, объект, модальность (не) терпеть отлагательства • возможность, объект, модальность (не) терпеть пустоты • возможность, Neg, модальность время терпит • возможность, субъект, модальность терпеть бедствие •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • терпеть —   Бумага всё терпит (разг. ирон.) написать можно всё, что угодно и как угодно.   Терпеть не мочь кого что или с инф. (разг.) не переносить, очень не любить.     Соня, знаете, ест пирожки с мясом, а я терпеть не могу с мясом. Чехов.     Она его… …   Фразеологический словарь русского языка

  • терпеть — терплю, терпнуть цепенеть, застывать , укр. терпiти терплю, потерпати цепенеть (от страха) , ст. слав. трьпѣти φέρειν, ὑπόμένειν (Супр.), болг. тръпна, търпя терплю (Младенов 641), сербохорв. трпљети, трпи̑м, трнути, тр̑не̑м цепенеть , словен.… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • терпеть — ТЕРПЕТЬ1, несов. (сов. вытерпеть), кого что и без доп. Испытывая состояние физического неудобства, боли, страдания, переносить (перенести) его стойко и безропотно, проявлять (проявить) спокойствие, выдержку; Син.: выносить, сносить [impf. (esp.… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • терпеть — ▲ выдержать ↑ испытывать неприятное < > испытывать нетерпение терпеть выдерживать что л. неприятное. терпение способность длительно переносить неприятное; подавление своего желания прекратить нежелательное состояние (проявлять #). терпеться …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»