-
1 προσπελαζω
1) вплотную приближать, подводить(νέα ἄκρῃ Hom.)
προσπελασθεῖσα (v. l. πελασθεῖσα λέκτροις) Πανός Soph. — вступившая в связь с Паном2) приближаться, подходить(τινί Plat.; πρὸς τὰ τείχη, ἐπὴ τέν νησῖδα Plut.)
-
2 πέλας
Grammatical information: Adv.Meaning: `near, nearby' (Od.); ὁ πέλας `nearest one, neighbour, next one' (IA.). Beside it 1. the nasalpresent πίλναμαι ( πίλ-ν-α-μαι), - νάω, also w. ἐπι-, προσ-, `to draw near' (Il.; for the formation cf. κίρνημι s. κεράννυ-μι); 2. the athem. aor. πλῆ-το (Il.), with which ἐπλά̄-θην (trag. in lyr.), πέ-πλη-μαι (Od.), πλά̄-θω (trag. in lyr.); 3. the σ-aor. πελά-σ(σ)αι `to draw near', also `to bring near', midd. - σασθαι, pass. - σθῆναι (Il.), to which as new presents πελάζω, also w. ἐμ-, ἐπι-, προσ- (Ε 766), πελάθω (trag. in lyr.), πελάω, ἐμ- πέλας (h. Hom. 7, 44, hell.); fut. πελῶ (Att.).Derivatives: 1. πελά-της, Dor. - τας m. `one who comes near, serf, jobber' (trag., Pl.; Fraenkel Nom. ag. 1, 42), f. - τις (Plu.), with - τικός (D.H.); ἐμπελά-τειρα f. = πελάτις (Call., Euph.); 2. πέλα-σις f. ( ἐμ-, προσ-) `approach' (S.E., Procl.); 3. ἄ-πλη-τος (ep.), ἄ-πλᾱ-τος (Dor., trag.) `unapproachable, appalling'; 4. πλᾶ-τις, - ιδος f. `wife' (Ar., Lyc.); 5. τειχεσι-πλῆτα voc. surn. of Ares (Ε 31, 455; meaning unclear, cf. below and Fraenkel l.c.); 6. πλήτης πλησιαστής H. (from 5. concluded?). -- On δασπλῆτις s. v. -- Old adv. πλησίον (Il.), Aeol. πλά̄-σιον, Dor. πλᾱτίον `near', beside which the adj. πλησίος `standing nearby, neighbouring' (ep. ion. Il.); as 1. member e.g. in πλησιό-χωρος `neighbouring' (IA.). From this πλησι-ότης f. `neighbourhood' (A. D.); πλησι-άζω (Dor. πλᾱτι-) `to approach, to accompany, to associate with' (Att.) with - ασμός, - ασμα, - ασις (Arist.).Etymology: No certain agreement outside Greek. After Lobeck in Curtius 278 orig. "striking against (anstoßend)" (cf. ἴκταρ with several meaning parallels); further to Lat. pellō `push', Celt., e.g. OIr. ad-ella (\< * pel-nā-t = Lat. appellat) `visits', fut. eblaid \< * pi-plā-seti `will drive' (Froehde BB. 3, 308 resp. Vendryes MSL 16, 301 f.). Traces of this more concrete meaning can perh. still be found in expressions like πέλασε χθονί `threw to the ground', ὀδύνησι πελάζειν `sink in sorrow'; also in τειχεσι-πλῆτα as surn. of Ares ("wall-stormer ?). So πέλας as old nom. (- acc.; Schwyzer 516 n. 620) prop. "(first) push"; similar πλᾱτίον, πλησίον lengthened from an adverbial *πλᾱ-τ-ι (Schw. 621, 623)? The weakness of this in itself quite possible explanation lies in the absence of certain morphological criteria; the Celt. forms seem to agree in ablaut with the Greek ones (IE * pelh₂-, plā-); cf. OIr. adella `visits' and πλησιάζει `associates with'. Further forms w. lit. in WP. 2, 57f., Pok. 801 f., W.-Hofmann s. pellō. Vgl. πλήν, πλήσσω.Page in Frisk: 2,494-495Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέλας
-
3 ἐμπολή
Grammatical information: f.Meaning: `trade, trade-goods, purchase, profit' (Pi., Att.).Other forms: Arc. ἰνπολα, IVaCompounds: Comp. ἀπεμπολή s. below. Note ἐμπέλωρος ἀγορανόμος H. (prob. for ἐμπολ-; diff. Chantraine, s. v.). - ἐμπολαῖος `belonging to trade', surname of Hermes (Ar.), ἐμπολεύς `buyer' (AP; cf. Boßhardt Die Nomina auf - ευς 74). Denomin. verb ἐμπολάω -άομαι, impf. ἠμπόλων, aor. ἠμπόλησα ( ἐνεπόλησα Is.), ἠμπολήθην, perf. ἠμπόληκα ( ἐμπεπόληκα Luc.), ἠμπόλημαι `trade, buy, sell, win' (Od.). Also with prefix: ἀπ-, δι-, ἐξ-, παρ-, προσ-.Derivatives: ἐμπόλημα `goods, profit' (S.), ( ἀπ-)ἐμπόλησις (Hp., Poll.), ἀπεμπολητής `seller' (Lyc.); postverbal ἀπεμπολήν ἀπαλλαγήν, πρᾶσιν, ἐμπορίαν H.Etymology: Also ( ἐξ-)ἐμπολέω `id.' (Herod., J.). Cf. ἐντολή, ἐντομή etc. and so based on a verb *ἐμπέλω, - ομαι. One compares the iterative (with lengthened grade) πωλέω `sell'. ἐμπολάω is a denomin, as appears from the augmented and reduplicated forms. - Connection with πέλομαι, -ω `turn, move' is semantically possible; ἐμπολή would then be `traffic'. IE has an old word for `sell, earn etc.', in several nominal derivv., e. g. Skt. paṇa- m. `salary' (with paṇate `trade, buy'), Lith. pel̃nas `wages, salary', OHG fāli, OWNo. falr `sal(e)able'; one connects πωλέω separating ἐμπολή. See Schwyzer 720 n. 8. See on ἐμπολή, ἐμπολάω Chantraine, Rev. de phil. 66, 11ff. with diff. suggestions ( πελάζω, πέλας etc.). - De Lamberterie argues for connection with * kʷel- and πωλέομαι, RPh 2, 1997, 159 and 172.Page in Frisk: 1,507-508Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐμπολή
См. также в других словарях:
προσπελάζω — ΝΜΑ (αμτβ.) (με φιλική ή εχθρική σημ.) έρχομαι κοντά, πλησιάζω κάποιον ή κάτι μσν. αρχ. (μτβ.) κάνω κάποιον ή κάτι να προσεγγίσει κάποιον ή κάτι άλλο, φέρνω κάποιον ή κάτι κοντά σε κάτι άλλο («νέα μὲν μοι κατέαξε... ἄκρῃ προσπελάσας», Ομ. Οδ.)… … Dictionary of Greek