-
1 ποδήρης
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem acc pl (attic epic doric)ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem nom /voc pl (doric aeolic)ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem nom sg -
2 ποδήρης
ποδήρης, ες (πούς ±ήρης ‘fit’) reaching to the feet (Aeschyl. et al.; LXX; EpArist 96; Philo, Fuga 185) subst. ὁ ποδ. (sc. χιτών; used w. χιτών X., Cyr. 6, 4, 2; Paus. 5, 19, 6; Ex 29:5; Jos., Ant. 3, 153. Without χιτ. Appian, Liby. 66 §296; Ex 25:7; 28:4; Ezk 9:3; EpArist 96; Philo, Leg. All. 2, 56; Jos., Bell. 5, 231; TestLevi 8:2) a robe reaching to the feet Rv 1:13; B 7:9.—DELG s.v. πούς and-ηρης. M-M. -
3 ποδήρης
-ης,-ες + A 5-0-4-0-3=12 Ex 25,7; 28,4.31; 29,5; 35,9full-length, reaching to the feet Ex 28,31; ὁ ποδήρης robe reaching to the feet Sir 27,8εἰς τὴν ἐπωμίδα καὶ τὸν ποδήρη on the breastplate and the full-length robe (often in this combination) Ex 25,7Cf. LE BOULLUEC 1989 252.282.295 -
4 ποδήρης
ποδ-ήρης, ες,A reaching to the feet, πέπλοι, χιτὼν π., a robe that falls over the feet, E.Ba. 833, X.Cyr.6.4.2, Paus.5.19.6, etc. (later ποδήρης alone (sc. χιτών) of the High Priest's robe, LXXEx.25.6, Aristeas96); π. ἀσπίς large shield which covered the body down to the feet, X.An.1.8.9, Cyr.6.2.10: Com.,πώγων π. καθεῖται Plu.2.52c
.2 ναῦς π. a ship with feet, i.e. oars, Hsch., Eust.1515.29; στῦλος π. a firmly based pillar, A.Ag. 898.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποδήρης
-
5 ποδήρει
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (attic epic)ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut dat sgποδήρεϊ, ποδήρηςreaching to the feet: dat sg (epic) -
6 ποδήρη
ποδήρηςreaching to the feet: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
7 ποδηρέστατον
ποδήρηςreaching to the feet: masc acc superl sgποδήρηςreaching to the feet: neut nom /voc /acc superl sg -
8 ποδήρεις
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem acc plποδήρηςreaching to the feet: masc /fem nom /voc pl (attic epic) -
9 ποδήρεσι
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut dat pl -
10 ποδήρεσιν
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut dat pl -
11 ποδήρους
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem /neut gen sg (attic epic doric) -
12 ποδήρες
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem voc sgποδήρηςreaching to the feet: neut nom /voc /acc sg -
13 ποδῆρες
ποδήρηςreaching to the feet: masc /fem voc sgποδήρηςreaching to the feet: neut nom /voc /acc sg -
14 λευκοποδήρης
λευκο-ποδήρης, ες,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λευκοποδήρης
-
15 ποδώνυχος
ποδ-ώνῠχος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποδώνυχος
-
16 πώγων
A beard,πώγωνα μέγαν ἴσχει Hdt.1.175
; φύει π. grows a beard, Id.8.104; πώγωνα καθεῖναι to let it grow, Ar.Ec.99;ὑποκαθιεὶς ἄτομα πώγωνος βάθη Ephipp.14.7
;βαθὺν π. καθειμένος Luc. Philops.5
, cf. Pisc.11, Plu.Ant.18;π. ποδήρης καθεῖται Id.2.52c
; πώγωνος ἤδη ὑποπιμπλάμενος just beginning to have a beard, Pl. Prt. 309a; τὸν π. ξύρεσθαι, κατακείρειν, Chrysipp.Stoic.3.198, Plu. 2.52c ([voice] Pass.).2 of animals, π. [ἱππελάφου] Arist.HA 498b34; of the fish τράγος, Clearch.73; beard of the cock sparrow, Arist.HA 613a31, cf. Clytus 1, etc.; wattles of a cock, Ammon.Diff. s.v. κάλλαια; growth under the chin of a serpent, Philum.Ven.30.2.3 in plants, Gal.12.420, dub.l.in Thphr.HP6.4.5; γεραὸν πώγωνα, = τραγοπώγωνα, Nic.Fr.74.71.6 name of a harbour at Troezen, Hdt.8.42 (whence prov. πλεύσειας εἰς Τροιζῆνα, of those wearing false beards, Eust.287.14; also εἰς Τ. δεῖ βαδίζειν, Suid.). -
17 χιτών
χῐτών, in [dialect] Ion.Prose [full] κῐθών, ῶνος, ὁ (also prob. in Sammelb. 4291), [dialect] Dor. [full] κῐτών (q. v.):—A garment worn next the skin, tunic.I in early times, only of a man's tunic (the woman's being πέπλος, Sch.BT Il.2.42),χιτῶνα περὶ χροΐ δῦνεν Od.15.60
;κιθῶνας ὑποδύνειν τοῖσι εἵμασι Hdt.1.155
: sts. with a girdle, Od.14.72;τερμιόεις 19.242
, Hes.Op. 537; μαλακός, ἐΰννητος, Od.1.437, Il.24.580; [χ.] λαμπρός.. ἠέλιος ὥς Od.19.234
;χλαῖνάν τε χιτῶνά τε 14.132
, 154;οἱ δ' ἀροτῆρες ἤρεικον χθόνα δῖαν ἐπιστολάδην δὲ χιτῶνας ἐστάλατ' Hes.Sc. 287
.2 later worn also by women, ;σύροισα χιτῶνα Theoc.2.73
; the Ionian sleeved χ. was distd. fr the Dorian, fastened withπερόναι, μετέβαλον [αἱ τῶν Ἀθηναίων γυναῖκες] ἐς τὸν λίνεον κ. ἵνα δὴ περόνῃσι μὴ χρέωνται Hdt. 5.87
;οἱ πρεσβύτεροι [τῶν Ἀθηναίων] οὐ πολὺς χρόνος ἐπειδὴ χιτῶνας λινοῦς ἐπαύσαντο φοροῦντες Th.1.6
, cf. Eust.954.50; χ. ποδήρης, ὀρθοστάδιος, στατός (v. sub vocc.); κιθὼν ποδηνεκής, worn by Babylonians, Hdt.1.195; κιθῶνες λίνεοι περὶ τὰ σκέλεα θυσανωτοί, worn by Egyptians, Id.2.81; κιθῶνες εἰρίνεοι, worn by Cilicians, Id.7.91; dub. in E.IT 288(pl.).II coat of mail, prob. of leather covered with scales or rings,στρεπτὸς χ. Il.5.113
;χ. χάλκεος 13.439
; κιθῶνες χειριδωτοὶ λεπίδος σιδηρέης coats of iron scales with sleeves, Hdt.7.61 (s. v.l.): but distd. fr.θώρηξ Id.9.22
, cf. X.Cyr.6.4.1.IV metaph., any coat, case, or covering, λάϊνος χιτών (v. λάϊνος) τειχέων κιθῶνες, i. e. walls, Hdt.7.139; in Anatomy, coat, membrane,τὸν ἀμφὶ τὴν ὄψιν χ. Hp.VM19
, cf. Aph.7.45, Epicur. Nat.2.993.1;ὁ.. χ. τῆς καρδίας Arist.Resp. 480a4
; χ. ὑμενώδης, ἀραχνιώδης, Id.PA 679a1, HA 557b16; τοῦ ᾠοῦ οἱ χ. οἱ περιέχοντες ib. 561a14; of foetal membranes, Sor.1.7,58, al.; τριγλοφόροι χιτῶνες, of fishing-nets, AP6.11 (Satyr.); χιτῶνες ἀραχνίων spiders' webs, Hp.Int.3: pl., pods or coats of seeds, bulbous roots, etc., Thphr. HP1.12.3, 8.4.1, CP1.4.1, al. -
18 μέσος
Grammatical information: adj.Meaning: `(being) in the middle, middle', of space, sime etc., τὸ μέσον `the middle' (Il.). Forms of somp.: μεσαί-τερος, - τατος (IA.; after παλαίτερος a.o.; Schwyzer 632), μέσ(σ)ατος (Il., Ar.; after ἔσχατος etc.), μεσσάτιος (Call.; like ἐσχάτιος), μεσάτιον name of a strap (Poll.; vgl. μέσαβον); μεσσότατος (A. R., Man.).Compounds: Very often as 1. member, e.g. μεσό-δμη, μεσ-ημβρία (s. vv.); also μεσαι-πόλιος `halfgrey, growing grey' (Ν 361; cf. e.g. μεσό-λευκος) like μεσαί-τερος not locatival, but metr. conditioned (Schwyzer 448).Derivatives: Also adjectives, partly stilistically formally enlarged, partly from (τὸ) μέσον: 1. μεσήεις = μέσος (M269; metr. enlargement at verse-end (after τιμήεις, τελήεις?), Risch $56e; see Debrunner Άντίδωρον 28 f. 2. μεσ(σ)ήρης = μέσος (E., Eratosth.; after ποδήρης a. o.). 3. μεσαῖος = μέσος (Antiph.; as τελευταῖος). 4. μεσάδιος `central' (Aeol. acc. to sch. D.T.; after διχθάδιος a. o., cf. also μεσάζω). 5. μεσίδιος `in the middle, equal' (Arist.); μεσίδιον n. `at a mediator deposed property' with - ιόω `make a deposite' (pap., inscr.). -- 6. μεσίτης m. `mediator, arbiter' (Redard 25 f., 260 n. 1) with - ιτεύω 'be a μ., balance', also `pawn' (Plb., pap., NT), - ιτεία `mediation, settlement, pawning' (J., pap.). 7. μέσης m. `wind between ἀπαρκτίας and καικίας' (Arist.; Schwyzer 461, Chantraine Form. 31), also μεσεύς = καικίας (Steph. in Hp.). -- 8. μεσότης, - ητος f. `middle, mediocre, moderation' (Pl., Arist.). -- 9. μεσακόθεν adv. `among, between' (Arcad. IVa), \< - αχόθεν after πανταχόθεν (Thurneysen Glotta 12, 146, Schwyzer 630); not with Bechtel Gött. Nachr. 1920, 244 to Goth. * midjunga in midjun[ga] gards. -- Denomin. verbs: 1. μεσόω `form the middle, be in...' (IA.); 2. μεσεύω `keep the mean, be neutral' (Pl. Lg., X., Arist.); 3. μεσάζω = μεσόω (LXX, D.S.). -- On μεσ(σ)ηγύς s. v.Origin: IE [Indo-European] [706] *medʰi̯o- `middle'Etymology: Old local adj., identical with Skt. mádhya-, Lat. medius, Germ., e.g. Goth. midjis, OHG mitti, IE *médhi̯os `in the middle'. More forms from several other languages in WP. 2, 261, Pok. 706f., W.-Hofmann s. medius, Mayrhofer s. mádhyaḥ, Feist Vgl. Wb. s. midjis, Fraenkel Lit. et. Wb. s. mẽdis, Vasmer Russ. et. Wb. s. mežá. Supposition on the prehistory (adjectiv. of an adverb *médhi?; cf. μετά) also in Schwyzer 461 a. 627.Page in Frisk: 2,214-215Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μέσος
См. также в других словарях:
ποδήρης — reaching to the feet masc/fem acc pl (attic epic doric) ποδήρης reaching to the feet masc/fem nom/voc pl (doric aeolic) ποδήρης reaching to the feet masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδήρης — ες, ΝΜΑ (για ενδύματα) αυτός που φτάνει μέχρι κάτω στα πόδια (α. «πέπλοι ποδήρεις», Ευρ. β. «καὶ χιτῶνα πορφυροῡν, ποδήρη, στολιδωτόν», Ξεν.) μσν. αρχ. το αρσ. ως ουσ. ὁ ποδήρης α) ο αρχιερατικός χιτώνας τού αρχιερέα τών Ιουδαίων β) ο ιερατικός… … Dictionary of Greek
ποδήρει — ποδήρης reaching to the feet masc/fem/neut nom/voc/acc dual (attic epic) ποδήρης reaching to the feet masc/fem/neut dat sg ποδήρεϊ , ποδήρης reaching to the feet dat sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδήρη — ποδήρης reaching to the feet neut nom/voc/acc pl (attic epic doric) ποδήρης reaching to the feet masc/fem/neut nom/voc/acc dual (doric aeolic) ποδήρης reaching to the feet masc/fem acc sg (attic epic doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδηρέστατον — ποδήρης reaching to the feet masc acc superl sg ποδήρης reaching to the feet neut nom/voc/acc superl sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδῆρες — ποδήρης reaching to the feet masc/fem voc sg ποδήρης reaching to the feet neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδήρεις — ποδήρης reaching to the feet masc/fem acc pl ποδήρης reaching to the feet masc/fem nom/voc pl (attic epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Подера — (ποδήρης) название хитона или пеплоса, доходящего до ног и спускающегося отвесными и параллельными складками, как на архаических статуях … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Подир — (ποδήρης, poderis) у евреев верхняя длинная одежда, которая надевалась на хитон. Как одежда первосвященника, П. имел форму подризника с отверстием для головы, без рукавов. В П. облекались знатные лица (Иов. II, 12), особенно сыновья и дочери… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ποδήρεσι — ποδήρης reaching to the feet masc/fem/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ποδήρεσιν — ποδήρης reaching to the feet masc/fem/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)