Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

πνικτός

  • 1 πνικτός

    πνικτός
    strangled: masc nom sg

    Morphologia Graeca > πνικτός

  • 2 πνικτός

    πνικτός, ή, όν (πνίγω; in non-biblical Gk. only w. another mng.: Pherecrates Com. [V B.C.] 175 and Alexis Com. 124, 2=‘steamed, stewed, baked’; Galen VI p. 707, 1 al. It is restored in an ins fr. the Asclepiaeum on Cos A 26f; 41 by RHerzog: ARW 10, 1907, 402; 408f.—Not in LXX nor in Hellenistic Jewish wr.) in Ac it plainly means strangled, choked to death (so also Ps.-Clem., Hom. 7, 8; 8, 19) of animals killed without having the blood drained fr. them, whose flesh the Israelites were forbidden to eat (Lev 17:13f. In this connection Philo, Spec. Leg. 4, 122 opposes those who are ἄγχοντες and ἀποπνίγοντες animals.—Hierocles 26, 480 the Pythagorean dietary laws forbid τῶν ἀθύτων σαρκῶν μετάληψις=of meat fr. animals that have not been properly slaughtered) Ac 15:20, 29; 21:25 (D omits it in all three places).—On the questions raised by this word s. Harnack, SBBerlAk 1899, 150ff (=Studien I 1f) and w. another result in: Die Apostelgeschichte 1908, 189ff and Neue Untersuchungen zur AG 1911, 22ff; GResch, D. Aposteldekret: TU n.s. 13, 1905; ASeeberg, Die beiden Wege u. d. Aposteldekret 1906; HvanOort, TT 40, 1906, 97ff; HCoppieters, RB 4, 1907, 31ff; 218ff; WSanday, The Apostolic Decree, Acts 15:20–29: Theol. Studien, TZahn dargebr. 1908, 317–38, The Text of the Apost. Decr.: Exp. 8th ser., 6, 1913, 289–305; HDiehl, ZNW 10, 1909, 277–96; KLake, CQR 71, 1911, 345ff, Jew. Stud. in Mem. of IAbrahams 1927, 244ff, Beginn. I 5, ’33, Note 16, esp. p. 206ff; KSix, Das Aposteldekret 1912; FDibelius, StKr 87, 1914, 618ff; AWikenhauser, Die AG 1921, 213ff; LBrun, Apostelkonzil u. Aposteldekret: NorTT 21, 1920, 1–52; JRopes, The Text of Acts (=Beginn. I 3) 1926, 265ff; HLietzmann, Amicitiae Corolla ’33, 203–11; HWaitz, D. Problem des sog. Aposteldekrets: ZKG 55, ’36, 227–63; MDibelius, D. Apostelkonzil: TLZ 72, ’47, 193–98; OCullmann, Petrus ’52, 47ff; WKümmel, KKundsin Festschr. ’53, 83ff; EHaenchen ad loc.; FBruce, Ac3 ’90 ad loc.—DELG s.v. πνίγω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πνικτός

  • 3 πνικτός

    πνικ-τός, ή, όν,
    A strangled, Act.Ap.15.20, al.
    2 air-tight, Hero Spir.1.3,16,al. Adv. - τῶς ib.2.21.
    II baked or stewed (cf.

    πνίγω 11

    ), Pherecr.175, Stratt.29, Antiph.1.4, etc.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πνικτός

  • 4 πνικτά

    πνικτός
    strangled: neut nom /voc /acc pl
    πνικτά̱, πνικτός
    strangled: fem nom /voc /acc dual
    πνικτά̱, πνικτός
    strangled: fem nom /voc sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πνικτά

  • 5 πνικτόν

    πνικτός
    strangled: masc acc sg
    πνικτός
    strangled: neut nom /voc /acc sg

    Morphologia Graeca > πνικτόν

  • 6 πνικτή

    πνικτός
    strangled: fem nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > πνικτή

  • 7 πνικτών

    πνικτός
    strangled: fem gen pl
    πνικτός
    strangled: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > πνικτών

  • 8 πνικτῶν

    πνικτός
    strangled: fem gen pl
    πνικτός
    strangled: masc /neut gen pl

    Morphologia Graeca > πνικτῶν

  • 9 πνικτάς

    πνικτός
    strangled: fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πνικτάς

  • 10 πνικτᾶς

    πνικτός
    strangled: fem gen sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πνικτᾶς

  • 11 πνικτού

    πνικτός
    strangled: masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > πνικτού

  • 12 πνικτοῦ

    πνικτός
    strangled: masc /neut gen sg

    Morphologia Graeca > πνικτοῦ

  • 13 πνικτώ

    πνικτός
    strangled: masc /neut dat sg

    Morphologia Graeca > πνικτώ

  • 14 πνικτῷ

    πνικτός
    strangled: masc /neut dat sg

    Morphologia Graeca > πνικτῷ

  • 15 πνικτώς

    πνικτός
    strangled: adverbial

    Morphologia Graeca > πνικτώς

  • 16 πνικτῶς

    πνικτός
    strangled: adverbial

    Morphologia Graeca > πνικτῶς

  • 17 ἡμίπνικτος

    A half-choked, Gloss.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἡμίπνικτος

  • 18 πνί̄γω

    πνί̄γω
    Grammatical information: v.
    Meaning: `to limit one's breath, to asphyxiate by squeezing, water or vapour, to choke, to drown, to be drowned', also `to muffle, to smother' (Epich., Sophr., IA.); on the meaning `to drown, to be drowned' Schulze BerlAkSb. 1918, 320ff. = Kl. Schr. 148 ff.
    Other forms: Aor. πνῖξαι, intr. a. pass. πνῐγ-ῆναι w. fut. - ήσομαι, late πνιχθῆναι, perf. midd. πέπνιγμαι.
    Compounds: Also w. prefix, esp. ἀπο- and κατα-.
    Derivatives: Several nom. actionis: 1. πνῖγος n. `smothery heat' (IA.; opposite ῥῖγος); 2. πνῖγ-μα n. `suffocating' (Hp.), - μός m. `id.' (Hp., X., Arist.) with - μώδης `suffocating' (Hp.), - μονή f. `id.' (Hdn. Epim.: cf. φλεγμονή, πημονή); 3. πνῖξις ( κατά- πνί̄γω) f. `choking, asphyxiation' (Arist., Thphr.), `drowning' ( PMag. Par.); 4. πνίξ, - γός f. `choking, asphyxiation' (Hp., Dsc.; like φρίξ a.o.; Chantraine Form. 2 f.); 5. πνιγετός m. = πνῖγος (Ptol.; H. s. ἀγχόνη); as πυρ-, παγ-ετός; 6. περιπνιγ-ή f. `suffocation' (Vett. Val.). Nom. agentis: 6. πνῐγεύς m. "suffocator", `cover for extinguishing the coals' (Ar., Arist.), `air chamber' (Hero, Ph. Bel.), `muzzle' (com.), prob. analog. from πνίγω, πνῐγῆναι after τρῑ̃βω, τρῐβ-ῆναι: -ή: - εύς a.o.; vgl. Bosshardt 48; 7. πνικτήρ m. `choker, choking' (Nonn.). Further 8. πνιγ-ῖτις (sc. γῆ) `kind of clay' (Dsc., Plin.; Redard 109; prob. from πνῖγος); 9. - αλίων, - ωνος m. `nightmare, incubus' (medic.); like αἰθαλ-ίων: αἰθ-άλη: αἴθω; 10. πνῑ-γηρός `smothery', esp. `smotheryly hot' (Hp., Att.; from πνῖγος or πνίγω); 11. πνῐγόεις `id.' (Nic., AP; metr. condit.); 12. περι-, συμ-πνῐγ-ής `suffocated' (Nic., J., D.S., after πνῐγ-ῆναι); 13. πνικτός `steamed, smothered' (com.), `airtight' (Hero), `suffocated, choked' ( Act. Ap.); 14. enlarged πνιγ-ίζω `to choke, to strangle' (AP; influenced by πυγ-ίζω).
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
    Etymology: Popular expressive verb without certain connection; one has thought of a cross of several words. The anlaut reminds of πνέω, the auslaut of φρύγω, φώγω, the vowel of κνίψ a. cogn., also of MLG knīpen (s. Κνίφων), but there is no basis for a certain decision. The comparison with some Germ. words for `snuffle', e.g. OHG fnaskazzen (Fick BB 7, 95 etc.; s. Bq and WP. 2, 85), is both semantically and especially phonetically and formally (πνῑγ- from *pnezg- [with reduced vowel]??; but fnaskazzen to OWNo. fnasa) quite unsatisfactory. -- The short in πνῐγ-ῆναι etc. can be analogal. -- So no etym.; is the word Pre-Greek?
    Page in Frisk: 2,567-568

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πνί̄γω

  • 19 εἰδωλόθυτος

    εἰδωλόθυτος, ον (s. εἴδωλον and θύω; 4 Macc 5:2), only subst. τὸ εἰδωλόθυτον, someth. offered to a cultic image/idol, food sacrificed to idols an expr. which (s. εἴδωλον 2) was possible only within Israelite tradition (cp. Ps.-Phoc. 31 [an interpolation prob. based on Ac 15:29]; Just., D. 34, 8; 35, 1), where it was used in a derogatory sense. Polytheists said ἱερόθυτον (s. ἱερόθυτος). It refers to sacrificial meat, part of which was burned on the altar as the deities’ portion (cp. Orig., C. Cels. 8, 30, 1: τό εἰδωλόθυτον θύεται δαιμονίοις), part was eaten at a solemn meal in the temple, and part was sold in the market (so Artem. 5, 2) for home use. Within the Mosaic tradition it was unclean and therefore forbidden. Ac 15:29 (for lit. s. πνικτός); 21:25; 1 Cor 8:1, 4, 7, 10; 10:19, 28 v.l.; Rv 2:14, 20; D 6:3. (Iren. 6, 3 [Harv. I 55, 10]).—MRauer, D. ‘Schwachen’ in Korinth u. Rom 1923, 40–52; HvSoden, Sakrament u. Ethik b. Pls: Marburger Theol. Stud. 1, ’31, 1ff; GFee, Biblica 61, ’80, 172–97; WWillis, Idol Meat in Corinth: SBLDS 68, ’85; PTomson, Paul and the Jewish Law: CRINT III/1, ’90, 187–220; BWitherington III, Why Not Idol Meat?: BRev 10/3, ’94, 38–43; 54f.—EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰδωλόθυτος

  • 20 πορνεία

    πορνεία, ας, ἡ (of various kinds of ‘unsanctioned sexual intercourse’: Demosth. et al.; LXX, En, Test12Patr; GrBar [in vice lists]; AscIs, Philo, apolog. exc. Ar. W. φθορά Iren. 1, 28, 1 [Harv. I 220, 14])
    unlawful sexual intercourse, prostitution, unchastity, fornication, 1 Cor 5:1ab (CdeVos, NTS 44, ’98, 104–14); 6:13 (on 1 Cor 5–6 s. PTomson, Paul and the Jewish Law: CRINT III/1, ’90, 97–102); Hm 4, 1, 1. In a vice list (cp. AscIs 2:5) Ro 1:29 v.l. W. ἀκαθαρσία 2 Cor 12:21; Gal 5:19; Eph 5:3; Col 3:5. Differentiated fr. μοιχεία (Philo, Mos. 1, 300; s. also πορνεύω 1) Mt 15:19; Mk 7:21 (WGabriel, Was ist ‘porneia’ im Sprachgebr. Jesu?: Ethik 7, ’31, 106–9; 363–69); Hm 8:3; D 5:1 (the pl. denotes individual acts). On the other hand μοιχεία appears as πορνεία (cp. Sir 23:23) Hm 4, 1, 5. Of the sexual unfaithfulness of a married woman Mt 5:32; 19:9 (for the view that ref. is made in these pass. to forbidden degrees of marriage, s. 2 below.—JSickenberger, TQ 123, ’42, 189–206, ZNW 42, ’49, 202ff; KStaab [παρεκτός 2]; AAllgeier, Angelicum 20, ’43, 128–42. Cp. AFridrichsen, SEÅ 9, ’44, 54–58; AIsaksson, Marriage and Ministry in the New Temple, ’65, 127–42 [lit.]; s. also JFitzmyer, TS 37, 76, 197–226). Caused by lust D 3:3. διὰ τὰς πορνείας 1 Cor 7:2 (the pl. points out the various factors that may bring about sexual immorality; PTomson [s. above] 103–8). BMalina, Does Porneia Mean ‘Fornication’? NovT 14, ’72, 10–17. φεύγειν τὴν π. 6:18. Also ἀπέχεσθαι ἀπὸ τῆς π. 1 Th 4:3 (cp. Tobit 4:12). ἐκ π. γεννηθῆναι be an illegitimate child, a bastard (cp. Cephalion [II A.D.]: 93 Fgm. 5 p. 444, 5 Jac. ἐγέννησε ἐκ πορ.; Gen 38:24) J 8:41. On ἀπέχεσθαι τῆς πορνείας καὶ πνικτοῦ Ac 15:20 (cp. vs. 29; 21:25 and s. 2 below) s. the lit. s.v. πνικτός and in BBacon, The Apost. Decree against πορνεία: Exp. 8th ser., 7, 1914, 40–61.
    participation in prohibited degrees of marriage, fornication (s. Lev. 18:16–18; cp. Acts 15:20–29, s. Bruce, comm. Ac; 21:25) Mt 5:32; 19:9 (w. some favor RSmith, Matthew [Augsburg] ’89,100; RGundry, Matthew ’82, 91: “no need to adopt obscure definitions of πορνείας, such as marriage within the forbidden degrees. … The specific word for adultery does not appear in the exceptive phrase simply because a general expression occurs in Deuteronomy” [24:1], but s. BWitherington, NTS 31, ’85, 571–76: ‘except in the case of incest’. On these pass. s. 1.).
    immorality of a transcendent nature, fornication, in imagery, of polytheistic cult in the mystic city Babylon, which appears in Rv as a prostitute with an international clientele. Fr. the time of Hosea the relationship betw. God and his people was regarded as a marriage bond. This usage was more easily understandable because some Semitic and Graeco-Roman cults were at times connected w. sexual debauchery (cp. Hos 6:10; Jer 3:2, 9; 4 Km 9:22; on the positive side, for concern about propriety on the part of some cults s. e.g. SIG 820 [83/84 A.D.], in which an Ephesian official assures Rome that the annual autumn fertility festival is conducted ‘with much chastity and due observance of established customs’. This level of conduct prob. stands up well against activities associated with celebration of a modern Mardi Gras.) Rv 19:2. μετανοῆσαι ἐκ τῆς π. αὐτῆς repent of her immorality 2:21; cp. 9:21. ὁ οἶνος τοῦ θυμοῦ τῆς π. the wine of her passionate immorality 14:8; 18:3 (on these passages s. θυμός 1 and 2). ὁ οἶνος τῆς π. 17:2. τὰ ἀκάθαρτα τῆς π. vs. 4 (ἀκάθαρτος 2).—V.l. for πονηρίας Hv 1, 1, 8 (Leutzsch, Hermas 447 n. 53). S. next entry 2.—DELG s.v. πέρνημι. M-M. EDNT.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > πορνεία

См. также в других словарях:

  • πνικτός — strangled masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτά — πνικτός strangled neut nom/voc/acc pl πνικτά̱ , πνικτός strangled fem nom/voc/acc dual πνικτά̱ , πνικτός strangled fem nom/voc sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτῶν — πνικτός strangled fem gen pl πνικτός strangled masc/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτόν — πνικτός strangled masc acc sg πνικτός strangled neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτοῦ — πνικτός strangled masc/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτᾶς — πνικτός strangled fem gen sg (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτή — πνικτός strangled fem nom/voc sg (attic epic ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτῶς — πνικτός strangled adverbial …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνικτῷ — πνικτός strangled masc/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πνίγω — ΝΜΑ 1. θανατώνω εμποδίζοντας την αναπνοή, με βύθιση στο νερό ή στραγγαλισμό ή εισπνοή δηλητηριωδών αερίων 2. (σχετικά με άγρια βότανα ή θάμνους) περιτυλίγομαι γύρω από ένα φυτό σφίγγοντάς το, με αποτέλεσμα να μαραθεί (α. «τα αγριάγκαθα έπνιξαν… …   Dictionary of Greek

  • πνικτικός — ή, ό, ΝΜΑ [πνικτός] πνιγηρός …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»