Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

περᾶ

  • 1 πέρα

    πέρᾱ, πέρα
    beyond: indeclform (adverb)
    πέρᾱ, πέρα
    beyond: fem nom /voc /acc dual
    πέρᾱ, πέρα
    beyond: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    πέρᾱ, περάω 1
    drive right through: pres imperat act 2nd sg
    πέρᾱ, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    πέρᾱ, περάω 2
    pres imperat act 2nd sg
    πέρᾱ, περάω 2
    imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ——————
    πέραι, πέρα
    beyond: fem nom /voc pl
    πέρᾱͅ, πέρα
    beyond: fem dat sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πέρα

  • 2 πέρᾱ

    πέρᾱ
    Grammatical information: adv., also as prep. w. gen.
    Meaning: `beyond, further, longer, more, past' (Att.).
    Compounds: comp. περαι-τέρω (Att.), - τερον with adj. - τερος (Pi.).
    Derivatives: Besides πέρᾱν, Ion. - ην adv., also prep. w. gen. `over, across, beyond, opposite to' (Il.). -- Adj. περαῖος `ulterior', esp. ἡ περαία ( χώρα, γῆ) `the country on the other side', also as PN (Hdt., A. R., Plb., Str.). From it 1. Περαΐτης m. `inhabitant of the Περαία' (J.; Redard 26 and 239 n. 24); 2. περαιόθεν `from the other side' (A. R., Arat.); 3. περαιόομαι, - όω, also w. δια- a.o., `to cross over, to bring over' (since ω 437), `to accomplish' (Gort.), `to end' (medic.) with περαίωσις f. `crossing' (Str., Plu.). -- Denominative verb περάω, aor. - ᾶσαι, Ion. - ῆσαι, also w. prefix, esp. δια- and ἐκ-, `to pass through, to go through, to travel through, to go beyond, to reach the end' (Il.) with ( δια-)πέρ-αμα n. `crossing' (Str.), ἐκπέρ-αμα n. `coming out of' (A.), πέρ-ασις f. `stepping through' (S.), - άσιμος `crossable, passable' (E., Str.); - ατός, Ion. - ητός `id.' (Pi., Hdt.); - ατής m. `ferryman' (Suid., Procl.); but in the sense of `stranger, emigrant' (LXX) prob. from πέρᾱ(ν); thus περᾱ-τικός `coming from a strange (ulterior) country, foreign' (Peripl. M. Rubr.), and - τός `id.' (pap. IIIa). -- Often w. strengthening ἀντι-: ἀντι-πέραια n. pl. `the stretches of coast on the opposite side' (Β 635), - αια f. sg. (A. R., Nonn.); ἀντι-πέρας `opposite to' (Th., X.; on the ending below), - πέραν, - ην (hell.), -πέρᾱ (Ev. Luc.) `id.'; - πέρηθε(ν) `from the opposite coast' (A. R., AP).
    Origin: IE [Indo-European] [811] * per `beyond, further'
    Etymology: Both πέρᾱ and πέρᾱν are frozen caseforms, the latter acc. of a noun *πέρᾱ f. (Schwyzer 621), the first polyinterpret. (instr. f. or nom. pl. n.?). To this were adapted, prob. as innovations, the gen. in ἀντι-πέρας and in ἐκ πέρας Ναυπακτίας (A. Supp. 262) as well as the nominal acc. in Χαλκίδος πέραν ἔχων (A.Ag. 190 [lyr.]) and in πέρανδε (Argos Va). -- With πέρᾱ may be equated formally Skt. párā and Av. para `off, away, on the side'; these belong to the adj. Skt. pára-, Av. OP. para- `farther, of the other side'. Uncertain is the comparison of πέρᾱν with Lat. per-peram `wrong, false', s. W.-Hofmann s. v. Cf. πέρι and πάρος w. further connections and lit.
    Page in Frisk: 2,510-511

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρᾱ

  • 3 πέρα

    πέρᾱ (A), Adv.
    A beyond, further,

    μέχρι τοῦ μέσου καθιέναι, π. δ' οὔ Pl. Phd. 112e

    ;

    μέχρι τούτου.., π. δὲ μή Id.R. 423b

    : with Art.,

    τὸ π. λέγειν Id.Phdr. 241d

    .
    2 c. gen., π. ὅρου ἐλαύνειν further than, Lex ap.D. 23.44;

    τούτου μὴ π. προβαίνειν Arist.Pol. 1319b14

    , cf. Pl.Ti. 29d.
    II of Time, longer,

    οὐκέτι π. ἐπολιόρκησαν X.An.6.1.28

    : with Art.,

    τὸ π. καθεύδειν τοῦ πρέποντος Aeschin.Socr.52

    .
    2 c. gen.,

    π. μεσούσης τῆς ἡμέρας X.An.6.5.7

    ; τῶν πεντήκοντα π. γεγονότας above fifty years old, Pl.Lg. 670a (v.l. πέραν).
    III freq. metaph., beyond measure, extravagantly, π. λέξαι, φράσαι, S.El. 633, Ph. 332, cf. E.Hipp. 1033 ;

    Ζεύς.. με λυπήσει πέρα Ar.Av. 1246

    ;

    π. ματεύειν S.OC 211

    (lyr.);

    μέλεα καὶ π. παθεῖν E.El. 1187

    (lyr.);

    οἵ τοι π. στέρξαντες οἵδε καὶ π. μισοῦσιν Trag.Adesp.78

    ; τὸ π. Arr.Fr.123J.; but π. is f.l. in S.OC 1745 (lyr.).
    2 c. gen., more than, beyond, exceeding, π. δίκης, καιροῦ π., A.Pr.30, 507; τοῦ εἰκότος π. S.OT74;

    π. τῶν νῦν εἰρημένων Id.OC 257

    ;

    π. τῶν νόμων Id.El. 1506

    ;

    π. τοῦ προσήκοντος Antipho 5.1

    ;

    π. ὧν προσεδεχόμεθα Th.2.64

    ; π. τοῦ δέοντος, π. τοῦ μετρίου, Pl.Grg. 487d, Ti. 65d ;

    π. τοῦ μεγίστου φόβου Id.Phlb. 12c

    ; θαυμάτων π. more than marvels, E.Hec. 714 ;

    δεινὸν καὶ π. δεινοῦ D.45.73

    ; π. μεδίμνου more than a medimnus, Is.10.10; ἐλπίδος π. Plu.Sull.11.
    b abs., more, further, οὐδὲν ἐρρήθη π. E.IT91 ; ἄπιστα καὶ π. κλύων things incredible, and more than that, Ar.Av. 417 ; πᾶν τολμήσασα καὶ π. S.Fr. 189.
    3 as [comp] Comp., folld. by , Id.OC 651, Ph. 1277.
    IV above, higher than, τῶν ἐμῶν ἐχθρῶν μ' ἔνερθεν ὄντ' ἀνέστησας π. ib. 666 ; π. ἀνθρώπου, π. τέχνης, Philostr. Her.18.1, 19.4.—In all senses πέρα may stand either before or after the gen., but commonly before.—[comp] Comp. περαίτερος, α, ον, Adv. περαίτερον and - τέρω (qq. v.); cf. sq.
    ------------------------------------
    πέρα (B), ,
    A = ἡ περαία, (περαῖος), the land on the other side. ἐκ πέρας Ναυπακτίας A.Supp. 262 ;

    Χαλκίδος πέραν ἔχων Id.Ag. 190

    (lyr.):—hence [full] πέρανδε, to a foreign city, SIG 56.13 (Argos, V B.C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πέρα

  • 4 περά

    περάω 1
    drive right through: pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    περάω 1
    drive right through: pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    περάω 2
    fut ind act 1st sg (doric aeolic)
    περάω 2
    pres subj act 1st sg (doric aeolic)
    περάω 2
    pres ind act 1st sg (doric aeolic)
    ——————
    περάω 1
    drive right through: pres subj mp 2nd sg
    περάω 1
    drive right through: pres ind mp 2nd sg (epic)
    περάω 1
    drive right through: pres subj act 3rd sg
    περάω 1
    drive right through: pres ind act 3rd sg (epic)
    περάω 2
    fut ind mid 2nd sg (epic)
    περάω 2
    fut ind act 3rd sg (epic)
    περάω 2
    pres subj mp 2nd sg
    περάω 2
    pres ind mp 2nd sg (epic)
    περάω 2
    pres subj act 3rd sg
    περάω 2
    pres ind act 3rd sg (epic)

    Morphologia Graeca > περά

  • 5 Περά

    Περεύς
    masc acc sg (attic)

    Morphologia Graeca > Περά

  • 6 Περᾶ

    Περεύς
    masc acc sg (attic)

    Morphologia Graeca > Περᾶ

  • 7 Πέρα

    Πέρᾱ, Πέρευς
    masc acc sg (attic)

    Morphologia Graeca > Πέρα

  • 8 περᾶ

    Βλ. λ. περά

    Morphologia Graeca > περᾶ

  • 9 περᾷ

    Βλ. λ. περά

    Morphologia Graeca > περᾷ

  • 10 πέρᾳ

    Βλ. λ. πέρα

    Morphologia Graeca > πέρᾳ

  • 11 πέρα(ν)

    + 24-52-7-15-9=107 Gn 50,10.11; Nm 21,11.13; 27,12
    beyond [τινος] Gn 50,10
    εἰς τὸ πέραν Αρνων on the other side of Arnon Nm 21,13; ἐν τῷ πέραν υἱῶν Ισραηλ on the opposite side to the children of Israel Jos 22,11
    *Jgs 11,29 εἰς τὸ πέραν to the other side-ֵעֶבר(ְל)? for MT ָעַבר he went over to, he passed on to, cpr. 1 Sm 30,10; Jer 48 (41),10; *Jer 52,8 ἐν τῷ πέραν beyond, on the other side of-עבר/ב for MT ערבת/ב in
    the plains of
    Cf. BLASS 1990, §184; WALTERS 1973, 70-71; →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > πέρα(ν)

  • 12 περάσει

    περά̱σει, πέρασις
    crossing: fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    περά̱σεϊ, πέρασις
    crossing: fem dat sg (epic)
    περά̱σει, πέρασις
    crossing: fem dat sg (attic ionic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd sg (attic epic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: fut ind mid 2nd sg (attic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd sg (attic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περά̱σει, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    περάω 2
    aor subj act 3rd sg (epic)
    περάω 2
    fut ind mid 2nd sg
    περάω 2
    fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περάσει

  • 13 πέραν

    πέρᾱν, πέρα
    beyond: fem acc sg (attic doric aeolic)
    πέρᾱν, πέραν
    on the other side: indeclform (adverb)
    πέρᾱν, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    πέρᾱν, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    πέρᾱν, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 3rd pl (attic epic doric aeolic)
    πέρᾱν, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 1st sg (attic)
    πέρᾱν, περάω 2
    imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)
    πέρᾱν, περάω 2
    imperf ind act 1st sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > πέραν

  • 14 περάσας

    περά̱σᾱς, περάω 1
    drive right through: pres part act fem acc pl (doric)
    περά̱σᾱς, περάω 1
    drive right through: pres part act fem gen sg (doric)
    περά̱σᾱς, περάω 1
    drive right through: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    περά̱σᾱς, περάω 1
    drive right through: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    περά̱σᾱς, περάω 2
    fut part act fem acc pl (doric)
    περά̱σᾱς, περάω 2
    fut part act fem gen sg (doric)
    περά̱σᾱς, περάω 2
    pres part act fem acc pl (doric)
    περά̱σᾱς, περάω 2
    pres part act fem gen sg (doric)
    περάσᾱς, περάω 2
    aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > περάσας

  • 15 περάση

    περά̱ση, πέρασις
    crossing: fem nom /voc /acc dual (doric aeolic)
    ——————
    περά̱σηι, πέρασις
    crossing: fem dat sg (epic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: aor subj mid 2nd sg (attic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd sg (attic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: fut ind mid 2nd sg (attic)
    περά̱σῃ, περάω 1
    drive right through: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περάω 2
    aor subj mid 2nd sg
    περάω 2
    aor subj act 3rd sg
    περάω 2
    fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > περάση

  • 16 περάσαις

    περά̱σαις, περάω 1
    drive right through: pres part act fem dat pl (doric)
    περά̱σαις, περάω 1
    drive right through: aor part act masc nom /voc sg (attic doric aeolic)
    περά̱σαις, περάω 1
    drive right through: aor opt act 2nd sg (attic)
    περά̱σαις, περάω 1
    drive right through: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    περά̱σαις, περάω 1
    drive right through: aor opt act 2nd sg (doric aeolic)
    περά̱σαις, περάω 2
    fut part act fem dat pl (doric)
    περά̱σαις, περάω 2
    pres part act fem dat pl (doric)
    περάω 2
    aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    περάω 2
    aor opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > περάσαις

  • 17 πέρας

    πέρᾱς, πέρα
    beyond: fem acc pl
    πέρᾱς, πέρα
    beyond: fem gen sg (attic doric aeolic)
    πέρας
    end: neut nom /voc /acc sg
    πέρᾱς, περάω 1
    drive right through: pres ind act 2nd sg (attic)
    πέρᾱς, περάω 1
    drive right through: imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)
    πέρᾱς, περάω 2
    imperf ind act 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > πέρας

  • 18 περάσεις

    περά̱σεις, πέρασις
    crossing: fem nom /voc pl (attic epic)
    περά̱σεις, πέρασις
    crossing: fem nom /acc pl (attic)
    περά̱σεις, περάω 1
    drive right through: aor subj act 2nd sg (attic epic)
    περά̱σεις, περάω 1
    drive right through: aor subj act 2nd sg (epic doric aeolic)
    περά̱σεις, περάω 1
    drive right through: fut ind act 2nd sg (attic)
    περά̱σεις, περάω 1
    drive right through: fut ind act 2nd sg (doric aeolic)
    περάω 2
    aor subj act 2nd sg (epic)
    περάω 2
    fut ind act 2nd sg

    Morphologia Graeca > περάσεις

  • 19 περάσουσι

    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd pl (attic epic)
    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    περά̱σουσι, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    περάω 2
    aor subj act 3rd pl (epic)
    περάω 2
    fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περάω 2
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > περάσουσι

  • 20 περάσουσιν

    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd pl (attic epic)
    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    περά̱σουσιν, περάω 1
    drive right through: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    περάω 2
    aor subj act 3rd pl (epic)
    περάω 2
    fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    περάω 2
    fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > περάσουσιν

См. также в других словарях:

  • πέρα — πέρᾱ , πέρα beyond indeclform (adverb) πέρᾱ , πέρα beyond fem nom/voc/acc dual πέρᾱ , πέρα beyond fem nom/voc sg (attic doric aeolic) πέρᾱ , περάω 1 drive right through pres imperat act 2nd sg πέρᾱ , περάω 1 drive right through imperf ind… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πέρα — Πέρᾱ , Πέρευς masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέρα — ΝΑ επίρρ. 1. τοπ. επέκεινα κάποιου τοπικού ορίου, πιο μακριά από κάτι (α. «μένω πέρα από το ποτάμι» β. «Ἀτλαντικών πέρα φεύγειν ὅρών», Ευρ.) 2. χρον. α) επέκεινα κάποιου χρονικού ορίου, για περισσότερο καιρό («οὐκέτι πέρα ἐπολιόρκησαν», Ξεν.) β)… …   Dictionary of Greek

  • πέρα — επίρρ. τοπ. 1. μακριά απ εδώ, αντίκρυ. 2. φρ., «εκεί πέρα»· «πέρα δώθε»· «πέρα για πέρα», εντελώς …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • πέρᾳ — πέραι , πέρα beyond fem nom/voc pl πέρᾱͅ , πέρα beyond fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • πέρα κόστα — η ναυτ. η ακτή που βρίσκεται πέρα από τον φυσικό ορίζοντα. [ΕΤΥΜΟΛ. < πέρα + κόστα «ακτή, παραλία» (< ιταλ. costa)] …   Dictionary of Greek

  • Περᾶ — Περεύς masc acc sg (attic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾶ — περάω 1 drive right through pres subj act 1st sg (doric aeolic) περάω 1 drive right through pres ind act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 fut ind act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 pres subj act 1st sg (doric aeolic) περάω 2 pres ind act 1st sg… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • περᾷ — περάω 1 drive right through pres subj mp 2nd sg περάω 1 drive right through pres ind mp 2nd sg (epic) περάω 1 drive right through pres subj act 3rd sg περάω 1 drive right through pres ind act 3rd sg (epic) περάω 2 fut ind mid 2nd sg (epic) περάω… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Πέρα Βάχλια — Ορεινός οικισμός (... κάτ., υψόμ. 630 μ.), στην πρώην επαρχία Γορτυνίας του νομού Αρκαδίας. Υπάγεται στην κοινότητα Βάχλιας …   Dictionary of Greek

  • Πέρα Μέλανα — Κοινότητα (κάτ., υψόμ. 260 μ.). Βρίσκεται στην πρώην επαρχία Κυνουρίας, του νομού Αρκαδίας …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»