-
1 περάι
περᾷ, περάω 1drive right through: pres subj mp 2nd sgπερᾷ, περάω 1drive right through: pres ind mp 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 1drive right through: pres subj act 3rd sgπερᾷ, περάω 1drive right through: pres ind act 3rd sg (epic)περᾷ, περάω 2fut ind mid 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 2fut ind act 3rd sg (epic)περᾷ, περάω 2pres subj mp 2nd sgπερᾷ, περάω 2pres ind mp 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 2pres subj act 3rd sgπερᾷ, περάω 2pres ind act 3rd sg (epic) -
2 περᾶι
περᾷ, περάω 1drive right through: pres subj mp 2nd sgπερᾷ, περάω 1drive right through: pres ind mp 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 1drive right through: pres subj act 3rd sgπερᾷ, περάω 1drive right through: pres ind act 3rd sg (epic)περᾷ, περάω 2fut ind mid 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 2fut ind act 3rd sg (epic)περᾷ, περάω 2pres subj mp 2nd sgπερᾷ, περάω 2pres ind mp 2nd sg (epic)περᾷ, περάω 2pres subj act 3rd sgπερᾷ, περάω 2pres ind act 3rd sg (epic) -
3 πέραι
πέραbeyond: fem nom /voc plπέρᾱͅ, πέραbeyond: fem dat sg (attic doric aeolic) -
4 πέρ'
πέραι, πέραbeyond: fem nom /voc plπέρᾱͅ, πέραbeyond: fem dat sg (attic doric aeolic)πέρι, περίround about: indeclform (prep) -
5 περαιόθεν
περαι-όθεν, Adv.A = πέραθεν, A.R.4.71, Arat.606.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περαιόθεν
-
6 περαιόω
A carry over or across,στρατιὰν πλείω ἐπεραίωσε Th.4.121
, cf. Plu.Crass.10, al.;π. τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν Λιβύην Plb.1.66.1
;ἐπὶ Καρχηδόνα τὸν στόλον Plu.2.196c
: metaph.,ἡ ψυχὴ διὰ φιλοσοφίας ἐπεραιώθη Arist.Mu. 391a12
: c. dupl. acc.,τοὺς λοιποὺς π. τὸ ῥεῖθρον Plb.3.113.6
:—[voice] Pass. (with [tense] fut. [voice] Med. in Th.1.10), pass over, cross,μὴ φθέωσι περαιωθέντες ἐκεῖνοι Od.24.437
; πῶς περαιωθήσομαι; Ar.Ra. 138 (nowh. else in Poets) ; ;περαιωθείς Id.4.120
; ἐς νῆσον π. Id.5.109 ;εἰς τὴν Ἀσίαν X.An.7.2.12
: c. acc. loci,ἐπεραιώθη τὸν Ἀράξεα Hdt.1.209
; περαιωθείς (sc. τὸν Ἑλλήσποντον) Id.5.14;τὸ πέλαγος Th.1.10
;τὸν Ἰόνιον Id.6.34
.2 intr. in [voice] Act., .3 in [voice] Pass., pass through, of cauteries, Hp.Art.11, cf. Oss.7, Aret.SD1.7.II = περαίνω, complete a transaction, etc., Leg.Gort.7.11, GDI4998 vii 15, dub. in Epicur.Nat.2.6 :—[voice] Pass.,ἔνθα αἱ συνουσίαι περαιοῦνται Ruf.Anat.64
;ὁ-ούμενος χρόνος Vett.Val.276
. 34 :— περαιωθέντων is f.l. for περανθέντων in X.HG2.4.39; περαιοῦται ( is bounded) shd. perh. be περατοῦται in Philol.[21].Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περαιόω
-
7 περαῖος
2 [comp] Comp., περαιότερόν τι anything further, PFay.124.8 (ii A. D.).II Subst., ἡ περαία (sc. γῆ, χώρα) the country on the other side of the river, etc., Str.4.1.12 ; τῆς χώρας τῆς π. SIG588.29 (Milet., ii B. C.): freq. with gen. whether partitive or objective, ἡ π. τῆς Βοιωτίης χώρης the part of Boeotia over against [Chalcis], Hdt.8.44 ; ἡ π. τῆς Ἀσίας the coast of Asia over against [Rhodes], D.S.20.97 (but ἡ τῶν Ῥοδίων π. Str.14.2.1, 14.5.11 : hence pr. n. ἡ Περαία, Plb.18.2.3, 18.6.3 ; also of the country beyond Jordan, J.BJ3.3.3, St.Byz.); πᾶσα περαίη Θρηϊκίης all the opposite coast of Thrace, A.R.1.1112 ; ἡ Τενεδίων π. the coast [of the Troad] opposite to Tenedos, Str.13.1.32.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περαῖος
-
8 περαία
περαίᾱ, πέραιοςon the further side: fem nom /voc /acc dualπεραίᾱ, πέραιοςon the further side: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)περαίᾱ, περαίαςmullet: masc nom /voc /acc dualπεραίᾱ, περαίαςmullet: masc voc sg (attic)περαίᾱ, περαίαςmullet: masc gen sg (doric aeolic)περαίᾱ, περαίηfem nom /voc /acc dualπεραίᾱ, περαίηfem nom /voc sg (attic doric aeolic)περαί̱ᾱ, περαῖοςfem nom /voc /acc dualπεραί̱ᾱ, περαῖοςfem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————περαίᾱͅ, πέραιοςon the further side: fem dat sg (attic doric aeolic)περαίᾱͅ, περαίαςmullet: masc dat sg (attic doric aeolic)περαίᾱͅ, περαίηfem dat sg (attic doric aeolic)περαί̱ᾱͅ, περαῖοςfem dat sg (attic doric aeolic) -
9 περαίας
περαίᾱς, πέραιοςon the further side: fem acc plπεραίᾱς, πέραιοςon the further side: fem gen sg (attic doric aeolic)περαίᾱς, περαίαςmullet: masc acc plπεραίᾱς, περαίαςmullet: masc nom sg (attic epic doric aeolic)περαίᾱς, περαίηfem acc plπεραίᾱς, περαίηfem gen sg (attic doric aeolic)περαί̱ᾱς, περαῖοςfem acc plπεραί̱ᾱς, περαῖοςfem gen sg (attic doric aeolic) -
10 περαίω
πέραιοςon the further side: masc /neut nom /voc /acc dualπέραιοςon the further side: masc /neut gen sg (doric aeolic)περαίαςmullet: masc gen sg (attic epic ionic)περαί̱ω, περαῖοςmasc /neut nom /voc /acc dualπεραί̱ω, περαῖοςmasc /neut gen sg (doric aeolic)περαιόωcarry over: pres imperat act 2nd sg (doric aeolic)περαιόωcarry over: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic) -
11 περαίων
πέραιοςon the further side: fem gen plπέραιοςon the further side: masc /neut gen plπεραί̱ων, περαῖοςfem gen plπεραί̱ων, περαῖοςmasc /neut gen plπεραιόωcarry over: imperf ind act 3rd pl (doric aeolic)περαιόωcarry over: imperf ind act 1st sg (doric aeolic) -
12 εὔ-θυρσος
εὔ-θυρσος, mit schönem Thyrsusstabe, νάρϑηξ Eur Bacch. 1158; κυδοιμός Nonn. 13, 728. im Ggstz des στρογγύλος, Plat. Men. 75 a Parm. 137 e, wo es erklärt wird: οὗ ἂν τὸ μέσον ἀμφοῖν τοῖν ἐσχάτοιν ἐπίπροσϑεν ᾐ (nach Euclid. εὐϑεῖα γραμμή, ἥτις ἐξίσου τοῖς ἐφ' ἑαυτοῖς σημείοις κεῖται); dem καμπύλος entgeggstzt, Rep. X, 602 c; εὐϑεῖα ὁδός Pind. N. 1, 25; ὁδους εὐϑείας τέμνειν, gerade Straßen anlegen, Thuc. 2, 100; εὐϑυτέρα ὁδός Xen. Cyr. 1, 3, 3; auch ἡ εὐϑεῖα allein = der gerade Weg, Luc. Hermot. 15; = die gerade Linie, Arist. coel. 2, 4; εὐϑείᾳ περαί. νειν Plat. Legg. IV, 716 a; vgl. Eur. Med. 384; ἐπ' εὐϑείας προάγειν D. Sic. 19, 38; a. Sp.; ἀπ' εὐϑείας, geradezu, Plut. Fab. 3; ἐπὶ τῆς αὐτῆς εὐϑείας ἐκτείνειν, auf derselben Linie, Pol. 3, 113, 3; πλόος, Pind. Ol. 6, 103; εἰς τὸ εὐϑὺ βλέπειν, gerade vor sich hinsehen, Xen. Equ. 7, 17; ἡ εἰς τὸ εὐϑὺ ὁδός Luc. Zeux. 10. – Uebertr., gerade, offen, aufrichtig, gerecht; τόλμα Pind. Ol. 13, 12; δίκη N. 10, 12, wie Aesch. Eum. 411; πόνος Pind. Ol. 11, 67; οὐδὲν εὐϑύ, διὰ τὸ ἄνευ ἀληϑείας τεϑράφϑαι, Plat. Gorg. 525 a; καὶ τὸ ἐλεύϑερον, dem sklavischen Sinne entgeggstzt, Theaet. 173 a; ἐκ τοῦ εὐϑέος, im Ggstz von ἀπάτη, Thuc. 1, 34; ἀπὸ τοῦ εὐϑέος λέγειν, eben so, 3, 43, gerade heraus, offen reden; τὸν εὐϑὺν ἐξειπόντες ἀμφὶ σοῦ λόγον Eur. Hipp. 492, vgl. εὐϑεῖαν λόγων τέμνων κέλευϑον Rhes. 422; εὐϑείαις ῥήτραις ἀνταπαμείβομαι Tyrt. bei Plut. Lyc. 6; συντόμως καὶ ἁπλῶς καὶ δι' εὐϑείας φράζειν Plut. de Pyth. Or. 29; ἐκ τοῦ εὐϑέος δεόμενος, im Ggstz von ἀπάτῃ, Thuc. 1, 34 ( ἀντιλέγειν Arr. An. 5, 27, 5), wie ἀπὸ τοῦ εὐϑέος λέγειν, im Ggstz von ἀπάτῃ προςάγεσϑαι, 3, 43; von δι' αἰνιγμάτων, Paus. 8, 8, 2. – Bei den Gramm. ist ἡ εὐϑεῖα, sc. πτῶσις, der Nominativ. – Adv. εὐθύς, al vom Orte, gew. εὐϑύ (w. m. s.), geradezu, ἐς Πύλον εὐϑὺς ἐλῶντα H. h. Merc. 255; εὐϑὺς ἰών Pind. P. 4, 83; εὐϑὺς ἐπὶ τὴν γέφυραν, in einem Vertrage bei Thuc. 4, 118; εὐϑὺς πρὸς τὰ βασίλεια Xen. Cyr. 2, 4, 24; auch χωρίου ὑπὲρ τῆς πόλεως εὐϑὺς κειμένου, gerade oberhalb der Stadt, Thuc. 6, 96; τινός, gerade auf Etwas los, Eur. Hipp. 1197 u. Thuc. 8, 96, wo Lob. εὐϑύ ändert; εὐϑὺς τοῦ Πειραιῶς κατέσχον Polyaen. 4, 7, 6. – b) von der Zeit, sog leich, gerades Weges, ohne Umstände; ἔννεπεν εὐϑύς Pind. Ol. 8, 41; εὐϑὺς ὡς ἤκουσεν Aesch. Pers. 353; εὐϑὺς γενέσϑω πορφυρόστρωτος πόρος Ag. 884, öfter, wie die anderen Tragg.; in Prosa, εὐϑὺς εἴσω ᾔει Plat. Prot. 310 b, εὐϑὺς κατ' ἀρχάς Tim. 24 c; bes. εὐϑὺς ἐκ νέου, ἐκ παιδός, von Jugend auf, Rep. VI, 485 d VII, 519 a; auch εὐϑὺς νέῳ ὄντι, Conv. 178 c; νέων ὄντων εὐϑὺς τῶν παίδων Legg. VII, 788 d; vgl. εὐϑὺς ἔτι βρέφος Eur. Phoen. 652; ἀρξάμενοι εὐϑὺς ἀπὸ τῶν Thuc. 1, 146; εὐϑὺς ἐκ παιδίου Xen. Cyr. 1, 6, 20; noch gewöhnlicher εὐϑὺς νέοι ὄντες, sogleich von Jugend auf, Thuc. 2, 39; εὐϑὺς μειράκιον ὤν Xen. An. 2, 6, 18; so öfter mit dem partic., sobald als, προςέβαλλεν εὐϑὺς ἥκων, sobald er angekommen war, griff er sogleich an, An. 4, 7, 2; εὐϑὺς ἀπαλλαττομένη τοῦ σώματος, sobald sie sich vom Körper trennt, Plat. Phaed. 70 a; ἰδὼν εὐϑὺς παρακελεύομαι Conv. 221 a, öfter, wie Folgde; εὐϑὺς παραχρῆμα Dem. 48, 40 u. A.; – ἡ εὐϑὺς φυγή, die plötzliche Flucht, Hdn. 8, 1, 10. – c) zur Anführung eines Beispiels, wie auch wir gleich brauchen (vgl. αὐτίκα), bes. bei Sp. Vgl. Xen. Mem. 2, 6, 32 Hier. 1, 35; οἷον εὐϑύς vrbdí Plut. def. orac. 47. Vgl. oben εὐϑέως.
-
13 Ναυπακτιος
-
14 περαίαι
περαίᾱͅ, πέραιοςon the further side: fem dat sg (attic doric aeolic)περαίᾱͅ, περαίαςmullet: masc dat sg (attic doric aeolic)περαίᾱͅ, περαίηfem dat sg (attic doric aeolic)περαί̱ᾱͅ, περαῖοςfem dat sg (attic doric aeolic) -
15 περαίαν
περαίᾱν, πέραιοςon the further side: fem acc sg (attic doric aeolic)περαίᾱν, περαίαςmullet: masc acc sg (attic epic doric aeolic)περαίᾱν, περαίηfem acc sg (attic doric aeolic)περαί̱ᾱν, περαῖοςfem acc sg (attic doric aeolic) -
16 περαίη
πέραιοςon the further side: fem nom /voc sg (epic ionic)περάω 1drive right through: pres opt act 3rd sgπεράω 2pres opt act 3rd sgπεραίαςmullet: masc voc sg (epic ionic)περαίηfem nom /voc sg (epic ionic)περαί̱η, περαῖοςfem nom /voc sg (epic ionic) -
17 περαίην
πέραιοςon the further side: fem acc sg (epic ionic)περάω 1drive right through: pres opt act 1st sgπεράω 2pres opt act 1st sgπεραίαςmullet: masc acc sg (epic ionic)περαίηfem acc sg (epic ionic)περαί̱ην, περαῖοςfem acc sg (epic ionic) -
18 περαίης
πέραιοςon the further side: fem gen sg (epic ionic)περάω 1drive right through: pres opt act 2nd sgπεράω 2pres opt act 2nd sgπεραίαςmullet: masc nom sg (epic ionic)περαίηfem gen sg (epic ionic)περαί̱ης, περαῖοςfem gen sg (epic ionic) -
19 πέρα
πέρᾱ, πέραbeyond: indeclform (adverb)πέρᾱ, πέραbeyond: fem nom /voc /acc dualπέρᾱ, πέραbeyond: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)πέρᾱ, περάω 1drive right through: pres imperat act 2nd sgπέρᾱ, περάω 1drive right through: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)πέρᾱ, περάω 2pres imperat act 2nd sgπέρᾱ, περάω 2imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)——————πέραι, πέραbeyond: fem nom /voc plπέρᾱͅ, πέραbeyond: fem dat sg (attic doric aeolic) -
20 πέρᾱ
πέρᾱGrammatical information: adv., also as prep. w. gen.Meaning: `beyond, further, longer, more, past' (Att.).Derivatives: Besides πέρᾱν, Ion. - ην adv., also prep. w. gen. `over, across, beyond, opposite to' (Il.). -- Adj. περαῖος `ulterior', esp. ἡ περαία ( χώρα, γῆ) `the country on the other side', also as PN (Hdt., A. R., Plb., Str.). From it 1. Περαΐτης m. `inhabitant of the Περαία' (J.; Redard 26 and 239 n. 24); 2. περαιόθεν `from the other side' (A. R., Arat.); 3. περαιόομαι, - όω, also w. δια- a.o., `to cross over, to bring over' (since ω 437), `to accomplish' (Gort.), `to end' (medic.) with περαίωσις f. `crossing' (Str., Plu.). -- Denominative verb περάω, aor. - ᾶσαι, Ion. - ῆσαι, also w. prefix, esp. δια- and ἐκ-, `to pass through, to go through, to travel through, to go beyond, to reach the end' (Il.) with ( δια-)πέρ-αμα n. `crossing' (Str.), ἐκπέρ-αμα n. `coming out of' (A.), πέρ-ασις f. `stepping through' (S.), - άσιμος `crossable, passable' (E., Str.); - ατός, Ion. - ητός `id.' (Pi., Hdt.); - ατής m. `ferryman' (Suid., Procl.); but in the sense of `stranger, emigrant' (LXX) prob. from πέρᾱ(ν); thus περᾱ-τικός `coming from a strange (ulterior) country, foreign' (Peripl. M. Rubr.), and - τός `id.' (pap. IIIa). -- Often w. strengthening ἀντι-: ἀντι-πέραια n. pl. `the stretches of coast on the opposite side' (Β 635), - αια f. sg. (A. R., Nonn.); ἀντι-πέρας `opposite to' (Th., X.; on the ending below), - πέραν, - ην (hell.), -πέρᾱ (Ev. Luc.) `id.'; - πέρηθε(ν) `from the opposite coast' (A. R., AP).Etymology: Both πέρᾱ and πέρᾱν are frozen caseforms, the latter acc. of a noun *πέρᾱ f. (Schwyzer 621), the first polyinterpret. (instr. f. or nom. pl. n.?). To this were adapted, prob. as innovations, the gen. in ἀντι-πέρας and in ἐκ πέρας Ναυπακτίας (A. Supp. 262) as well as the nominal acc. in Χαλκίδος πέραν ἔχων (A.Ag. 190 [lyr.]) and in πέρανδε (Argos Va). -- With πέρᾱ may be equated formally Skt. párā and Av. para `off, away, on the side'; these belong to the adj. Skt. pára-, Av. OP. para- `farther, of the other side'. Uncertain is the comparison of πέρᾱν with Lat. per-peram `wrong, false', s. W.-Hofmann s. v. Cf. πέρι and πάρος w. further connections and lit.Page in Frisk: 2,510-511Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πέρᾱ
См. также в других словарях:
περᾶι — περᾷ , περάω 1 drive right through pres subj mp 2nd sg περᾷ , περάω 1 drive right through pres ind mp 2nd sg (epic) περᾷ , περάω 1 drive right through pres subj act 3rd sg περᾷ , περάω 1 drive right through pres ind act 3rd sg (epic) περᾷ , περάω … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέραι — πέρα beyond fem nom/voc pl πέρᾱͅ , πέρα beyond fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέρ' — πέραι , πέρα beyond fem nom/voc pl πέρᾱͅ , πέρα beyond fem dat sg (attic doric aeolic) πέρι , περί round about indeclform (prep) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πέρᾳ — πέραι , πέρα beyond fem nom/voc pl πέρᾱͅ , πέρα beyond fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
περαία — περαίᾱ , πέραιος on the further side fem nom/voc/acc dual περαίᾱ , πέραιος on the further side fem nom/voc sg (attic doric aeolic) περαίᾱ , περαίας mullet masc nom/voc/acc dual περαίᾱ , περαίας mullet masc voc sg (attic) περαίᾱ , περαίας… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
περαίας — περαίᾱς , πέραιος on the further side fem acc pl περαίᾱς , πέραιος on the further side fem gen sg (attic doric aeolic) περαίᾱς , περαίας mullet masc acc pl περαίᾱς , περαίας mullet masc nom sg (attic epic doric aeolic) περαίᾱς , περαίη fem… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
περαίω — πέραιος on the further side masc/neut nom/voc/acc dual πέραιος on the further side masc/neut gen sg (doric aeolic) περαίας mullet masc gen sg (attic epic ionic) περαί̱ω , περαῖος masc/neut nom/voc/acc dual περαί̱ω , περαῖος masc/neut gen sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
περαίων — πέραιος on the further side fem gen pl πέραιος on the further side masc/neut gen pl περαί̱ων , περαῖος fem gen pl περαί̱ων , περαῖος masc/neut gen pl περαιόω carry over imperf ind act 3rd pl (doric aeolic) περαιόω carry over imperf ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ПЕРРЕБЫ — • Perrhaebi, Πε(ρ)ραιβοί, т. е. περαι̃οι, сильное, воинственное пеласгическое племя, населявшее фессалийские области Гестиеотиду и Пеласгиотиду, которым оно отчасти передало свое имя. Ноm. Il. 2, 749. iν. 31, 43. 33, 15. Thuc. 4, 78.… … Реальный словарь классических древностей
Bohren — Bohren, verb. reg. act. durch Drücken und Drehen aushöhlen. Ein Loch bohren. Löcher in ein Bret bohren. Mit dem Finger in die Erde bohren. Nicht gern dicke Breter bohren, im gemeinen Leben, nicht gern schwere Arbeit verrichten. Figürlich für… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
περαίαι — περαίᾱͅ , πέραιος on the further side fem dat sg (attic doric aeolic) περαίᾱͅ , περαίας mullet masc dat sg (attic doric aeolic) περαίᾱͅ , περαίη fem dat sg (attic doric aeolic) περαί̱ᾱͅ , περαῖος fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)