-
1 πανταχόθεν
πανταχόθεν, von allen Orten her; Ar. Lys. 1007; συνέλκειν π. τὸ δέρμα ἐπὶ τὴν γαστέρα, Plat. Conv. 190 e; δῆλος, Dem. 31, 10; Sp., wie D. Sic. 14, 103, τὰς πανταχόϑεν δυνάμεις ἀϑροίσας.
-
2 πανταχοθεν
adv.1) отовсюду, со всех сторон(π. περιέχεσθαι Her.)
ἐξ Ἀσίης π. Her. — со всех концов Азии2) во всех отношениях, совершенно(π. βάσκανος Dem.)
π. ἥ Ἑλλὰς κατείχετο φανερὸν μηδὲν κατεργάζεσθαι Thuc. — Греция была совершенно лишена возможности свершить что-л. славное -
3 πανταχόθεν
πανταχόθενfrom all quarters: indeclform (adverb) -
4 πανταχόθεν
παντᾰχόθεν, Adv.A from all quarters, from every side,ἐκ τῆς Ἀσίης π. Hdt.7.25
, cf. Ar.Lys. 1007, Pl.Smp. 190e, al.; περιέχεσθαι π. on all sides, Hdt.8.80.II from every side, i.e. in every way, π. ἡ Ἑλλὰς κατείχετο μή .. Th.1.17; π. καλῶς ὑπάρχον πολεμεῖν ib. 124, cf. X. Mem.2.1.25;π. βάσκανος D. 18.242
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πανταχόθεν
-
5 πανταχόθεν
-
6 πανταχόθεν
πανταχόθεν adv. (Hdt., Thu., Pla. et al.; Diod S 17, 82, 3; Strabo 8, 6, 15; Jos., Ant. 4, 133; 12, 353; ins, pap; 4 Macc 13:1; 15:32) from every direction Mk 1:45 v.l. (for πάντοθεν).—DELG s.v. πᾶς. M-M. -
7 πανταχόθεν
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πανταχόθεν
-
8 πανταχόθεν
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > πανταχόθεν
-
9 πανταχόθεν
επίρρ, со всех сторон, отовсюду -
10 πανταχόθεν
отовсюду, со всех сторон.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > πανταχόθεν
-
11 πανταχόθεν
[пандахотэн] επίρ. отовсюду, со всех сторон,Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > πανταχόθεν
-
12 πανταχόθεν
+ D0-0-0-0-2=2 4 Mc 13,1; 15,32from every side 4 Mc 15,32; from every side, universally 4 Mc 13,1 -
13 πανταχόθεν
[пандахотэн] επίρ отовсюду, со всех сторон. -
14 πανταχόθεν
dört bir yandan -
15 ἁ-πανταχόθεν
ἁ-πανταχόθεν, von allen Seiten her, τῆς γῆς, Luc. D. Mort. 9, 2.
-
16 προς-ερείδω
προς-ερείδω, dagegen anstämmen, anlehnen, τινί τι, z. B. κλίμακας τείχει, Pol. 4, 19, 3, u. öfter; mit Gewalt, Heftigkeit wogegen stoßen, δόρατα, λόγχας u. dgl., 15, 33, 4. 6, 25, 5; auch intrans., παντὶ τῷ στρατεύματι πρὸς τὴν πόλιν προςήρεισαν, 1, 17, 8; πανταχόϑεν προςηρεικότες, 1, 10, 11; προςερηρεικώς u. προςερηρεισμένος, Plut. Aem. Paul. 19 Philop. 12.
-
17 περι-σάττω
περι-σάττω, ringsherum anhäufen, Arist. probl. 20, 14; verstopfen, περισάξαντες τὰ χείλη τοῠ πί. ϑου πανταχόϑεν, Pol. 22, 11, 17.
-
18 περι-τέμνω
περι-τέμνω (s. τέμνω), ion. u. ep. περιτάμνω, auch περιτμήγω, 1) umschneiden, rings beschneiden; Hes. O. 572; βραχίονας περιτάμνονται, sie zerschneiden sich rings die Arme, Her. 4, 71; beschneiden, τὰ αἰδοῖα περιτάμνονται, Her. 2, 36. 104; u. so LXX u. N. T.; übertr., πανταχόϑεν περιτέμνεται αὐτοῦ ἡ ἀρχή, Pol. 23, 13, 2. – 2) ringsum abschneiden, einschließen, med., βοῠς περιταμνόμενος, die Rinder für sich abschneidend und einschließend, um sie sich zuzueignen, d. i. sie zusammen- und wegtreibend, Od. 11, 402. 24, 112; so pass., περιταμνόμενοι γῆν πολλήν, Her. 4, 159, = στερισκόμενοι, eines großen Stückes Land beraubt; Xen. Cyr. 5, 4, 8; einzeln bei Sp.
-
19 περι-ΐστημι
περι-ΐστημι (s. ἵστημι), 1) act., herumstellen, herumsetzen, um Etwas, λαβὼν αὐτὸ περιέστησε τῷ πλασϑέντι ζῴῳ, Plat. Tim. 78 c; στρατὸν περὶ πόλιν, Xen. Cyr. 7, 5, 1; μεγίστους κινδύνους περιέστησε Καρχηδονίοις, Pol. 12, 15, 7; περιστήσας αὐτοῖς τὰ ϑηρία, 1, 85, 7; πόλεμον πανταχόϑεν, 2, 45, 4; auch zum Schutz, Plut.; so auch aor. I. med., ξυστοφόρους, Xen. Cyr. 7, 5, 41; – umsetzen, verändern, ἐκ τούτων εἰς τοῠτο τὰ πράγματα περιιστάναι, Isocr. 15, 120; τὰς αὑτῶν συμφορὰς εἰς ἐμέ, Dem. 40, 20; εἰς μοναρχίαν περιστῆσαι τὸ πολίτευμα, Pol. 3, 8, 2; τοῠ κεραυνοῠ τὴν ἀσϑένειαν εἰς πρηστῆρα περιΐστησιν, Plut. plac. phil. 3, 3; περιέστησεν ἡ μνήμη τὸν λόγον εἰς ζήτησιν αἰτίας, Sympos. 5, 1 u. ä.; dazu perf. περιέστακα, Plut. Ax. 370 d. – 2) med. u. intr. tempp., sich rings herum stellen, herumtreten, -stehen; περίστησαν γὰρ ἑταῖροι, Il. 4, 532; μήπως με περιστήωσ' ἕνα πολλοί, 17, 95, damit so Viele sich nicht um imich Einen herumstellen, mich umzingeln; vgl. εἴπερ πεντήκοντα λόχοι νῶϊ περισταῖεν, Od. 20, 50; umgeben, rings umstehen, πολλὸς δ' ἱμερόεντα χορὸν περιΐσταϑ' ὅμιλος, Il. 18, 603, wie βοῦν δὲ περιστήσαντο, sie stellten sich um das Rind, 2, 410; u. aor. pass., κῠμα περιστάϑη, Od. 11, 243, eine Woge wurde herumgestellt; ὑμεῖς δὲ βωμὸν – περίστητε, Aesch. frg. 434; περιστᾶσαι κύκλῳ, Eur. Bacch. 1104; u. so in Prosa: περιστᾶσαι αὐτὸ κύκλῳ, Her. 1, 43; ὡς κύκλῳ περιστὰς βίᾳ αἱρήσων τὴν πόλιν, Thuc. 5, 7; ὑπὸ τοῦ περιεστῶτος ἔξωϑεν πνεύματος, Plat. Tim. 76 b; πολὺς ὑμᾶς ὄχλος περιειστήκει, Euthyd. 271 a; καὶ οἱ ἄλλοι περιέστησαν ἡμᾶς, 206 e; περιίστασϑαι τὸν λόφον, umzingeln, Xen. Cyr. 3, 1, 5; dah. von Zuständen, bes. unglücklichen, die Einen bedrohen, oder in die er gerathen ist, so daß sie ihn rings umgeben, φόβος περιέστη τὴν Σπάρτην, Thuc. 3, 55; τὸ περιεστὸς ἡμᾶς δεινόν, 4, 10, u. sonst; auch τοὐναντίον περιέστη αὐτῷ, 6, 24. So Pol., μεγάλην αὐτοῖς συνέβη ἀπορίαν περιστῆναι, 1, 77, 7, διὰ τὸν ἀπὸ Καρχηδονίων φόβον περιεστῶτα Ῥωμαίοις, 3, 16, 2, vgl. 3, 75, 8; οἱ περιεστῶτες καιροί, 3, 86, 7; auch ὁ περιεστὼς καιρὸς τὴν Αἰτωλίαν, 20, 9, 1; τὰ περιεστηκότα πράγματα, Lys. 2, 32. – 3) in eine andere, gew. schlechtere Lage hineingerathen, sich zum Schlechten ändern, um schlagen, ἐς τοῠτο περιέστη ἡ τύχη, Thuc. 4, 12; μηκυνόμενος ὁ πόλεμος φιλεῖ ἐς τύχας τὰ πολλὰ περιίστασϑαι, 1, 78; περιέστηκεν ἡ πρότερον σωφροσύνη, unsere frühere Besonnenheit hat sich geändert, 1, 32, worauf folgt νῠν ἀβουλία φαινομένη, und scheint nun Unklugheit zu sein; was D. Hal. 6, 43 nachahmt: περιέστηκεν ἡ δοκοῠσα ἡμῶν τοῠ κοινοῠ πρόνοια ἰδίᾳ πρὸς ἑκάτερον μέρος ἀπέχϑειαν φερομένη; und Plut. Graech. 14: καὶ περιέστηκεν ἡ Ῥωμαίων βουλὴ ϑρηνοῠσα καὶ συνεκκομίζουσα. Daher ἐνϑάδε τὸ ἐναντίον περιέστηκεν, Plat. Men. 70 c; auch ὥςτε περιστῆναι αὐτῷ μηδαμόϑεν ἄλλοϑεν τὴν σωτηρίαν γενέσϑαι, Menex. 244 d, so daß es mit ihm dahin kam, daß; περιέστηκεν ἐς τοῦτο, ὥςτε, Lycurg. 3, es hat sich dahin zum Schlechtern geändert; vgl. Isocr. Phil. 55 Pac. 59 Areopag. 81; φοβοῦμαι, μὴ τὸ πρᾶγμα εἰς τοὐναντίον περιστῇ, Dem. 25, 12, vgl. 3, 9; περιειστήκει τοῖς βοηϑείας δεήσεσϑαι δοκοῠσιν, αὐτοὺς βοηϑεῖν ἑτέροις, 18, 218; Pol. 1, 62, 5; τὸ τέλος τῆς δίκης ἐς τοῠτο περιέστη, Luc. Eun. 5; περιστήσεσϑαι τὰ ἡμέτερα ἐς τόδε ἀμηχανίας προςεδόκων, Iov. trag. 19. – Auch 4) auf die Seite treten, aus dem Wege treten, vermeiden, ἐκτραπήσομαι καὶ περιστήσομαι ὥςπερ τοὺς λυττῶντας τῶν κυνῶν, Luc. Hermot. 86, vgl. Soloec. 5; Sp. auch geradezu = fürchten, mit μή construirt, Ios. – Nahe bevorstehen, Jacobs Ach. Tat. p. 529, Lob. Phryn. 377.
-
20 περί-ποτος
περί-ποτος, ringsherum zu trinken, so lautet eine Erkl. von ἀμφικύπελλον bei Ath. XI, 783 a, wo hinzugesetzt ist πανταχόϑεν πίνειν ἐπιτήδειος.
См. также в других словарях:
πανταχόθεν — from all quarters indeclform (adverb) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πανταχόθεν — ΝΜΑ επίρρ. από κάθε μέρος, από παντού («ἐκ τῆς Ἀσίης πανταχόθεν», Ηρόδ.) μσν. σε όλα τα μέρη («καὶ τῆς φήμης πανταχόθεν διαδοθείσης», Μηναί) αρχ. με κάθε τρόπο. [ΕΤΥΜΟΛ. < πᾶς, παντός + ουρανικό πρόσφυμα αχ + επιρρμ. κατάλ. θεν (πρβλ.… … Dictionary of Greek
отъвьсюдоу — (78) нар. 1.Со всех сторон: ѡва же сама растѹща˫а же ѡкрьстъ ѡгражена и покрыта ѿвсюдѹ. (πανταχόϑεν) ЖФСт к. XII, 44; аще же нi единого бѹдеть. ниѿкѹдѹже прибѣжища. но ѿовсюдѹ закленъсѧ обрѣтаетсѧ. КР 1284, 177в; того ради и брачитисѧ ѿсѣче. и… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отъвьсюдѣ — (5*) нар. 1.Отовсюду: пр҃ркъ… мамедъ… ѿвсюдѣ събьравъ ѿ ари˫анъ же слово и д҃хъ съзьданъ. ѿ нестори˫анъ же чл҃вкослѹжениѥ. (ἁπανταχόϑεν) КЕ XII, 273б. 2. Повсюду, везде: кроткаго ради ѹтѣшениѧ лю(бь)зно сыи. ѿвсюдѣ сѹровьство ѿрѣвати. (πανταχοῦ)… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
всюду — повсюду, диал. всюды, усюды, севск., укр. всюди, всюда, др. русск. вьсюду, вьсуду, вьсудѣ, ст. слав. вьсѫдоу, вьсѫдѣ πανταχοῦ, πανταχόθεν (Супр.), болг. навсъде, словен. povsôdi, чеш. všude, všudy, польск. wszędzie, wszędy, в. луж. wšudy,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Amphitheatrum Castrense — Das Amphitheatrum Castrense heute Das Amphitheatrum Castrense war ein Amphitheater in der Stadt Rom zur Zeit des Imperium Romanum. Neben dem Kolosseum ist es das einzige Amphitheater der Stadt, von dem heute noch Reste erhalten sind. Es wird… … Deutsch Wikipedia
вьсѧмо — (13) нар. Всюду, везде: распростьрто же бѣ вс˫амо полѥ весело кѹпно. и радостьно. тихыми вѣтры подъвѣваѥмо. (κατώθεν) ЖФСт XII, 44; и вьсѩмо по всеи вселенѣи распростретьсѩ проповѣданьѥ (πανταχοῦ) ГА XIII–XIV, 176а; написавъ же всѩмо и всюду… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
облежаньѥ — ОБЛЕЖАНЬ|Ѥ (1*), ˫А с. Окружение: к немѹ б҃иѥ чл҃вколюбиѥ приде, всѧко же облежанье на ча˫аниѥ [в др. сп. неча˫аниѥ(м)] нашимь ѿвсюдѹ ѿ противныхъ, и ни ѥ‹диноа› добродѣтели и сѹщи како избѣгнѹти. внезапѹ посли… ѿ варваръ придоша, мира просѧще… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отъвьсоудоу — (3*) нар. 1.Отовсюду: занѥ въ митрополию отъвьсѹдѹ сътѣкатисѧ вьсѣмъ имѹщиимъ вещи. (πανταχόϑεν) КЕ XII, 91б. 2. Повсюду, везде: иде же аще будеть всѧ ѡны ан҃гльскыѧ силы. тако нб(с)ныѧ всѧ. и сущаѧ в мирѣ видѧть || вѣщи… ѧко зракъ имъ ѿвсуду… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отъвьсюда — (4*) нар. 1.Отовсюду: и тако створиша и. потокоша на нь вси и Чернии Клобуци. ѿвсюда. [в др. сп. ѿвсюдѹ] ЛИ ок. 1425, 156 об. (1151). 2. Повсюду, везде: Иже срѣбро ѿдавще. и ˫ако да не смѹщати ихъ. ѿвсюда бывати ѿ всѧкоѧ злоби. нѣ(с) вины… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
отъсюдѣ — (24) нар. То же, что отъсюдѹ. 1.В 1 знач.: не ѿступи ѿсюдѣ дондеже принесу жертву свою и положю предъ тобою. Пал 1406, 174г; рече. что въсѹе, ѡканьне, плачеши; ѿсюдѣ бо ѥдинъ пѹть въ адъ. (πανταχόϑεν) Пч н. XV (1), 129 об.; | из жизни, из этой… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)