-
1 πάσχω
Grammatical information: v.Meaning: `to get an impression, to experience, to undergo, to suffer' (Il.).Derivatives: 1. πένθος n. `sorrow, grief' (Il.) with several derivv.: πενθέω, - ῆσαι `to grieve, to sorrow' (Il.; Chantraine Gramm. hom. 1, 349) with πένθ-ημα, - ήμων, - ητήρ (Benveniste Noms d'agent 42), f. - ήτρια a.o.; also πένθ-ιμος `belonging to grief' (poet.; after θανάσιμος? Arbenz 79 f.), - ικός `id.' (X., LXX), - ηρός `id.' (Anaxil.); Πενθεύς m. PN reshaping of Τενθεύς (Schwyzer 295 w. lit.). 2. πάθος n. `experience, passion, suffering' (IA.); also πάθ-η f., - ημα n. `id.' (Chantraine Form. 22 f., 190), - ησις, - ητικός, - ικός a.o.; referring to ἀντι-, συμ-παθεῖν `to feel repulsion resp. sympathy': ἀντι-, συμ-παθής with - εια, - έω (Ar., hell.). Denominative παθ-αίνομαι, - αίνω `to be filled with π., to arouse π.' (hell.). 3. From present: πασχ-ητιάω `to feel an (unnatural) lust' (Luc., D. C.; Schwyzer 732) with - ητιασμός (Luc.). -- On the development of the meaning of παθεῖν a. cogn. s. H. Dörrie Leid und Erfahrung. Die Wort- u. Sinnverbindung.. im griech. Denken. Mainz 1956.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The zero grade in πάσχω (\< *πάθ-σκ-ω; El. πάσκω with restored σκ) and παθεῖν forms with the full grade in πείσομαι (\< *πένθ-σ-ομαι) and πένθος and the ο-form in πέ-πονθ-α an old ablautsystem; details on the phonetics and morphology in Schwyzer 337, 708, 747, 769 a. 781. -- Not certainly explained. Since Fick BB 8, 331 (further lit. in Bq and WP. 1, 513) usu. connected with Lith. kenčiù `suffer, endure' and OIr. cēss(a)im `id.'; the to be assumed basis *kʷenth-i̯ō resp. * kʷenth-tō or kʷenth-sō (Pok. 641), with πένθος for *τένθος after παθεῖν etc., is doubtful because of the th. Formally close, but semantically difficult is the connection with IE * bhendh- `bind' (s. πενθερός); after Pedersen REIE 1, 192 ff. and E. Leumann ZII 6, 10 suffering would have been interpreted as a (magical) binding; `suffer' from `being bound'. The intransitive (passive) meaning is not sufficiently argued. -- S. also πῆμα.Page in Frisk: 2,478-479Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πάσχω
-
2 τρελ(λ)αίνω
(αόρ. (ε)τρέλανα, παθ. αόρ. τρελάθηκα) μετ. сводить с ума (тж. перен.);§ τρελ(λ)αίνω κάποιον στο ( — или απ' τό) ξύλο — избивать до полусмерти;
τρελ(λ)αίνομαι — сходить с ума;
τρελ(λ)αίνομαι γιά κάποιον (κάτι) — безумно любить кого-л. (что-л.)' сходить с ума по ком-л. (по чему-л.)
-
3 τρελ(λ)αίνω
(αόρ. (ε)τρέλανα, παθ. αόρ. τρελάθηκα) μετ. сводить с ума (тж. перен.);§ τρελ(λ)αίνω κάποιον στο ( — или απ' τό) ξύλο — избивать до полусмерти;
τρελ(λ)αίνομαι — сходить с ума;
τρελ(λ)αίνομαι γιά κάποιον (κάτι) — безумно любить кого-л. (что-л.)' сходить с ума по ком-л. (по чему-л.)
-
4 ξετρελ(λ)αίνω
(αόρ. (ε)ξετρέλ(λ)ανα, παθ. αόρ. (ε)ξετρελ(λ)άθηκα) 1. μετ. сводить с ума;2. αμετ., тж. ξετρελ(λ)αίνομαι — сходить с ума; — быть без ума;
είναι ξετρελλαμένος με το θέατρο он помешан на театре -
5 ξετρελ(λ)αίνω
(αόρ. (ε)ξετρέλ(λ)ανα, παθ. αόρ. (ε)ξετρελ(λ)άθηκα) 1. μετ. сводить с ума;2. αμετ., тж. ξετρελ(λ)αίνομαι — сходить с ума; — быть без ума;
είναι ξετρελλαμένος με το θέατρο он помешан на театре -
6 изгладить
-ажу, -адишь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. изглаженный, βρ: -жен, -а, -оρ.σ.μ.1. (για επιφάνεια) λιαίνω, ομαλύνω, ισιώνω.2. μτφ. εξαλείφω, απαλείφω, αποσβήνω, αφαιρώ, διαγράφω•изгладить из памяти εξαλείφω από τη μνήμη•
изгладить печальное воспоминание διώχνω τη θλιβερή ανάμνηση.
|| αδυνατίζω, μαλακώνω.λι-αίνομαι, ομαλύνομαι κλπ. ρ. ενεργ. φ.
См. также в других словарях:
αινίσσομαι — αἰνίσσομαι και αττ. αἰνίττομαι (Α) 1. μιλώ με γρίφους, αινιγματικά 2. υπαινίσσομαι, υπονοώ, υποδηλώνω 3. εικάζω, υποθέτω, σχηματίζω στον νου μου την εικόνα ενός πράγματος 4. (με παθ. σημ.) δηλώνομαι με ασάφεια, σκοτεινά 5. φρ. «αἰνίσσομαι εἴς… … Dictionary of Greek
σκιρ(ρ)αίνω — Α [σκιρός / σκῑρος] (συν. το παθ.) σκιρ(ρ)αίνομαι (για σίδηρο) γίνομαι σκληρός, σκληραίνω με βαφή … Dictionary of Greek