-
21 μέτρον
τό1) мера;μέτρα μήκους — меры длины;
μέτρα και σταθμά — меры веса;
2) метр (единица измерения);τετραγωνικό μέτρον — квадратный метр;
κυβικό μέτρον — кубический метр;
3) мерка; размер;παίρνω μέτρον ( — или τα μέτρα) — измерять; — снимать мерку;
πήρα τα μέτρα τού οικοπέδου — я измерил строительный участок;
έκαμα λάθος στο μέτρο — я ошибся размером;
σύμφωνα με τα μέτρα — по размеру;
4) мера, мерка (сыпучих тел и жидкости);μέτρ σιτηρών — мера пшеницы;
5) перен. мера (величина, степень);στο μέτρον τού δυνατού — по мере возможности;
στο μέτρον των δυνάμεων μου — по мере моих сил;
αυτό υπερβαίνει το μέτρον των δυνάμεων μου — это выше моих сил;
6) мера, предел;παν μέτρον άριστον — всё хорошо в меру;
δεν γνωρίζω τί εστί μέτρον — не знать чувства меры;
7) мерка, мерило, критерий;έχω ( — или εφαρμόζω) δύο μέτρα και δύο σταθμά — подходить с двумя разными мерками (к чему-л.), быть пристрастным;
8) (чаще πλ.) мера, средство;μέτρο ποινής — мера наказания;
προσωρινά μέτρα — временные меры;
δρακόντεια μέτρον — драконовские меры;
προφυλακτικά μέτρα — или μέτρα προφύλαξης — меры предосторожности;
σύντονα (αποφασιστικά, δραστικά, προληπτικά) μέτρα — энергичные (решительные, действенные, превентивные) меры;
παίρνω ( — или λαμβάνω) μέτρα — принимать меры;
λάβε τα μέτρα σου — береги себя;
9) лит. размер (стихотворный);ιαμβικό μέτρον — ямб;
10) муз. ритм, такт;§ εν μέτρω — или με μέτρο — в меру, умеренно, разумно;
τινι μέτρω — в какой-то мере; — в какой-то степени;άνευ μέτρου — без меры;
υπέρ το μέτρον — сверх меры
-
22 μηδέν
(-ενός) τό1) ничто;εκ τού μηδένός — из ничего (сделать,'приготовить и т. п.);
2) нуль;άνω (κάτω) τού μηδένός — выше (ниже) нуля;
3) единица, низший балл; нуль (в греческой школе);πήρα μηδέν στα μαθηματικά — получил единицу по математике;
- ψ- μηδέν πλάτος — линия экватора;
μηδέν μήκος — на линии меридиана;
μηδέν εις το πηλίκον — напрасный труд
-
23 μπαούλο
τό1) сундук; большой чемодан; 2) бран. болван, чурбан;§ ετοιμάζω τα μπαούλα μου — укладывать чемоданы;
πήρα τα μπαούλα μου — меня выгнали, уволили с работы
-
24 μπόσικα
1. επίρρ.1) расслабленно; слабо; не твёрдо, не туго; 2) несерьёзно, непродуманно, легкомысленно;την πήρα μπόσικα την υπόθεση — я несерьёзно взялся за дело;
2. (τα) анат. пах -
25 σπαθί(ον)
τό1) сабля; шашка; шпага; меч; 2) карт, трефы;§ βάζω σπαθί(ον) — поступать на военную службу;
τό πήρα ( — или απέκτησα) με το σπαθί(ον) μου — я этого добился сам, своими руками;
κόβει το σπαθί(ον) του — а) он располагает большими возможностями, он очень силён; — б) ему и кЗрты в руки;
είναι σπαθί(ον) ξεγυμνωμένο — он вне себя от злости, в нём всё кипит;
τό πρόσωπο — тоб ανθρώπου είναι σπαθί(ον) — погов, сам явился — всего добился
-
26 σπαθί(ον)
τό1) сабля; шашка; шпага; меч; 2) карт, трефы;§ βάζω σπαθί(ον) — поступать на военную службу;
τό πήρα ( — или απέκτησα) με το σπαθί(ον) μου — я этого добился сам, своими руками;
κόβει το σπαθί(ον) του — а) он располагает большими возможностями, он очень силён; — б) ему и кЗрты в руки;
είναι σπαθί(ον) ξεγυμνωμένο — он вне себя от злости, в нём всё кипит;
τό πρόσωπο — тоб ανθρώπου είναι σπαθί(ον) — погов, сам явился — всего добился
-
27 ύπνος
ο1) сон;βαρύς (ελαφρός, (τε)ταραγμένος) ύπν — крепкий (лёгкий, беспокойный) сон;
στον ύπνο ( — или καθ' ύπνον — или καθ' ύπνους) — во сне;
απ' τον ύπνο — со сна;
παίρνω τον ύπνο — засыпать;
πήρα έναν ύπνος — я немного соснул;
με πήρε ο ύπνος — меня одолел сон, я заснул;
δεν με πιάνει ( — или δεν μού μπαίνει, δεν μού κολλάει) ύπνος — я не могу заснуть, мне не спится, меня сон не берёт;
σηκώνομαι απ' τον ύπνο — просыпаться, вставать;
πηγαίνω γιά ύπνο — идти спать;
2) сновидение, сон;§ κοιμούμαι τον ύπνο τού δικαίου — спать сном праведника;
κοιμούμαι τον αιώνιο ύπνο — спать вечным сном;
είδα στον ύπνο μου — мне приснилось, я видел во сне;
οΰτε στον ύπνο μου δεν το είδα ( — или δεν το περίμενα) — мне и во сне это не снилось;
αυτά πού λέει τα είδε στον ύπνο του — всё, что он говорит, — плод его воображения;
τον επιασα στον ύπνο — я застал его врасплох;
ύπνον ελαφρόν! — спокойной ночи!;
η αλεποβ στον ύπνο της πετειναράκια εθώρει — погов, лиса и во сне кур щиплет
-
28 χαρτί
τό1) бумага;χαρτί επιστολογραφίας — почтовая бумега;
μιά κόλλα χαρτί — лист(ок) бумаги;
2) документ, бумага; свидетельство, удостоверение;δεν είναι εν τάξει τα χαρτία μου — мой бумаги не в порядке;
δεν πήρα ακόμα το χαρτί — свидетельство я ещё не получил;
3) (чаще πλ.) игральные карты;μιά τράπουλα χαρτίά — колода карт;
ανακατεύω τα χαρτίά — тасовать карты;
κόβω τα χαρτίά — снимать карты;
κάνω ( — или μοιράζω) τα χαρτίά — сдавать карты;
κάνω ταχυδακτυλουργίες με τα χαρτίά — показывать фокусы на картах;
ρίχνω τα χαρτίά — гадать на картах;
4) πλ. карточная игра;παίζω χαρτίά — играть в карты;
έφαγε την περιουσία του στα χαρτίά — он проиграл своё состояние в карты;
§ ста χαρτίά — на бумаге, формально;
τα λέγω χαρτί και καλαμάρι — передавать что-л, слово в слово;
όποιος χάνει στα χαρτίά κερδίζει στην αγάπη — кому не везёт в карты — везёт в любви
-
29 4082
{сущ., 6}сума, дорожная сумка, котомка.Ссылки: Мф. 10:10; Мк. 6:8; Лк. 9:3; 10:4; 22:35, 36.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 4082
- 1
- 2
См. также в других словарях:
πήρα — πήρᾱ , πήρα leathern pouch fem nom/voc/acc dual πήρᾱ , πήρα leathern pouch fem nom/voc sg (attic doric aeolic) πήρᾱ , πῆρος loss of strength neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πήρᾳ — πήρᾱͅ , πήρα leathern pouch fem dat sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πηρά — πηρός disabled in a limb neut nom/voc/acc pl πηρά̱ , πηρός disabled in a limb fem nom/voc/acc dual πηρά̱ , πηρός disabled in a limb fem nom/voc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πήρα — η, ΝΜΑ, και ιων. τ. πήρη και πάρη, Α οδοιπορικός σάκος, συνήθως δερμάτινος, που κρέμεται από τον ώμο, ταγάρι, σακούλι («ἀνθρώπων ἕκαστος δύο πήρας φέρει», Αίσωπ.) νεοελλ. 1. παγίδα από καλάμια πλεγμένα ή από συρματόπλεγμα, που χρησιμοποιείται στα … Dictionary of Greek
Κύλλου Πήρα — Πηγή της Αττικής κατά την αρχαιότητα, στην περιοχή της σημερινής Καισαριανής, στην τοποθεσία Κίλλεια. Βλ. λ. Κίλλεια … Dictionary of Greek
παίρνω — πήρα, πάρθηκα, παρμένος 1. πιάνω, αδράχνω: Πήρε το μαχαίρι κι έκοψε ψωμί. 2. αποσπώ, παρασύρω: Ο αγέρας πήρε τη σκεπή του σπιτιού. – Το ποτάμι πήρε το γεφύρι. 3. κλέβω, κυριεύω: Κάποιος μου πήρε την τσάντα. – Πήραν την Πόλη οι Τούρκοι. 4. δέχομαι … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
πήρας — πήρᾱς , πήρα leathern pouch fem acc pl πήρᾱς , πήρα leathern pouch fem gen sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πήραν — πήρᾱν , πήρα leathern pouch fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πηρᾶν — πήρα leathern pouch fem gen pl (doric aeolic) πηρός disabled in a limb masc/fem gen pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πηράν — πηρά̱ν , πηρός disabled in a limb fem acc sg (attic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
πηρῶν — πήρα leathern pouch fem gen pl πῆρος loss of strength neut gen pl (attic epic doric) πηρός disabled in a limb fem gen pl πηρός disabled in a limb masc/neut gen pl πηρόω maim pres part act masc voc sg (doric aeolic) πηρόω maim pres part act neut… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)