-
1 ουρώ
οὐρέωmake water: pres subj act 1st sg (attic epic doric)οὐρέωmake water: pres ind act 1st sg (attic epic doric)οὐρόςthe watery: masc gen sg (doric aeolic)——————οὐρόςthe watery: masc dat sg -
2 ούρω
οὔ̱ρω, ὅροςboundary: masc nom /voc /acc dual (ionic)οὔ̱ρω, ὅροςboundary: masc gen sg (doric ionic aeolic)οὔ̱ρω, οὖρον 1urine: neut nom /voc /acc dualοὔ̱ρω, οὖρον 1urine: neut gen sg (doric aeolic)οὔ̱ρω, οὖρον 2limit: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)οὔ̱ρω, οὖρον 2limit: neut gen sg (epic doric ionic aeolic)οὖρος 1fair wind: masc nom /voc /acc dualοὖρος 1fair wind: masc gen sg (doric aeolic)οὖρος 2watcher: masc nom /voc /acc dualοὖρος 2watcher: masc gen sg (doric aeolic)οὖρος 3masc nom /voc /acc dual (ionic)οὖρος 3masc gen sg (doric ionic aeolic)οὖρος 4urus: masc nom /voc /acc dualοὖρος 4urus: masc gen sg (doric aeolic)——————οὔ̱ρῳ, ὅροςboundary: masc dat sg (ionic)οὔ̱ρῳ, οὖρον 1urine: neut dat sgοὔ̱ρῳ, οὖρον 2limit: neut dat sg (epic ionic)οὖρος 1fair wind: masc dat sgοὖρος 2watcher: masc dat sgοὖρος 3masc dat sg (ionic)οὖρος 4urus: masc dat sg -
3 ουρώ
(ε) μετ. αμετ. мочиться, испускать мочу;ουρώ αίμα — мочиться кровью
-
4 οὐρῶ
Βλ. λ. ουρώ -
5 οὐρῷ
Βλ. λ. ουρώ -
6 οὔρω
Βλ. λ. ούρω -
7 οὔρῳ
Βλ. λ. ούρω -
8 ουρώ
[уро] ρ мочиться -
9 ουρώ
idrar yapmak, su dökmek -
10 ούρωι
οὔ̱ρῳ, ὅροςboundary: masc dat sg (ionic)οὔ̱ρῳ, οὖρον 1urine: neut dat sgοὔ̱ρῳ, οὖρον 2limit: neut dat sg (epic ionic)οὔρῳ, οὖρος 1fair wind: masc dat sgοὔρῳ, οὖρος 2watcher: masc dat sgοὔρῳ, οὖρος 3masc dat sg (ionic)οὔρῳ, οὖρος 4urus: masc dat sg -
11 οὔρωι
οὔ̱ρῳ, ὅροςboundary: masc dat sg (ionic)οὔ̱ρῳ, οὖρον 1urine: neut dat sgοὔ̱ρῳ, οὖρον 2limit: neut dat sg (epic ionic)οὔρῳ, οὖρος 1fair wind: masc dat sgοὔρῳ, οὖρος 2watcher: masc dat sgοὔρῳ, οὖρος 3masc dat sg (ionic)οὔρῳ, οὖρος 4urus: masc dat sg -
12 παρα-τρίβω
παρα-τρίβω, daneben reiben; ἐπεὰν χρυσὸν τὸν ἀκήρατον παρατρίψωμεν ἄλλῳ χρυσῷ (auf dem Probirstein), διαγιγνώσκομεν τὸν ἀμείνω, Her. 7, 10; vgl. Theogn. 417, ἐς βάσανον δ' ἐλϑὼν παρατρίβομαι ὥςτε μολίβδῳ χρυσός, u. 1101; denn durch das Reiben oder Streichen des Goldes auf dem Probirsteine prüfte man die Aechtheit oder Reinheit desselben im Vergleich mit einer andern Metallmasse; übh. an der Seite abreiben, an Etwas reiben, οὔρῳ τοὺς ὀδόντας D. Sic. 5, 33, u. a. Sp.; u. med. sich an einander abreiben, Arist H. A. 5, 5. – Uebertr., sich reiben an Einem, in feindliche Berührung mit Einem kommen, sich mit ihm verfeinden, πρός τινα, Pol. 4, 47, 7. 9, 11, 2 u. öfter; auch τινί; – παρατρίψασϑαι τὸ μέτωπον, wie das lat. os od. frontem perfricare, die Stirn durch wiederholtes Reiben gegen alles Erröthen gleichsam verhärten, oder sich die Zeichen der Schaam von der Stirn wegreiben, dah. unverschämt sein oder werden, Strab. XIII, 603; Eust.
-
13 γηθόσυνος
γηθόσυνος, froh, heiter, Hom. γηϑόσυνος κῆρ Versende Iliad. 4, 272. 326. 18, 557, froh im Herzen; τοῦ μὲν ἔπειτα γηϑόσυνοι ϑεράποντες ἀπ' ὤμων τεύχε' ἕλοντο Iliad. 7, 122; χάρμῃ γηϑόσυνοι 13, 82; γηϑόσυνος οὔρῳ Odyss. 5, 269; femin. γηϑοσύνη Odyss. 11, 540, v. l. γηϑοσύνῃ, und Iliad. 13, 29, v. l. γηϑοσύνῃ und γηϑόσυν' ἡ, s. γηϑοσύνη. – Sp. D., z. B. Thall. 1 (VI, 235).
-
14 ἀγάλλω
ἀγάλλω (entst. aus ἈΓΑΛΊΩ, von ἈΓΑΛΟΣ = ἀγλαός, vergl. ἄγαν, ἄγαμαι), verherrlichen, schmücken (VLL. κοσμεῖν, τιμᾶν), δίφρον Pind. O. 1, 86; N. 5, 43; Eur. εὐνὰς γαμηλίους ἀγῆλαι Med. 1026, das Brautbett schmücken; ϑεάν Herc. Fur. 375; verehren, feiern, Aristoph. ϑυσίαισι προσόδοις τε ἀγαλοῦμέν σε Pax 396; ἄγαλλε Φοῖβον τιμᾷ Thesmoph. 128 (vgl. Plat. Leaa. XI, 931 a.); mehrere Fragm. der Komiker bei VLL., z. B. φέρε νῦν ἀγήλω τοὺς ϑεούς Hermipp. B. A. 328; καί σε ἀγαλματίοις ἀγαλοῦμεν Theopomp. ib., s. Ruhnk. ad Tim. 4. Auch noch Dio Cass. – Viel gebräuchlicher praes. u. im Pf Pass., sich zieren, erfreuen einer Sache (VLL. τέρπεσϑαι), τινί, Hom. bes. partic., νῆες ἀγαλλόμεναι Διὸς οὔρῳ Od. 5, 176, ὄρνιϑες πτερύγεσσιν Il. 2, 462, ἵπποισιν καὶ ὄχεσφιν 12, 114; – Hes. ὀπὶ καλῇ Theog. 68; κόσμῳ 587; ἀσπίδι ἀγάλλεται Archil. 51; ἑορταῖς Eur. Troad. 452; ohne cas. Hacch. 1195 (vgl. φυτὰ τέ-ϑηλε, χλοάζει, ἀγάλλεται, Plut. curios. 5). – Auch wie das act., ἀγαλλόμεναι ϑεόν Bacch. 155; so öfter Orpheus Arg. u. Anth., ἀγάλλει (2 pers.) ἀμφὶ σῦκα Axionic. Ath. VIII, 842 c. – In Prosa eben so, Her. ἐφόρεε (τὸ φᾶρος) καὶ ἀγάλλετο 9, 109; τῷ ὀνόματι 1, 143; τῷ ὀνείδει Plat. Theaet. 176 d; Xen. oft, neben σεμνύνεσϑαι Ages. 9, 1; neben μεγαλύνομαι Oec. 21, 5; ἐπί τινι Thuc. 3, 82 (wo αἰσχύνονται entgegensteht); Xen. Conv. 3, 14; An. 2, 6, 26, wo auch im schlimmen Sinne ἐπὶ τῷ ἀπατᾶν ἀγ. steht; τινά, bei Coluth. 16 (der aber sonst auch den dat. hat) u. Apollond. 23 (VII, 378). – Mit dem partic., Hom., ἀγάλλεται. τεύχεα ἔχων Il. 17, 473 u. 18, 132, – auch Archil. 81, Thuc. 4, 95; Xen. Ag. 5, 5 ( opp. ᾐσχύνετο). Luc. sagt ἀλλοτρίοις πτεροῖς ἀγάλλεσϑαι, sich mit fremden Federn schmücken, pro merc. cond. 4.
-
15 νίζω
νίζω, Epich. [273]; imper.Aνίζε Il.11.830
; inf.νίζειν Od.19.374
; part.νίζων Il.7.425
, E.IT 1338: [dialect] Ep. [tense] impf.νίζον Od.1.112
, Il.11.846:— the [tense] pres. [full] νίπτω, analogically formed from νίψω ἔνιψα, first in Men. Mon. 543, cf. Luc.Epigr.19, Arr.Epict.1.19.5, Ev.Jo.13.5, Plu.Thes. 10, though Hp. uses [voice] Med.νίπτομαι Mul.1.57
(but δια-νιζέσθω ib.84, περι-νιζέσθω ib.2.158): [tense] fut.νίψω Od.19.376
, E.IT 255: [tense] aor.ἔνιψα Id.Sthen.Prol.25
; [dialect] Ep.νίψα Od.19.505
:—[voice] Med.,νίζομαι Hp.
(v. supr.): [tense] impf.νίζετο Od.6.224
: [tense] fut. νίψομαι (v. ἀπο-, ἐκ-νίζω), late : [tense] aor. ἐνιψάμην; [dialect] Ep. [ per.] 3sg.νίψατο Il.16.230
: [tense] pf. νένιμμαι (v. infr.): [tense] aor. [voice] Pass. ἐνίφθην ( κατ-) Hp.Prorrh.2.23:— wash the hands or feet (v. sub fin.),νίζε δ' ἄρ' ἆσσον ἰοῦσα ἄναχθ' ἑόν Od.19.392
; αὐτὰρ ἐπεὶ νίψεν ib. 505, cf. 358; τῷ σε πόδας νίψω ib. 376, cf. Orac. ap. Hdt.6.19;ἁ δὲ χεὶρ τὰν χεῖρα νίζει Epich.
l.c.:—[voice] Med.,νίψατο δ' αὐτὸς χεῖρας Il.16.230
, cf. Hes.Op. 739; νίψασθαι, abs., to wash one's hands, Od.1.138, etc.; χεῖρας νίψασθαι ἁλός [with water] from the sea, 2.261 (v. infr. 11);νίψασθαι λίμνης πόδα Hes.Fr. 122
;οὔρῳ νιψάμενος τοὺς ὀφθαλμούς Hdt.2.111
.2 generally, purge, cleanse,νίψαι καθαρμῷ S.OT 1228
, cf. E.IT 1191.II wash off,ἐπεί σφιν κῦμα θαλάσσης ἱδρῶ.. νίψεν ἀπὸ χρωτός Il.10.575
; , 846;φόνον ἐμῆς ἔνιψε χειρός E.Sthen.
l.c.:—[voice] Pass.,αἷμα νένιπται Il.24.419
:—[voice] Med., ἐκ ποταμοῦ χρόα νίζετο ἅλμην he washed the brine off his skin [with water] from the river, Od.6.224.—Commonly used of washing part of the person, while λούομαι is used of bathing, πλύνω of washing clothes, etc.; but νίζω is sts. used of things,σπόγγοισι.. τραπέζας νίζον Od.1.112
;[δέπας] ἔνιψ' ὕδατος καλῇσι ῥοῇσι Il.16.229
;ὕδατι νίζειν.. πλίνθον Theoc.16.62
.—[dialect] Att. Prose writers use the word only in compds., v. ἀπο-, ἐναπο-, ἐκ-νίζω. (Cf. OIr. nigid, Skt. nénekti 'wash', niktá- 'washed', Gr. ἀ-νιπτό-ποδες, χέρνιβα, I.-E. nig[uglide]-.) -
16 παρατρίβω
A rub beside or alongside, π. χρυσὸν ἀκήρατον ἄλλῳ χρυσῷ (sc. ἐς βάσανον) rub pure gold by the side of other gold on the lapis Lydius and see the differ ence of the marks they leave, Hdt.7.10.ά :—[voice] Pass., to be rubbed beside or upon,καθάπερ πρὸς τὰς βασάνους Arist.Col. 793a33
; .2 rub on or against,τινί τι Ael.NA17.44
; πρὸς θάμνους Suid.s.v. ὅπου αἱ ἔλαφοι :— [voice] Pass., rub oneself against,τὰ ὕπτια πρὸς τὰ ὕπτια Arist.HA 540b12
; dub. in Sor.1.7.3 rub slightly, brush,π. οὔρῳ τοὺς ὀδόντας D.S.5.33
, cf. Diocl.Fr.141 ;τοὺς ὀφθαλμούς S.E.M.7.258
.II παρα-τρίβεσθαι πρός τινα clash against, fall out with one, Plb.27.15.6 ;ἔκ τινων πρός τινας Id.4
47.7 : abs.,διά τι Id.9.11.2
.III παρατρίψασθαι τὸ μέτωπον harden the forehead as it were by perpetual rubbing, i. e. to be utterly hardened, dead to shame, Str.13.1.45.IV [voice] Pass., to be exhausted,ἀναβάσει POxy.1668.24
(iii A. D.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παρατρίβω
-
17 πετάννυμι
πετάννῡμι and [suff] πετᾰλ-ύω ([etym.] ἀνα-) ; later [full] πετάω ([etym.] ἀνα-) Luc.Cal.21 ; poet. [full] πίτνημι (q.v.): [tense] fut. πετάσω (ἐκ-) E.IT 1135 (lyr.); [dialect] Att. πετῶ ( ἀνα-) Men.26, 458: [tense] aor. ἐπέτᾰσα ([etym.] κατ-) Ar.Pl. 731, etc.; [dialect] Ep. πέτασα, πέτασσα, Hom. (v. infr.): [tense] pf. πεπέτακα ([etym.] δια-) D.S.17.115:—[voice] Med., [dialect] Ep. [tense] aor.Aπετάσαντο Nonn.D.2.704
:—[voice] Pass., [tense] aor. ἐπετάσθην, [dialect] Ep. πετ-, Od.21.50, ([etym.] ἐκ-) E.Cyc. 497 (lyr.): [tense] pf.πέπταμαι Hom.
(v. infr.), πεπέτασμαι (ἐκ-) Orac. ap. Hdt.1.62, ( παρα-) Plb.33.5.2, ([etym.] ἀνα-) Pl.Phd. 111c, Luc.Gall. 29 : [tense] plpf. ἐπέπτατο, [dialect] Ep.πέπτ- Il.17.371
: forms prop. belonging to πέτομαι areἀνα-πτάς Zenod.
in Il.1.351 ; ἀνα-πτάμεναι (for - πεπτάμεναι)πύλαι Parm.1.18
; conversely πετασθέντα in signf. fly, Sotion p.186 W.—The simple Verb is rare exc. in [tense] aor. [voice] Act. and [voice] Pass., and [tense] pf. [voice] Pass.; cf. [pref] ἀνα-, δια-, κατα-, περι-πετάννυμι :— spread out,οὔρῳ πέτασ' ἱστία Od.5.269
; [εἵματα] πέτασαν παρὰ θῖνα 6.94
; χεῖρε πετάσσας, of one swimming, 5.374 ;ἄμφω χεῖρε φίλοις ἑτάροισι πετάσσας Il. 4.523
, 13.549 : abs., πετάσας opening his doors, Theoc.16.6: metaph., θυμὸν πετάσαι ' flutter', elate one's heart, Od.18.160 :—[voice] Pass., mostly [tense] pf., to be spread on all sides,ἀμφὶ δὲ πέπλοι πέπτανται Il.5.195
;αἴθρη πέπταται ἀνέφελος Od.6.45
;πέπτατο δ' αὐγὴ Ἡελίου Il.17.371
; part., spread wide, opened wide, of folding doors,πεπταμέναι πύλαι 21.531
; also πετασθεῖσαι τεῦξαν φάος ib. 538 ;θύρετρα.. πετάσθησαν Od. 21.50
; laterκῶας πεπταμένον A.R.2.405
; πεπτ. πέλαγος the open sea, Arat.288 ; ὄστρεον χείλεσι πεπτ. AP9.86 (Antiphil.);πεπταμέναι περὶ τέκνα μέγα κλαίουσι γυναῖκες Opp.C.3.106
; also ὡς ἄνεμος ἐπετάσθη was scattered abroad, dispersed, of death, Riv.Fil.57.380 ([place name] Crete). (Cf. Lat. pateo, OE. fæpm 'fathom'.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πετάννυμι
-
18 προαποσμήχω
A smear beforehand,οὔρῳ -σμῆξαι Gp.18.15.4
;τρίχας -σμηχθείς ας Κιμωλίᾳ γῇ Dsc.1.106
, cf. Gal.12.423.2 wash off first, Menemach. ap. Orib.10.14.3.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προαποσμήχω
-
19 προσμήχω
A rub beforehand, Archig. ap. Gal.12.407: [tense] aor. part.προσζμήξας PSI10.1180.64
(ii A.D.):—[voice] Pass.,οὔρῳ Gp.16.15.2
; cf. προσμάω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσμήχω
-
20 σμήχω
Aἔσμηχον Od.6.226
: [tense] aor.ἔσμηξα Aret.
(v. infr.), Nonn.D.25.331, etc.:—[voice] Med. and [voice] Pass.,σμήχομαι Hp. Acut.
l.c.: [tense] aor. ἐσμήχθην ([etym.] δι-) Ar.Nu. 1237:ἐσμηξάμην Hp.Steril.219
, Superf.25: [tense] pf. part.ἐσμηγμένος Dsc.5.79
:—lengthd. form of σμάω, wipe off by help of soap or unguent (cf. σμῆμα, σμῆγμα), wash off, l.c.II soap a person, wash him with soap or unguent, Hp.Acut. l.c.; wipe clean, Lyc.876;ἀσπίδα Babr.76.12
: prov., Αἰθίοπα ς. ' wash a blackamoor white', Luc.Ind.28, Zen. 1.46, Diogenian.1.45:—[voice] Med. and [voice] Pass., wash oneself or get oneself washed with soap or unguent, Hp.Acut. l.c.; σμηξάσθω τὴν κεφαλήν Id.Steril. l.c., Superf. l.c.; σμηχομένα κρόταφον wiping her brow clean, AP6.276 (Antip.);τοὺς ὀδόντας Str.3.4.16
; of hair,οὔρῳ κυνείῳ σμήχου Archig.
ap. Gal.12.443.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ουρώ — ουρώ, ούρησα βλ. πίν. 73 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ουρώ — (I) (Α οὐρῶ, έω) 1. αποβάλλω τα ούρα, κατουρώ 2. αποβάλλω κάτι μαζί με τα ούρα («ούρησε αίμα») αρχ. 1. παθ. οὐροῡμαι, έομαι προκαλώ την έκκριση ούρων, είμαι διουρητικός 2. (η μτχ. τού ουδ. τού μέσ. ενεστ. ως ουσ.) τὸ οὐρούμενον το ούρημα. [ΕΤΥΜΟΛ … Dictionary of Greek
ουρώ — ούρησα, αποβάλλω ούρα, αλλ. κατουρώ … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
οὐρῶ — οὐρέω make water pres subj act 1st sg (attic epic doric) οὐρέω make water pres ind act 1st sg (attic epic doric) οὐρός the watery masc gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οὐρῷ — οὐρός the watery masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οὔρω — οὔ̱ρω , ὅρος boundary masc nom/voc/acc dual (ionic) οὔ̱ρω , ὅρος boundary masc gen sg (doric ionic aeolic) οὔ̱ρω , οὖρον 1 urine neut nom/voc/acc dual οὔ̱ρω , οὖρον 1 urine neut gen sg (doric aeolic) οὔ̱ρω , οὖρον 2 limit neut nom/voc/acc dual… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
οὔρῳ — οὔ̱ρῳ , ὅρος boundary masc dat sg (ionic) οὔ̱ρῳ , οὖρον 1 urine neut dat sg οὔ̱ρῳ , οὖρον 2 limit neut dat sg (epic ionic) οὖρος 1 fair wind masc dat sg οὖρος 2 watcher masc dat sg οὖρος 3 masc dat sg (ionic) οὖρος 4 urus masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κατουρώ — (I) άω, έω (ΑΜ κατουρῶ, έω) 1. αποβάλλω ούρα, ουρώ («κυνίδιον... κατουρῆσαν πολλάκις», Λουκιαν.) 2. βρέχω κάποιον ή κάτι με τα ούρα μου (α. «το μωρό μέ κατούρησε» β. «ἅς ἐγὼ φυλάξομαι νὴ τὸν Ποσειδῶ μὴ κατουρήσωσί μου», Αριστοφ.) νεοελλ. 1.… … Dictionary of Greek
ομείχω — ὀμείχω και ὀμιχῶ και μιχῶ, έω (Α) ουρώ. [ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. ὀμείχω ανάγεται σε ΙΕ ρίζα *meiĝh «ουρώ» με προθεματικό φωνήεν ὁ και συνδέεται με αρχ. ινδ. mehati «ουρώ», αβεστ. maēzaiti, αρχ. νορβ. mīga κ.ά. Η συνηρημένη μορφή τού τ. ὀμιχῶ (και μιχῶ,… … Dictionary of Greek
οὔρωι — οὔ̱ρῳ , ὅρος boundary masc dat sg (ionic) οὔ̱ρῳ , οὖρον 1 urine neut dat sg οὔ̱ρῳ , οὖρον 2 limit neut dat sg (epic ionic) οὔρῳ , οὖρος 1 fair wind masc dat sg οὔρῳ , οὖρος 2 watcher masc dat sg οὔρῳ , οὖρος 3 masc dat sg (ionic) οὔρῳ , οὖρος 4… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μοιχός — ο (ΑΜ μοιχός) αυτός που διαπράττει μοιχεία μσν. 1. αυτός που συνευρίσκεται με κοπέλα μικρής ηλικίας, διαφθορέας 2. αυτός που παραποιεί, που διαστρέφει κάτι μσν. αρχ. (για αρσενοκοιτία) εραστής, επιβήτορας αρχ. 1. αυτός που λατρεύει τα είδωλα,… … Dictionary of Greek