Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

οἰκίας

  • 1 οικίας

    οἰκίᾱς, οἰκία
    building: fem acc pl
    οἰκίᾱς, οἰκία
    building: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > οικίας

  • 2 οἰκίας

    οἰκίᾱς, οἰκία
    building: fem acc pl
    οἰκίᾱς, οἰκία
    building: fem gen sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > οἰκίας

  • 3 οἰκία

    οἰκία, ας, ἡ (Hdt.+)
    a structure used as a dwelling, house
    lit., as a building Mt 2:11; 7:24–27; 24:43; Mk 10:29f; 13:34; Lk 6:48f; 15:8; 18:29; J 12:3; Ac 10:6; 1 Cor 11:22; 1 Cl 12:6 al. W. ἀγρός Hs 1:4, 8; cp. Mt 19:29. W. χωρίον Ac 4:34. εἰς τ. οἰκίαν τινός Mt 8:14; 9:23; Mk 1:29; Lk 4:38; 7:44; 22:54. εἰς οἰκίαν τινός Ac 18:7. εἰς τὴν οἰκίαν into the house Lk 8:51; 10:38 v.l. (prob. the orig. rdg., reverentially omitted by some copyists: MdeJonge, NThT 34, 308 [against Metzger 153]; s. RBorger, TRu 52, ’87, 32f); 22:10; (go, come) home (Appian, Bell. Civ. 5, 68 §288; Jos., Vi. 144) Mt 9:28; 13:36; 17:25; AcPl Ha 4, 3; at home Mk 10:10. εἰς οἰκίαν into a house 6:10; 7:24; into your house 2J 10. ἐν τῇ οἰκίᾳ τινός Mk 2:15; 14:3; Lk 5:29; 7:37. ἐν οἰκίᾳ τινός (POxy 51, 13 ἐν οἰκίᾳ Ἐπαγαθοῦ) Mt 26:6; Ac 9:11; 10:32; ἐν τῇ οἰκίᾳ in the house J 8:35; 11:31; at home Mt 8:6; 9:10; Mk 9:33. ἐν οἰκίᾳ in a house or at home Lk 8:27. οἱ ἐν τῇ οἰκίᾳ those who are in the house Mt 5:15 (πάντες οἱ ἐν τ. οἰκ. as Dio Chrys. 64 [14], 7); cp. Ac 16:32. ὁ κύριος τῆς οἰκίας the master of the house Mk 13:35. ὁ οἰκοδεσπότης τῆς οἰκίας Lk 22:11. κατεσθίειν τὰς οἰκ. τῶν χηρῶν devour widow’s houses i.e., rob widows of their houses (and household goods; s. οἶκος 4) Mt 23:13 [14] v.l.; Mk 12:40; Lk 20:47 (Maximus Tyr. 14, 4e κείρειν [=devour] οἶκον βασιλέως). κατοικεῖν οἰκίας πηλίνας live in houses of clay 1 Cl 39:5 (Job 4:9).—KJäger, D. Bauernhaus in Palästina, m. Rücksicht auf d. bibl. Wohnhaus untersucht 1912; Dalman, Arbeit VII: D. Haus, Hühnerzucht, Taubenzucht, Bienenzucht ’42.
    in imagery, of the body as the habitation of the soul (cp. σαρκικὸς οἶκος ParJer 6:6) ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκ. τοῦ σκήνους the earthly tent we live in 2 Cor 5:1a. In contrast to this the glorified body is called οἰκία ἀχειροποίητος a dwelling not made with hands 2 Cor 5:1b.—S. on οἰκητήριον.—Of heaven as God’s dwelling-place (cp. Artem. 2, 68 p. 159, 13 ὁ οὐρανὸς θεῶν ἐστιν οἶκος; schol. on Aeschin. 2, 10: acc. to Timaeus, a woman dreamed that she had been snatched up into heaven and had seen there τὰς τῶν θεῶν οἰκήσεις; Sappho 1, 7 D.2: Aphrodite inhabits πατρὸς [Zeus’] δόμον.—Purely formal UPZ 18, 8 [163 B.C.] ἡ οἰκία τοῦ πατρὸς ἡμῶν) J 14:2 (difft. OSchaefer, ZNW 32, ’33, 210–17, against him Bultmann 464, 5).
    social unit within a dwelling, household, family (X., Mem. 2, 7, 6; Diod S 12, 14, 3; 13, 96, 3; PPetr II, 23 [4], 2 καταγράψας τὴν οἰκίαν τοῦ Ὥρου; Philo, Abr. 92; Jos., Ant. 17, 134) Mt 12:25 (w. πόλις, as Synes., Providence 1, 4 p. 9d); Mk 3:25 (w. βασιλεία). ἐπίστευσεν αὐτὸς καὶ ἡ οἰκ. αὐτοῦ ὅλη he and his whole household came to believe J 4:53 (Appian, Bell. Civ. 1, 13 §55 Γράκχος αὐτοῦ σὺν ὅλῃ τῇ οἰκίᾳ κατάρχοιτο). ἡ οἰκ. Στεφανᾶ the family of Stephanas 1 Cor 16:15. ἄτιμος εἰ μὴ … ἐν τῇ οἰκ. αὐτοῦ without honor except … in his family Mt 13:57; Mk 6:4.
    a kind of middle position betw. mngs. 1 and 2 is held by Mt 10:12f: εἰσερχόμενοι εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν. καὶ ἐὰν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία …—οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας Phil 4:22 means, whether it be translated those in the house or those in the household of the Emperor, according to prevailing usage, not members of the emperor’s family or relationship, but servants at his court; in early imperial times they were ordinarily slaves or freedpersons (cp. Philo, In Flacc. 35; Jos., Ant. 17, 142; παντὶ τῷ οἴκῳ τῶν Σεβαστῶν PHerrmann, Inschriften von Sardeis: Chiron 23, ’93, 234 no. 1 ln. 5; MartPl 1 [Aa I 104, 8; 106, 15]. Cp. also Diog. L. 5, 75 the explanation for the ‘ignoble’ origin of Demetrius of Phalerum: ἦν γὰρ ἐκ τῆς Κόνωνος οἰκίας. On the other hand Diod S 17, 35, 3 αἱ τῆς βασιλικῆς οἰκίας γυναῖκες=the women of the royal family.—AdeWaal, Οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας [Phil 4:22]: Röm. Quartalschr. 26, 1912, 160–63; Zahn, Einl.3 391; GDuncan, St. Paul’s Ephesian Ministry 1929 [where the theory of Paul’s Ephesian imprisonment is set forth]. S. also Καῖσαρ ad loc.).—B. 133; 458. DELG s.v. οἶκο A I. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > οἰκία

  • 4 οἰκία

    οἰκί-α, [dialect] Ion. [full] οἰκίη, Cret. and [dialect] Locr. [full] ϝοικία, Leg.Gort.5.26, Berl.Sitzb. 1927.8 (v B. C.), cf. IG14.636 ([place name] Petelia):—,
    A building, house, dwelling, Hdt.1.17, 114, etc. ;

    ἡ οἰκία ἡ δημοσία IG12.94.36

    ; οἰκία ἱερά ib.363.24; κατ' οἰκίαν at home, Pl.La. 180d ;

    ἰδίᾳ καὶ κατ' οἰκίας Id.Lg. 788a

    ; ἔτυχεν ἐπὶ τῆς οἰ. was at home, X.Eph.5.4 : in Com. and Attic Prose much more freq. than οἶκος : sts. opp. οἶκος as house to set of apartments or room,

    τᾶν οἰκιᾶν τιμὰν κομιζέσθω τῶ οἴκω ἑκάστω δύο μνᾶς SIG306.16

    (Tegea, iv B. C.), cf. PTeb.46.9 (cf. 18) (ii B. C.), 38.14, 15 (ii B. C.), PFay.31.11 (ii A. D.).
    2 in [dialect] Att. law, οἶκος was distd. from οἰκία, the former being the property left at a person's death, his estate, the latter the dwelling-house only, as stated by X.Oec.1.5, cf. Hdt.7.224, Jul.Gal.Fr.12, etc.
    3 distd. from συνοικία, as one's own apartments from those let out to lodgers, Aeschin.1.124.
    II household, domestic establishment, Pl.Grg. 520e ; δὔ οἰκίας ᾤκει, i. e. he kept two establishments, D.39.26, cf. Arist.Pol. 1265b26 ; more primitive than the πόλις, ib. 1252b17, EN 1162a18, al. ; ὁ ἐπὶ τῆς οἰκίας the house-steward, PCair.Zen.150.16 (iii B. C.).
    III the household, i. e. inmates of the house, Pl.Lg. 909b (pl.).
    IV house or family from which one is descended,

    οἰκίης ἀγαθῆς Hdt.1.107

    ; οἰκίης οὐ φλαυροτέρης ib.99 ;

    οἰκίης οὐκ ἐπιφανέος Id.2.172

    ;

    τῇ Κύρου οἰκίῃ συγγενέες Id.3.2

    , cf. Pl.Grg. 472b ;

    ἐκ τῶν μεγίστων οἰ. Eup.117.5

    , cf. And.1.126, Th.8.6, etc. ;

    περὶ ὀλίγας οἰ. αἱ.. τραγῳδίαι συντίθενται Arist.Po. 1453a19

    ;

    ἡ Μακεδόνων οἰ. Plb.2.37.7

    ;

    ἡ βασιλικὴ οἰ. D.S. 18.57

    .
    V medical school,

    ἐξ οἰκίας Ἡροφίλου Erot.Praef.

    , cf. Gal. 17(2).145.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκία

  • 5 ἐκ

    ἐκ, before vowels ἐξ, prep. w. gen. (Hom.+; s. lit. s.v. ἀνά and εἰς beg.)
    marker denoting separation, from, out of, away from
    w. the place or thing fr. which separation takes place. Hence esp. w. verbs of motion ἀναβαίνω, ἀναλύω, ἀνίστημι, ἐγείρομαι, εἰσέρχομαι, ἐκβάλλω, ἐκπορεύομαι, ἐξέρχομαι, ἔρχομαι, ἥκω, καταβαίνω, μεταβαίνω, ῥύομαι, συνάγω, φεύγω; s. these entries. καλεῖν ἐξ Αἰγύπτου Mt 2:15 (Hos 11:1); ἐκ σκότους 1 Pt 2:9. αἴρειν ἐκ τ. κόσμου J 17:15. ἐξαλείφειν ἐκ τῆς βίβλου Rv 3:5 (Ex 32:32f; Ps 68:29). ἀποκυλίειν τ. λίθον ἐκ τ. θύρας Mk 16:3; cp. J 20:1; Rv 6:14; σῴζειν ἐκ γῆς Αἰγ. Jd 5; διασῴζειν ἐκ τ. θαλάσσης Ac 28:4. παραγίνεσθαι ἐξ ὁδοῦ arrive on a journey (lit. from, i.e. interrupting a journey) Lk 11:6; fig. ἐπιστρέφειν ἐξ ὁδοῦ bring back fr. the way Js 5:20; cp. 2 Pt 2:21. ἐκ τῆς χειρός τινος (Hebraistically מִיַּד פּ׳, oft. LXX; s. B-D-F §217, 2; Rob. 649) from someone’s power ἐξέρχεσθαι J 10:39; ἁρπάζειν 10:28f (cp. Plut., Ages. 615 [34, 6] ἐκ τῶν χειρῶν τῶν Ἐπαμινώνδου τ. πόλιν ἐξαρπάσας; JosAs 12:8 ἅρπασόν με ἐκ χειρὸς τοῦ ἐχθροῦ); ἐξαιρεῖσθαι Ac 12:11 (cp. Aeschin. 3, 256 ἐκ τ. χειρῶν ἐξελέσθαι τῶν Φιλίππου; Sir 4:9; Bar 4:18, 21 al.); ῥύεσθαι Lk 1:74; cp. vs. 71 (Ps 105:10; Wsd 2:18; JosAs 12:10); εἰρυσταί σε κύριος ἐκ χειρὸς ἀνόμου AcPlCor 1:8 (cp. ἐκ τούτων ἄπαντων PsSol 13:4).—After πίνειν, of the object fr. which one drinks (X., Cyr. 5, 3, 3): ἐκ τ. ποτηρίου Mt 26:27; Mk 14:23; 1 Cor 11:28; cp. 10:4; J 4:12. Sim. φαγεῖν ἐκ τ. θυσιαστηρίου Hb 13:10.
    w. a group or company fr. which separation or dissociation takes place (Hyperid. 6, 17 and Lucian, Cyn. 13 ἐξ ἀνθρώπων) ἐξολεθρεύειν ἐκ τοῦ λαοῦ Ac 3:23 (Ex 30:33; Lev 23:29). συμβιβάζειν ἐκ τ. ὄχλου 19:33; ἐκλέγειν ἐκ τ. κόσμου J 15:19; cp. Mt 13:41, 47; Ac 1:24; 15:22; Ro 9:24. For ἐκ freq. ἐκ μέσου Mt 13:49; Ac 17:33; 23:10; 1 Cor 5:2; 2 Cor 6:17 (cp. Ex 31:14).—ἀνιστάναι τινὰ ἔκ τινων Ac 3:22 (Dt 18:15); ἐκ νεκρῶν 17:31. ἐγείρειν τινὰ ἐκ νεκρῶν J 12:1, 9, 17; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Hb 11:19; AcPlCor 2:6; ἀνίστασθαι ἐκ νεκρῶν Ac 10:41; 17:3; ἀνάστασις ἐκ νεκρ. Lk 20:35; 1 Pt 1:3; cp. Ro 10:7. Also s. ἠρεμέω.
    of situations and circumstances out of which someone is brought, from: ἐξαγοράζειν ἔκ τινος redeem fr. someth. Gal 3:13; also λυτροῦν (cp. Sir 51:2) 1 Pt 1:18; σῴζειν ἔκ τινος save fr. someth. J 12:27; Hb 5:7; Js 5:20 (Od. 4, 753; MLetronne, Recueil des Inscr. 1842/8, 190; 198 σωθεὶς ἐκ; SIG 1130, 1f; UPZ 60:6f [s. διασῴζω]; PVat A, 7 [168 B.C.]=Witkowski 36, 7 διασεσῶσθαι ἐκ μεγάλων κινδύνων; Sir 51:11; EpJer 49; JosAs 4:8 ἐκ τοῦ … λιμοῦ); ἐξαιρεῖσθαι Ac 7:10 (cp. Wsd 10:1; Sir 29:12). τηρεῖν ἔκ τινος keep from someth. Rv 3:10; μεταβαίνειν ἔκ τινος εἴς τι J 5:24; 1J 3:14; μετανοεῖν ἔκ τινος repent and turn away fr. someth. Rv 2:21f; 9:20f; 16:11. ἀναπαύεσθαι ἐκ τ. κόπων rest fr. one’s labors 14:13. ἐγείρεσθαι ἐξ ὕπνου wake fr. sleep (Epict. 2, 20, 15; Sir 22:9; cp. ParJer 5:2 οὐκ ἐξυπνίσθη ἐκ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ) Ro 13:11. ζωὴ ἐκ νεκρῶν 11:15. ζῶντες ἐκ νεκρῶν people who have risen fr. death to life 6:13 (cp. Soph., Oed. R. 454; X., An. 7, 7, 28; Demosth. 18, 131 ἐλεύθερος ἐκ δούλου καὶ πλούσιος ἐκ πτωχοῦ γεγονώς; Palaeph. 3, 2). S. ἀνάστασις 2b.
    of pers. and things with whom a connection is severed or is to remain severed: τηρεῖν αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ keep them fr. the evil one J 17:15; cp. Ac 15:29. Pregnant constr.: ἀνανήφειν ἐκ τῆς τοῦ διαβόλου παγίδος 2 Ti 2:26. νικᾶν ἔκ τινος free oneself from … by victory Rv 15:2 (for possible Latinism s. reff. to Livy and Velleius Paterculus in OLD s.v. ‘victoria’; but s. also RCharles, ICC Rv II, 33). ἐλεύθερος ἐκ 1 Cor 9:19 (cp. Eur., Herc. Fur. 1010 ἐλευθεροῦντες ἐκ δρασμῶν πόδα ‘freeing our feet from flight’ [=we recovered from our flight]). καθαρός εἰμι ἐγὼ ἐξ αὐτῆς I practiced abstinence with her GJs 15:4.
    marker denoting the direction fr. which someth. comes, from καταβαίνειν ἐκ τοῦ ὄρους (Il. 13, 17; X., An. 7, 4, 12; Ex 19:14; 32:1 al.; JosAs 4:1 ἐκ τοῦ ὑπερῴου) Mt 17:9. θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται Lk 21:18. ἐκπίπτειν ἐκ τ. χειρῶν Ac 12:7. διδάσκειν ἐκ τοῦ πλοίου Lk 5:3. ἐκ τῆς βάτου χρηματισμοῦ διδομένου 1 Cl 17:5 (cp. Just., A I, 62:3). ἐκ τῆς πρύμνης ῥίψαντες τὰς ἀγκύρας Ac 27:29. κρέμασθαι ἔκ τινος (Hom. et al.; 1 Macc 1:61; 2 Macc 6:10; Jos., Ant. 14, 107) 28:4. ἐκ ῥιζῶν to (lit. from) its roots (Job 28:9; 31:12) Mk 11:20; B 12:9.—Since the Greek feeling concerning the relation betw. things in this case differed fr. ours, ἐκ could answer the question ‘where?’ (cp. Soph., Phil. 20; Synes., Ep. 131 p. 267a ἐκ τῆς ἑτέρας μερίδος=on the other side; BGU 975, 11; 15 [45 A.D.]; PGM 36, 239; LXX; JosAs 16:12 εἱστήκει … ἐξ εὐωνύμων; 22:7) ἐκ δεξιῶν at (on) the right (δεξιός 1b) Mt 20:21, 23; 22:44 (Ps 109:1); 25:33; Lk 1:11; Ac 2:25 (Ps 15:8), 34 (Ps 109:1); 7:55f; B 11:10. ἐξ ἐναντίας opposite Mk 15:39 (Hdt. 8, 6, 2; Thu. 4, 33, 1; Mitt-Wilck. I/2, 461, 6; Sir 37:9; Wsd 4:20 al.); ὁ ἐξ ἐναντίας the opponent (Sext. Emp., Adv. Phys. 1, 66 [=Adv. Math. 9, 66]; 2, 69 [=Adv. Math. 10, 69], Adv. Eth. 1, 25; Bias in Diog. L. 1, 84) Tit 2:8.—ἐκ τοῦ κατωτάτου ᾅδου … προσευχομένου Ἰωνᾶ AcPlCor 2:30.
    marker denoting origin, cause, motive, reason, from, of
    in expr. which have to do w. begetting and birth from, of, by: ἐκ introduces the role of the male (Ps.-Callisth. 1, 9 ἐκ θεοῦ ἔστι; JosAs 21:8 συνέλαβεν Ἀσενὲθ ἐκ τοῦ Ἰωσήφ; Tat. 33, 3 συλλαμβάνουσιν ἐκ φθορέως; Ath. 22, 4 ἐκ τοῦ Κρόνου; SIG 1163, 3; 1169, 63; OGI 383, 3; 5 [I B.C.]) ἐν γαστρὶ ἔχειν ἔκ τινος Mt 1:18. κοίτην ἔχειν ἔκ τινος Ro 9:10; also of the female (SIG 1160, 3; PEleph 1, 9 [311/10 B.C.] τεκνοποιεῖσθαι ἐξ ἄλλης γυναικός; PFay 28, 9 γεννᾶσθαι ἐκ; Demetr.: 722 Fgm. 1, 14 Jac.; Jos., Ant. 1, 191; Ath. 20, 3 ἐξ ἧς παῖς Διόνυσος αὐτῷ) γεννᾶν τινα ἐκ beget someone by (a woman; s. γεννάω 1a) Mt 1:3, 5, etc. ἐκ Μαρίας ἐγεννῄθη AcPlCor 1:14; 2:5; γίνεσθαι ἐκ γυναικός (Jos., Ant. 11, 152; Ar. 9, 7) Gal 4:4; cp. vs. 22f.—γεννᾶσθαι ἐξ αἱμάτων κτλ. J 1:13; ἐκ τ. σαρκός 3:6; ἐκ πορνείας 8:41. ἐγείρειν τινὶ τέκνα ἐκ Mt 3:9; Lk 3:8. (τὶς) ἐκ καρποῦ τ. ὀσφύος αὐτοῦ Ac 2:30 (Ps 131:11). γεννᾶσθαι ἐκ τ. θεοῦ J 1:13; 1J 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18 (Just., A I, 22, 2); ἐκ τ. πνεύματος J 3:6 (opp. ἐκ τ. σαρκός). εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ (Menand., Sam. 602 S. [257 Kö.]) J 8:47; 1J 4:4, 6; 5:19; opp. εἶναι ἐκ τ. διαβόλου J 8:44; 1J 3:8 (cp. OGI 90, 10 of Ptolemaeus Epiphanes ὑπάρχων θεὸς ἐκ θεοῦ κ. θεᾶς).
    to denote origin as to family, race, city, people, district, etc.: ἐκ Ναζαρέτ J 1:46. ἐκ πόλεως vs. 44. ἐξ οἴκου Lk 1:27; 2:4. ἐκ γένους (Jos., Ant. 11, 136) Phil 3:5; Ac 4:6. ἐκ φυλῆς (Jos., Ant. 6, 45; 49; PTebt I, 26, 15) Lk 2:36; Ac 13:21; 15:23; Ro 11:1. Ἑβρ. ἐξ Ἑβραίων a Hebrew, the son of Hebrews Phil 3:5 (Goodsp., Probs., 175f; on the connotation of ancestral ἀρετή Phil 3:5 cp. New Docs VII 233, no. 10, 5). ἐκ σπέρματός τινος J 7:42; Ro 1:3; 11:1. ἐξ ἐθνῶν Ac 15:23; cp. Gal 2:15. Cp. Lk 23:7; Ac 23:34. ἐκ τ. γῆς J 3:31. For this ἐκ τῶν κάτω J 8:23 (opp. ἐκ τ. ἄνω). ἐκ (τούτου) τ. κόσμου 15:19ab; 17:14; 1J 2:16; 4:5. ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων Mt 21:25; Mk 11:30.—To express a part of the whole, subst.: οἱ ἐξ Ἰσραήλ the Israelites Ro 9:6. οἱ ἐξ ἐριθείας selfish, factious people 2:8. οἱ ἐκ νόμου partisans of the law 4:14; cp. vs. 16. οἱ ἐκ πίστεως those who have faith Gal 3:7, 9; cp. the sg. Ro 3:26; 4:16. οἱ ἐκ περιτομῆς the circumcision party Ac 11:2; Ro 4:12; Gal 2:12. οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς Tit 1:10. For this οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς Col 4:11. οἱ ἐκ τ. συναγωγῆς members of the synagogue Ac 6:9. οἱ ἐκ τῶν Ἀριστοβούλου Ro 16:10f. οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας Phil 4:22 (s. Καῖσαρ and οἰκία 3). In these cases the idea of belonging, the partisan use, often completely overshadows that of origin; cp. Dg 6:3.
    to denote derivation (Maximus Tyr. 13, 3f φῶς ἐκ πυρός; Ath. 18:3 γένεσιν … ἐξ ὕδατος) καπνὸς ἐκ τ. δόξης τ. θεοῦ Rv 15:8 (cp. EpJer 20 καπνὸς ἐκ τ. οἰκίας). ἡ σωτηρία ἐκ τ. Ἰουδαίων ἐστίν J 4:22. εἶναι ἔκ τινος come, derive from someone or someth. (Jos., Ant. 7, 209) Mt 5:37; J 7:17, 22; 1J 2:16, 21; εἶναι is oft. to be supplied Ro 2:29; 11:36; 1 Cor 8:6 ( Plut., Mor. 1001c); 11:12; 2 Cor 4:7; Gal 5:8. ἔργα ἐκ τοῦ πατρός J 10:32. οἰκοδομὴ ἐκ θεοῦ 2 Cor 5:1; χάρισμα 1 Cor 7:7; δικαιοσύνη Phil 3:9. φωνὴ ἐκ τ. στόματος αὐτοῦ Ac 22:14. Here belongs the constr. w. ἐκ for the subj. gen., as in ἡ ἐξ ὑμῶν (v.l.) ἀγάπη 2 Cor 8:7; ὁ ἐξ ὑμῶν ζῆλος 9:2 v.l.; Rv 2:9 (cp. Vett. Val. 51, 16; CIG II 3459, 11 τῇ ἐξ ἑαυτῆς κοσμιότητι; pap. [Rossberg 14f]; 1 Macc 11:33 χάριν τῆς ἐξ αὐτῶν εὐνοίας; 2 Macc 6:26). ἐγένετο ζήτησις ἐκ τ. μαθητῶν Ἰωάννου there arose a discussion on the part of John’s disciples J 3:25 (Dionys. Hal. 8, 89, 4 ζήτησις πολλὴ ἐκ πάντων ἐγένετο; Appian, Bell. Civ. 2, 24 §91 σφαγή τις ἐκ τῶν στρατιωτῶν ἐγένετο).
    of the effective cause by, because of (cp. the ‘perfectivizing’ force of ἐκ and other prepositions in compounds, e.g. Mt 4:7; Mk 9:15. B-D-F §318, 5)
    α. personal in nature, referring to originator (X., An. 1, 1, 6; Diod S 19, 1, 4 [saying of Solon]; Arrian, Anab. 3, 1, 2; 4, 13, 6 of an inspired woman κατεχομένη ἐκ τοῦ θείου; Achilles Tat. 5, 27, 2; SibOr 3, 395; Just.: A I, 12, 5 ἐκ δαιμόνων φαύλων … καὶ ταῦτα … ἐνεργεῖσθαι, also D. 18, 3; Nicetas Eugen. 7, 85 H. ἐκ θεῶν σεσωσμένη; Ps.-Clem., Hom. p. 7, 19 Lag. τὸν ἐκ θεοῦ σοι ἀποδιδόμενον μισθόν): ὠφελεῖσθαι ἔκ τινος Mt 15:5; Mk 7:11. ζημιοῦσθαι 2 Cor 7:9. λυπεῖσθαι 2:2. εὐχαριστεῖσθαι 1:11. ἀδικεῖσθαι Rv 2:11. ἐξ ἐμαυτοῦ οὐκ ἐλάλησα J 12:49 (cp. Soph., El. 344 οὐδὲν ἐξ σαυτῆς λέγεις).
    β. impersonal in nature (Arrian, Anab. 3, 21, 10 ἀποθνῄσκειν ἐκ τ. τραυμάτων; 6, 25, 4; JosAs 29:8 ἐκ τοῦ τραύματος τοῦ λίθου; POxy 486, 32 τὰ ἐμὰ ἐκ τ. ἀναβάσεως τ. Νίλου ἀπολωλέναι): ἀποθανεῖν ἐκ τ. ὑδάτων Rv 8:11. πυροῦσθαι 3:18. σκοτοῦσθαι 9:2. φωτίζεσθαι 18:1. κεκοπιακὼς ἐκ τῆς ὁδοιπορίας J 4:6 (Aelian, VH 3, 23 ἐκ τοῦ πότου ἐκάθευδεν). ἔκαμον ἐκ τῆς ὁδοῦ GJs 15:1.
    of the reason which is a presupposition for someth.: by reason of, as a result of, because of (X., An. 2, 5, 5; Appian, Bell. Civ. 1, 42 §185 ἐκ προδοσίας; POxy 486, 28f ἐκ τῆς ἐπιστολῆς; Just., A I, 68, 3 ἐξ ἐπιστολῆς; numerous examples in Mayser II/2 p. 388; Philo, De Jos. 184 ἐκ διαβολῆς; Jos., Vi. 430; JosAs 11 παραλελυμένη … ἐκ τῆς πολλῆς ταπεινώσεως; Ar. 8, 6 ἐκ τούτων … τῶν ἐπιτηδευμάτων τῆς πλάνης; Just., A I, 4, 1 ἐκ τοῦ … ὀνόματος; also inf.: 33, 2 ἵνα … ἐκ τοῦ προειρῆσθαι πιστευθῇ 68, 3 al.): δικαιοῦσθαι ἔκ τινος Ro 4:2; Gal 2:16; 3:24; cp. Ro 3:20, 30 (cp. εἴ τις ἐκ γένους [δίκαι]ος=has the right of citizenship by descent [i.e. has the law on his side]: letter of MAurelius 34, ZPE 8, ’71, 170); οὐκ … ἡ ζωὴ αὐτοῦ ἐστιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων αὐτῷ he does not live because of his possessions Lk 12:15. ἐκ ταύτης τ. ἐργασίας Ac 19:25. ἐξ ἔργων λαβεῖν τὸ πνεῦμα Gal 3:2, 5; cp. Ro 11:6. ἐξ ἀναστάσεως λαβεῖν τ. νεκρούς Hb 11:35. ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας 2 Cor 13:4. τὸ ἐξ ὑμῶν as far as it depends on you Ro 12:18.—ἐκ τοῦ πόνου in anguish Rv 16:10; cp. vs. 11; 8:13.—ἐκ τούτου for this reason, therefore (SIG 1168, 47; 1169, 18; 44; 62f; BGU 423, 17=Mitt-Wilck. I/2, 480, 17) J 6:66; 19:12.
    Sim. ἐκ can introduce the means which one uses for a definite purpose, with, by means of (Polyaenus 3, 9, 62 ἐξ ἱμάντος=by means of a thong) ἐκ τοῦ μαμωνᾶ Lk 16:9 (X., An. 6, 4, 9; PTebt 5, 80 [118 B.C.] ἐκ τ. ἱερῶν προσόδων; ParJer 1:7 [of Jerusalem] ἐκ τῶν χειρῶν σου ἀφανισθήτω; Jos., Vi. 142 ἐκ τ. χρημάτων); cp. 8:3.
    of the source, fr. which someth. flows or comes:
    α. λαλεῖν ἐκ τ. ἰδίων J 8:44. ἐκ τοῦ περισσεύματος τ. καρδίας Mt 12:34. τὰ ἐκ τ. ἱεροῦ the food from the temple 1 Cor 9:13. ἐκ τ. εὐαγγελίου ζῆν get one’s living by proclaiming the gospel vs. 14.
    β. information, insight, etc. (X., An. 7, 7, 43 ἐκ τῶν ἔργων κατέμαθες; Just., A I, 28, 1 ἐκ τῶν ἡμετέρων συγγραμμάτων … μαθεῖν 34, 2 al.) κατηχεῖσθαι ἐκ Ro 2:18. ἀκούειν ἐκ J 12:34. γινώσκειν Mt 12:33; Lk 6:44; 1J 3:24; 4:6. ἐποπτεύειν 1 Pt 2:12. δεικνύναι Js 2:18 (cp. ἀποδεικνύναι Just., D. 33, 1).
    γ. of the inner life, etc., fr. which someth. proceeds (since Il. 9, 486): ἐκ καρδίας Ro 6:17; 1 Pt 1:22 v.l. (cp. Theocr. 29, 4; M. Ant. 3, 3). ἐκ ψυχῆς Eph 6:6; Col 3:23 (X., An. 7, 7, 43, Oec. 10, 4; Jos., Ant. 17, 177; 1 Macc 8:27). ἐκ καθαρᾶς καρδίας 1 Ti 1:5; 2 Ti 2:22; 1 Pt 1:22. ἐξ ὅλης τ. καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τ. ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τ. διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τ. ἰσχύος σου Mk 12:30; cp. Lk 10:27 (Dt 6:5; cp. Wsd 8:21; 4 Macc 7:18; Epict. 2, 23, 42 ἐξ ὅλης ψυχῆς). ἐκ πίστεως Ro 14:23; cp. 2 Cor 2:17. Also of circumstances which accompany an action without necessarily being the source of it: γράφειν ἐκ πολλῆς θλίψεως write out of great affliction 2 Cor 2:4; Phil 1:17.
    of the material out of which someth. is made (Hdt. 1, 194; Pla., Rep. 10, 616c; OGI 194, 28 [42 B.C.] a statue ἐκ σκληροῦ λίθου; PMagd 42, 5 [221 B.C.]=PEnteux 83, 5; POxy 707, 28; PGM 13, 659; Wsd 15:8; 1 Macc 10:11; Jdth 1:2; En 99:13; JosAs 3:9; Just., A I, 59, 1) of, from στέφανος ἐξ ἀκανθῶν Mt 27:29; J 19:2; cp. 2:15; 9:6; Ro 9:21; 1 Cor 15:47; Rv 18:12; 21:21; perh. also 1 Cor 11:12 ἡ γυνὴ ἐκ τοῦ ἀνδρός.
    of the underlying rule or principle according to, in accordance with (Hdt., Pla. et al. [Kühner-G. I 461g], also OGI 48, 12 [III B.C.] ἐκ τ. νόμων; PEleph 1, 12 [312/11 B.C.] ἐκ δίκης; PPetr III, 26, 9 ἐκ κρίσεως; LXX, e.g. 1 Macc 8:30; Jos., Ant. 6, 296 ἐκ κυνικῆς ἀσκήσεως πεποιημένος τὸν βίον) ἐκ τ. λόγων Mt 12:37 (cp. Wsd 2:20). ἐκ τ. στόματός σου κρινῶ σε by what you have said Lk 19:22 (cp. Sus 61 Theod.; also X., Cyr. 2, 2, 21 ἐκ τ. ἔργων κρίνεσθαι). ἐκ τῶν γεγραμμένων on the basis of things written Rv 20:12. ἐκ τ. καλοῦντος Ro 9:12. ἐκ τ. ἔχειν in accordance w. your ability 2 Cor 8:11. ἐξ ἰσότητος on the basis of equality vs. 13.
    marker used in periphrasis, from, of
    for the partitive gen. (B-D-F §164, 1 and 2; 169; Rob. 599; 1379).
    α. after words denoting number εἷς, μία, ἕν (Hdt. 2, 46, 2 ἐκ τούτων εἷς; POxy 117, 14ff [II/III A.D.] δύο … ἐξ ὧν … ἓν ἐξ αὐτῶν; Tob 12:15 BA; Sir 32:1; Jos., Bell. 7, 47; JosAs 20:2 ἐκ τῶν παρθένων μία Just., D. 126, 4) Mt 10:29; 18:12; 22:35; 27:48; Mk 9:17 al.; εἷς τις J 11:49; δύο Mk 16:12; Lk 24:13; J 1:35; 21:2. πέντε Mt 25:2. πολλοί (1 Macc 5:26; 9:69) J 6:60, 66; 7:31; 11:19, 45. οἱ πλείονες 1 Cor 15:6. οὐδείς (Epict. 1, 29, 37; 1 Macc 5:54; 4 Macc 14:4; Ar. 13, 6; Just., D. 16, 2) J 7:19; 16:5. χιλιάδες ἐκ πάσης φυλῆς Rv 7:4.
    β. after the indef. pron. (Plut., Galba 1065 [27, 2]; Herodian 5, 3, 9; 3 Macc 2:30; Jos., Vi. 279) Lk 11:15; J 6:64; 7:25, 44, 48; 9:16; 11:37, 46 al. Also after the interrog. pron. Mt 6:27; 21:31; Lk 11:5; 12:25; 14:28 al.
    γ. the partitive w. ἐκ as subj. (2 Km 11:17) εἶπαν ἐκ τ. μαθητῶν αὐτοῦ J 16:17.—Rv 11:9. As obj., pl. Mt 23:34; Lk 11:49; 21:16; 2J 4 (cp. Sir 33:12; Jdth 7:18; 10:17 al.).
    δ. used w. εἶναι belong to someone or someth. (Jos., Ant. 12, 399) καὶ σὺ ἐξ αὐτῶν εἶ you also belong to them Mt 26:73; cp. Mk 14:69f; Lk 22:58; J 7:50; 10:26; Ac 21:8; cp. 2 Cl 18:1. οὐκ εἰμὶ ἐκ τ. σώματος I do not belong to the body 1 Cor 12:15f; cp. 2 Cl 14:1.
    ε. after verbs of supplying, receiving, consuming: ἐσθίειν ἔκ τινος (Tob 1:10; Sir 11:19; Jdth 12:2; JosAs 16:8) 1 Cor 9:7; 11:28; J 6:26, 50f; Rv 2:7. πίνειν Mt 26:29; Mk 14:25; J 4:13f; Rv 14:10; χορτάζειν ἔκ τινος gorge w. someth. 19:21 (s. ζ below); μετέχειν 1 Cor 10:17; λαμβάνειν (1 Esdr 6:31; Wsd 15:8) J 1:16; Rv 18:4; Hs 9, 24, 4. τὸ βρέφος … ἔλαβε μασθὸν ἐκ τῆς μητρὸς αὐτοῦ the child took its mother’s breast GJs 19:2; διδόναι (Tob 4:16; Ezk 16:17) Mt 25:8; 1J 4:13. διαδιδόναι (Tob 4:16 A) J 6:11.
    ζ. after verbs of filling: ἐπληρώθη ἐκ τῆς ὀσμῆς was filled w. the fragrance J 12:3 cp. Rv 8:5. χορτασθῆναι ἔκ τινος to be satisfied to the full w. someth. Lk 15:16. γέμειν ἐξ ἁρπαγῆς be full of greed Mt 23:25.
    in periphrasis for the gen. of price or value for (Palaeph. 45; PFay 111, 16 [95/96 A.D.]; 119, 5 [c. 100 A.D.]; 131, 5; PLond II, 277, 9 p. 217 [23 A.D.]; BGU III, 916, 19 [I A.D.]; PAmh II, 133, 19 [II A.D.]; Jos., Ant. 14, 34; B-D-F §179) ἀγοράζειν τι ἔκ τινος Mt 27:7 (POxy 745, 2 [c. 1 A.D.] τ. οἶνον ἠγόρασας ἐκ δραχμῶν ἕξ; EpJer 24); cp. Ac 1:18; Mt 20:2.
    marker denoting temporal sequence, from
    of the time when someth. begins from, from … on, for, etc. ἐκ κοιλίας μητρός from birth (Ps 21:11; 70:6; Is 49:1) Mt 19:12 al.; also ἐκ γενετῆς J 9:1 (since Il. 24, 535; Od. 18, 6; s. also γενετή). ἐκ νεότητος (since Il. 14, 86; Ps 70:5; Sir 7:23; Wsd 8:2; 1 Macc 2:66; JosAs 17:4) Mk 10:20; Lk 18:21. ἐξ ἱκανῶν χρόνων for a long time 23:8. ἐκ πολλῶν χρόνων a long time before 1 Cl 42:5 (cp. Epict. 2, 16, 17 ἐκ πολλοῦ χρόνου. Cp. ἐκ πολλοῦ Thu. 1, 68, 3; 2, 88, 2; ἐξ ὀλίγων ἡμερῶν Lysias, Epitaph. 1). ἐκ γενεῶν ἀρχαίων Ac 15:21 (cp. X., Hell. 6, 1, 4 ἐκ πάντων προγόνων). ἐκ τ. αἰῶνος since the world began J 9:32 (cp. ἐξ αἰῶνος Sext. Emp., Adv. Math. 9, 76; Diod S 4, 83, 3; Aelian, VH 6, 13; 12, 64; OGI 669, 61; Sir 1:4; 1 Esdr 2:17, 21; Jos., Bell. 5, 442). ἐξ ἐτῶν ὀκτώ for eight years Ac 9:33; cp. 24:10. ἐξ ἀρχῆς (PTebt 40, 20 [117 B.C.]; Sir 15:14; 39:32; Jos., C. Ap. 1, 225; Ath. 8, 1) J 6:64. ἐκ παιδιόθεν fr. childhood Mk 9:21 (s. παιδιόθεν. Just., A I, 15, 6 ἐκ παίδων. On the use of ἐκ w. an adv. cp. ἐκ τότε POxy 486 [II A.D.]; ἐκ πρωίθεν 1 Macc 10:80).
    of temporal sequence
    α. ἡμέραν ἐξ ἡμέρας day after day 2 Pt 2:8; 2 Cl 11:2 (cp. Ps.-Eur., Rhes. 445; Henioch. Com. 5:13 K.; Theocr. 18, 35; Gen 39:10; Num 30:15; Sir 5:7; Esth 3:7; En 98:8; 103:10).
    β. ἐκ δευτέρου for the second time, again, s. δεύτερος 2. ἐκ τρίτου Mt 26:44 (ParJer 7:8; cp. PHolm 1, 32 ἐκ τετάρτου).
    various uses and units
    blending of constructions, cp. Rob. 599f: ἐκ for ἐν (Hdt., Thu. et al., s. Kühner-G. I 546f; LXX, e.g. Sus 26 Theod.; 1 Macc 11:41; 13:21; Jdth 15:5) ὁ πατὴρ ὁ ἐξ οὐρανοῦ δώσει Lk 11:13. μὴ καταβάτω ἆραι τὰ ἐκ τῆς οἰκίας αὐτοῦ Mt 24:17. τὴν ἐκ Λαοδικείας (ἐπιστολὴν) ἵνα καὶ ὑμεῖς ἀναγνῶτε Col 4:16.
    like the OT use of מִן: ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her Rv 18:20 (cp. Ps 118:84; Is 1:24; En 100:4; 104:3). ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τ. δούλων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτῆς 19:2, cp. 6:10 (both 4 Km 9:7).
    adv. expressions (Just., A I, 2, 1 ἐκ παντὸς τρόπου ‘in every way’): ἐξ ἀνάγκης (ἀνάγκη 1). ἐκ συμφώνου by mutual consent (BGU 446, 13=Mitt-Wilck. II/2, 257, 13; CPR I, 11, 14 al. in pap; cp. Dssm., NB 82f [BS 225]) 1 Cor 7:5. ἐκ λύπης reluctantly 2 Cor 9:7. ἐκ περισσοῦ extremely (Dio Chrys. 14 [31], 64; Lucian, Pro Merc. Cond. 13; Da 3:22 Theod.; Galen, CMG V/10/2/2 p. 284, 17 [-ττ]) Mk 6:51; 1 Th 5:13 v.l.; ἐκ μέτρου by measure = sparingly J 3:34. ἐκ μέρους (Galen, CMG V/10/2/2 p. 83, 24) part by part = as far as the parts are concerned, individually 1 Cor 12:27 (distributive; cp. PHolm 1, 7 ἐκ δραχμῶν Ϛ´=6 dr. each); mostly in contrast to ‘complete’, only in part 13:9 (BGU 538, 35; 574, 10; 887, 6; 17 al. in pap; EpArist 102). ἐξ ὀνόματος individually, personally, by name IEph 20:2; IPol 4:2; 8:2.
    ἐκ … εἰς w. the same word repeated gives it special emphasis (Plut., Galba 1058 [14, 2] ἐκ προδοσίας εἰς προδοσίαν; Ps 83:8) ἐκ πίστεως εἰς πίστιν Ro 1:17.—2 Cor 2:16 (twice).—The result and goal are thus indicated Ro 11:36; 1 Cor 8:6; Col 1:16. AFridrichsen, ConNeot 12, ’48, 54.—DELG s.v. ἐξ. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκ

  • 6 οἰκοδομέω

    οἰκοδομ-έω, [tense] fut. - ήσω: [tense] aor. ᾠκοδόμησα (not οἰκ- in [dialect] Att.): [tense] pf.
    A

    ᾠκοδόμηκα Pl.Grg. 514b

    : but later [dialect] Att. [tense] pf. [voice] Pass.

    οἰκοδομημένοι IG22.1627.398

    :— build a house: generally, build, νεὼν καὶ βωμόν ib.12.24.13 ;

    νηόν Hdt.1.21

    ; οἰκίας ib. 114 ; γέφυραν ib. 186 ;

    πυραμίδας Id.2.101

    , cf. Telecl.42 ;

    [αἱ μέλιτται] οἰ. τὰ κηρία Arist.HA 623b27

    : abs., Pl.Chrm. 161e, 165d :—also in [voice] Med., οἰκοδομέεσθαι οἴκημα build oneself a house, have it built, Hdt.2.121.α', cf. 148 ;

    νεωσοίκους And.3.7

    ;

    τείχη Th.7.11

    ;

    οἰκίας Pl.R. 372a

    , etc.: —[voice] Pass., to be built, Hdt.2.126, 127 ; [full] τὰ

    - ούμενα Arist.GA 730b8

    .
    b generally, fashion,

    καταπέτασμα LXX 3 Ki.6.36

    .
    2 metaph., build or found upon,

    ἔργα ἐπί τι X.Cyr.8.7.15

    ;

    οἰ. τέχνην ἔπεσιν Ar. Pax 749

    .
    3 metaph., build up, edify, IEp.Cor.8.1, 10.23, etc. ; οἰ. εἰς τὸν ἕνα IEp.Thess.5.11: but also in bad sense, οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ ἐσθίειν will be emboldened, IEp.Cor.8.10 ; cf. ἀνοικοδομέω.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰκοδομέω

  • 7 περιέρχομαι

    περιέρχομαι fut. 3 sg. περιελεύσεται LXX; 2 aor. περιῆλθον (Hom. et al.; ins, pap, LXX; TestJob 24:2 [1:1 cod. A, Pal. 364 for κυκλεῦσαι]; Jos., Vi. 397 al.)
    to go about in various directions, go about, w. a personal subj. go about GPt 5:18; go from place to place (Cornutus 31 p. 63, 16) of wandering exorcists be an itinerant Ac 19:13. π. ἐν μηλωταῖς wander about in sheepskins Hb 11:37. W. acc. of place (X., Ages. 9, 3 πᾶσαν γῆν; Pla., Phd. 112d; PGen 49, 8; POxy 1033, 12; Job 1:7; Jos., Ant. 9, 2) π. τὰς οἰκίας go about from house to house 1 Ti 5:13 (cp. Appian, Mithrid. 59 §242 τὰς σκηνὰς περιῄει=he ran about from tent to tent; POxy 1033, 12 περιερχόμενοι τὴν πόλιν; Job 2:9d οἰκίαν ἐξ οἰκίας περιερχομένη).
    to go around a reference point, make a circuit. W. acc. of place (s. 1) π. ὅλην τὴν νῆσον Ac 13:6 D. Of the passengers on a ship περιελθόντες we sailed around, made a circuit (along the east coast of Sicily) Ac 28:13 v.l. (for περιελόντες [s. περιαιρέω 1 and Haenchen ad loc.]).—M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιέρχομαι

  • 8 ἐκχωρέω

    ἐκχωρέω 1 aor. ἐξεχώρησα (Soph., Hdt. et al.; ins, pap, LXX; Tat. 24, 1 ἡμῖν ἐκχωρήσατε) to leave a certain area, go out, go away, depart abs. (PLond I, 106, 16 p. 61 [III B.C.]; Jos., Bell. 1, 137) Lk 21:21; 1 Cl 54:2. W. gen. foll. (PMagd 20, 7=PEnteux 10, 7 [221 B.C.] τῆς οἰκίας) τῆς γῆς (Diod S 5, 15, 4; Jos., Ant. 1, 74) 31:4. ἰδίων πόλεων 55:1. For this ἔκ τινος (PAmh 30, 42 [II B.C.] ἐκ τ. οἰκίας) ἐκ τῆς χώρας (as SIG 679, 53) Hs 1:4.—DELG s.v. χώρα. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐκχωρέω

  • 9 ἔσω

    + D7-7-2-1-2=19 Gn 39,11; Ex 26,33; Lv 10,18; 16,2.12
    to within, into 2 Chr 29,16; within, inside Gn 39,11
    τὸ ἔσω inward parts 1 Kgs 6,15; τὰ ἔσω τῆς οἰκίας household Jb 1,10
    ἐσώτερόν τινος within Ex 26,33; see ἐσώτατος, ἐσώτερος
    →TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἔσω

  • 10 κύριος

    -ου + N 2 1903-2443-2047-1326-872=8591 Gn 2,8.15.16.18.22
    Lord (designating God) Is 40,5; master, lord (opp. of δοῦλος) Jgs 19,11; lord (of husband) Gn 18,12; id.
    (of
    father) Gn 31,35; my lord, sir Gn 23,6; owner Ex 21,29
    κύριε πάτερ Lord father (as terms of respect) Sir 23,1; ὁ κύριος τῆς οἰκίας master of the house, head of the family Ex 22,7; κύριος ὁ Θεός the Lord God Gn 2,8; κύριος κύριος the Lord God (rendition of יהוה אדני) Ez 20,39
    *Nm 31,3 ἔναντι κυρίου before the Lord-ליהוה for MT ויהיו and they will be, or לצבאות before the Lord for MT לצבא for an army, for war; *Dt 32,4 κύριος the Lord-יהוה? for MT הוא he; *1 Sm 17,32 τοῦ κυρίου μου of my lord-אדני for MT אדם of man?
    Cf. BAUDISSIN 1929 1-602.1-316.1-710.1-228; BICKERMAN 1976, 159-160; CERFAUX 1931a= 1954 113-
    136; 1931b=1954 137-172; 1957, col. 200-228; HAGEDORN 1980, 165-177; HANHART 1967 38-64 (esp.
    57-63); HARL 1986a, 47.49-52. 67.169.205.265; HORSLEY 1989, 74; KILPATRICK 1968=1990 207-212;
    1973=1990 216-222; LE BOULLUEC 1989 41.338-339. 377-378; LEE, J. 1983, 83; LLEWELYN 1992 176
    (n. 193); LUST 1968 482-488; 1996 138-145; MONTEVECCHI 1957a, 48-49; PIETERSMA 1984, 85-101;
    SPICQ 1982, 415-424; SUÑOL 1965, 39-54; WALTERS 1973 40.61.110.142.160.249.251.259.260.316;
    WEVERS 1990 30.70.73.97.100. 118.141.206.305. 308.312.346.367.384.389.552.557; 1993 391;
    →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > κύριος

  • 11 οἰκία

    -ας + N 1 111-33-51-34-39=268 Gn 17,12.13; 19,3.4; 24,2
    house, building Gn 17,12; house, nest (of birds) Ps 83(84),4; house (metaph.) Jb 30,23; howdah (seat on an elephant) 2 Mc 13,15; household, family 2 Sm 16,2; house, family from which one is descended 1 Chr 12,29
    *Jb 20,15 ἐξ οἰκίας αὐτοῦ out of his house-מבתו or corr.? ἐκ κοιλίας αὐτοῦ out of his belly for MT מבטנו
    out of his belly; *Prv 14,9 οἰκίαι δέ but the houses-ובית? for MT ובין but among (the righteous)
    Cf. GOLDSTEIN 1983 465-466 (2 Mc 13,15); HUSSON 1983a, 191-206; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > οἰκία

  • 12 αὐτάρκης

    A sufficient in oneself, self-supporting, independent of others,

    ἀνθρώπου σῶμα ἓν οὐδὲν αὔ. ἐστιν Hdt.1.32

    ;

    αὐ. εἰς πάντα Pl.Plt. 271d

    ; εἰς εὐδαιμονίαν, of ἀρετή, Zeno Stoic.1.46;

    οὐκ αὐ. ἀλλὰ πολλῶν ἐνδεής Pl.R. 369b

    ;

    ὁ σοφὸς -έστατος Arist.EN 1177b1

    , cf. Epicur.Sent.Vat.45;

    αὐτάρκη φρονεῖν E.Fr.29

    ;

    νηδὺς αὐ. τέκνων

    helping itself, acting instinctively,

    A.Ch. 757

    ; αὐ. βοή a self-reliant shout, S.OC 1057 (s. v.l.);

    πόλις αὐ. θέσιν κειμένη Th.1.37

    , cf. 2.36 ([comp] Sup.);

    οἰκία -έστερον ἑνός, πόλις δ' οἰκίας Arist.Pol. 1261b11

    ;

    τὸ τέλειον ἀγαθὸν αὔ. εἶναι δοκεῖ Id.EN 1097b8

    ; σῶμα αὔ. πρός τι strong enough for a thing, Th.2.51, cf. X.Mem.4.8.11: c. inf., able of oneself to do a thing, εἰ γὰρ αὐτάρκη τὰ ψηφίσματα ἦν ἢ ὑμᾶς ἀναγκάζειν κτλ. D 3.14, cf. X.Cyr.4.3.4. Adv.

    -κως, ἔχειν Arist.Rh. 1362a27

    : [comp] Sup.

    -έστατα, ζῆν X.Mem.1.2.14

    .
    II sufficient in quantity,

    ἀργύριον αὔ. εἰς σιτωνίαν Ph.2.69

    ;

    ὕδωρ αὔ. τοῖς ποιμνίοις J.AJ2.11.2

    , cf. PLond.3. 1166.6 (i A.D.), POxy.729.19 (ii A.D.);

    ὄξους τὸ -έστατον Gal.13.1046

    . Adv. - κως sufficiently, BGU665.18 (i A.D.), Plot.3.3.3, Theol.Ar.45.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτάρκης

  • 13 βαδίζω

    βᾰδίζω, [dialect] Att. [tense] fut.
    A

    βαδιοῦμαι Ar.Th. 617

    , Pl. 495, Pl.Smp. 190d, etc.; later

    βαδίσομαι Gal.UP12.10

    , and

    βαδιῶ Nicol.Prog.p.69F.

    , Ael.Tact. 36.4, ([etym.] δια-) Luc.Dem.Enc.1;

    βαδίσω D.Chr.10.8

    : [tense] aor.

    ἐβάδισα Hp.Int. 44

    , Pl.Erx. 392b, Arr.An.7.3.3, etc.: [tense] pf.

    βεβάδικα Arist.Metaph. 1048b31

    ,J.Ap.2.39:—[voice] Med., imper.

    βαδίζου Cratin.391

    :—walk,

    ἐπιστροφάδην δ' ἐβάδιζεν h.Merc. 210

    ;

    β. ἀρρύθμως Alex.263

    ; opp. τρέχω, X.Cyr. 2.3.10, etc.; of horsemen, interpol. in Id.An.6.3.19;

    ἐπὶ κτήνους β. D.Chr.34.5

    ; go by land, opp. πλέω, D.19.164,181; also of sailing, X. Oec.16.7; of a ship, LXXJn.1.3; march, of armies, Ael.Tact. l.c.; of certain animals, κατὰ σκέλη β., v. σκέλος I: c. acc. cogn.,

    βάδον β. Ar.Av.42

    ;

    ὁδόν Hp.

    l. c., X.Mem.2.1.11;

    ἀεὶ μίαν ἀτραπόν Arist.HA 622b25

    ;

    ὁδῷ β. Luc. Tim.5

    ;

    βάδιζε

    go!

    Men.Epit. 159

    , Sam.43.
    2 go about,

    βῆ βῆ λέγων β. Cratin.43

    , al.; κατὰ ζυγά in pairs, Arist.HA 544a5.
    3 generally, go, proceed, Antipho 5.24; ἐπ' οἰκίας β. enter houses, D.18.132, cf. Test. ap. eund.21.121; β. ἐπίτινα ψευδοκλητείας proceed against him for.., D.53.15; εἰς τὸ πολίτευμα, εἰς τὰς ἀρχάς, εἰς τὰ ἀρχεῖα, Arist.Pol. 1293a24, 1298a15, 1299a36; β. εἰς τὰ πατρῷα enter on one's patrimony, Is.3.62; proceed (in argument),

    πρὸς τὰ κατηγορήματα D.18.263

    , cf. Arist.AP0.97a5; εἰς ἄπειρον β., of an infinite process, Metaph.1000b28;

    ὁμόσε τῇ φήμῃ β. Plu.Thes.10

    .
    4 of things, αἱ τιμαὶ ἐπ' ἔλαττον ἐβάδιζον prices were getting lower, D. 56.9;

    τὸ πρᾶγμα πορρωτέρω β. Id.23.203

    .—Very rare in Poets: [

    ἥλιος] β. τὸν ἐνιαύσιον κύκλον E.Ph. 544

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βαδίζω

  • 14 βυθίζω

    A sink a ship, S.Fr. 552;

    μίαν πεντήρη ἐβύθισαν Plb.2.10.5

    ; let down,

    ἀγκύρας Them.in Ph.133.20

    ; bury, plunge,

    ἑρπετόν.. ἐν μυχῷ τοῦ πηλοῦ Luc.Alex.13

    :—[voice] Pass., of a ship, etc., sink, D.S.11.18, Babr. 117.1, Plu.Caes.49, D.Chr.63.3; of a person, to be plunged into the sea, Plu.2.831d.
    II overwhelm, submerge, of a flood,

    οἰκίας Plu. 2.306f

    :—[voice] Pass., Id.Daed.7.
    III metaph.,

    β. ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον 1 Ep.Ti.6.9

    :—[voice] Pass., to be ruined,

    τοὺς διὰ φιλοκερδίαν βυθιζομένους Phld.Mort.33

    ;

    τὸ νῆφον ὑπὸ τοῦ πάθους βυθίζεται Alciphr.1.13

    ;

    νοῦς βυθισθεὶς θυμῷ ἢ ἐπιθυμίᾳ Simp.in Ph.273.11

    , cf. Hld.7.12.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βυθίζω

  • 15 διαλαμβάνω

    διαλαμβάνω, [tense] fut. - λήψομαι: [tense] aor. διέλᾰβον: [tense] pf. διείληφα: [tense] pf. [voice] Pass. διείλημμαι, also
    A

    διαλέλημμαι Ar.Ec. 1090

    , [dialect] Ion.

    - λέλαμμαι Hdt.4.68

    :— take or receive severally, i.e. each his own share,

    ἵνα διαλαμβάνοιεν ἕκαστοι τὰ ἄξια X.Cyr.7.3.1

    , cf. An.5.3.4;

    δ. οἰκίας Lys.12.8

    .
    II grasp or lay hold of separately,

    διαλαβόντες.. τὰς χεῖρας καὶ τοὺς πόδας Hdt.4.94

    : hence, seize, arrest,

    τινά Id.1.114

    , Pl.R. 615e;

    διαλελαμμένος ἄγεται Hdt.4.68

    , cf. Ar.Ec. 1090 (v. Sch. ad loc.).
    2 in wrestling, grasp round the waist, seize by the middle, διαλαβὼν ἀγκυρίσας cj. Casaub. in Ar.Eq. 262;

    διαλαμβάνων τοὺς νεανίσκους ἐτραχήλιζεν Plu.Ant.33

    ; in full,

    μέσον δ. τινά Ach.Tat.3.13

    ; also, tie up,

    σπάρτῳ PHolm.12.13

    : metaph. of the soul,

    διειλημμένη ὑπὸ τοῦ σωματοειδοῦς Pl.Phd. 81c

    .
    4 metaph., embrace, ὡς ἐπὶ τὸ πᾶν δ. comprehend in a general statement, Thphr. HP8.1.6.
    III divide,

    τὸν ποταμὸν ἐς τριηκοσίας διώρυχας δ. Hdt.1.190

    , cf. 202, 5.52;

    τριχῆ δώδεκα μέρη δ.

    divide

    12

    parts into 3 (i.e. of 4 each), Pl.Lg. 763c; ἵνα χωρὶς ἡμᾶς διαλάβῃ, of a person taking his seat between two others, Id.Smp. 222e; δ. εἰς δύο πάντας divide them into two parties, Arist.Pol. 1296a11; δ. τὸν δῆμον, τοὺς ἀπόρους, ib. 1272b11, 1320b8;

    τὴν σύμπασαν ἀρχὴν κατὰ ἔθνη Id.Mu. 398a29

    :—[voice] Pass., ποταμὸς διαλελαμμένος πενταχοῦ divided into five channels, Hdt.3.117; of troops, Aen.Tact.10.25; θώρακες διειλημμένοι τὸ βάρος ὑπὸ τῶν ὤμων, στήθους κτλ. coat-armour having its weight distributed so as to be borne by.., X.Mem.3.10.13.
    2 mark at intervals, στήλαις δ. τοὺς ὅρους Decr. ap. D.18.154; τὰ τείχη δ. φυλακτηρίοις καὶ πύργοις provide them at intervals with.., Arist.Pol. 1331a20 ([voice] Pass.), cf. OGI701.13 ([place name] Egypt): of Time,

    τὰ τῶν ὡρῶν ἐνιαυτοῖς διειλημμένα Pl.Lg. 886a

    .
    b make a pause,

    δ. λέγοντα Id.Prt. 346e

    : abs.,

    διαλαβών

    at intervals,

    Hp.Mul.1.68

    .
    c give relief, make a break, Arist.Pr. 880b22.
    3 cut off, intercept,

    τὰ στενόπορα Th.7.73

    codd.;

    ὁ πορθμὸς ὁ δ. τὴν Σικελίαν Arist.Mir. 840a2

    ;

    δ. τάφρῳ Plb. 5.99.9

    ;

    δ. φυλακαῖς διαστήματα Id.1.18.4

    , etc.
    4 mark off, distinguish,

    αἱ πολιτεῖαι.. τοὺς πλείστους διειλήφασιν Isoc.4.16

    .
    5 diversify, intersperse,

    ἐπεισοδίοις δ. τὴν ποίησιν Arist.Po. 1459a36

    ;

    λόγον περιόδοις D.H.Comp.2

    ; παραπληρώμασι ib.16; ποιήσεις μέτροις ib.26:—[voice] Pass., γῆ χρώμασι διειλημμένη marked with various colours, Pl.Phd. 110b;

    λειμῶνες παντοδαποῖς φυτοῖς διειλ. Luc.Patr.Enc. 10

    .
    b in [tense] pf. part. [voice] Pass.,

    διειλημμένος

    distinct,

    Phld.D.1.24

    ; κατ' οὐ δ. δόξας ibid.; cf. διειλημμένως.
    6 divide or distinguish in thought,

    ταῦτα δ. τοῖς διανοήμασι Pl.Lg. 777a

    ; δ. δίχα [αὐτοὺς] τῷ παίζειν καὶ μή ib. 935d, cf. E.El. 373; διὰ τῶν ἔργων δ. τὴν πίστιν draw distinctive arguments from facts, dub. l. in Arist.Pol. 1323a40;

    περί τινος Id.PA 665a31

    , PAmh.2.35.44 (ii B.C.):

    ὑπέρ τινος Plb. 2.42.7

    ;

    δ. τί δεῖ ποιεῖν Id.4.25.1

    , cf. PRyl.68.23 (i B.C.): hence, determine, define,

    τὸν καιρόν Plb.15.5.2

    : c. inf., Id.30.9.2; grasp, apprehend, Epicur.Ep.1p.5U., al.; perceive, ὅτι .. Phld.Sign.29; give a judicial decision, BGU195.36 (ii A.D.), 15 i 16 (ii A.D.): in later Prose, simply, think, believe, J.AJ2.16.5, Anon.Lond.24.32, etc.
    7 state distinctly, Philipp. ap. D.12.23;

    περί τινος A.D.Synt. 22.8

    , etc.:—[voice] Med., ib.162.27.
    8 to be pre-eminent throughout,

    ἀρεταῖς πᾶσαν τὴν ὑφ' ἡλίῳ OGI520.5

    ([place name] Iasus).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαλαμβάνω

  • 16 διαμείβω

    A exchange, τι πρός τι one thing with another, Pl.Plt. 289e;

    τὰς οἰκίας J.BJ1.6.1

    :—[voice] Med.,

    τισὶ τῆς ἀρετῆς τὸν πλοῦτον Sol.15.2

    ;

    τινί τι ἀντί τινος Pl.Lg. 915e

    ;

    τὰ ἱμάτια πρός τινα Plu.Cim.10

    ; διαμεῖψαι Ἀσίαν Εὐρώπης change Asia for Europe, i.e. pass into Asia, E.IT 397 (lyr.);

    δ. μεταβολήν Dam.Pr. 392

    ; δ. τὴν φύσιν πρός τι ib. 396.
    2 δ. ὁδόν finish a journey, A.Th. 334(lyr.):—[voice] Med.,

    δολιχῆς τέρμα κελεύθου διαμειψάμενος Id.Pr. 287

    (anap.); but in [voice] Med. also, pass through,

    πολλὰ φῦλα Id.Supp. 543

    (lyr.);

    πόντου πεδίον Id.Fr. 150

    (lyr.).
    b cross, traverse,

    ὄρη Procop.Goth.3.40

    .
    3 change,

    χρόα Parm.8.41

    (tm.):—abs. in [voice] Med., alter, Hdt.9.108.
    4 [voice] Med., ἀγορὰς διαποντίους δ. trade in foreign markets, D.H.5.66.
    5 [voice] Med., requite, D.C.56.6.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαμείβω

  • 17 διαπίμπλημι

    διαπίμπλημι, [tense] aor. inf. -πλῆσαι,
    A fill full,

    οἰκίας Philostr.Im.2.27

    ;

    λόγων τὴν οἰκουμένην Eun.VSp.493D.

    , cf. Nonn.D.5.194; in early writers in [voice] Pass., to be filled with,

    τινός Th.7.85

    ; to be satiated or tired, διαπεπλησμένος τινός of one, And.1.125.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπίμπλημι

  • 18 διατάσσω

    διατάσσω, [dialect] Att. [suff] διά-ττω, [tense] pf.
    A

    διατέτᾰχα BGU1151.6

    (i B. C.), prob. in OGI326.27 ([place name] Teos):— appoint or ordain severally, dispose,

    εὖ δὲ ἕκαστα ἀθανάτοις διέταξε Hes.Th.74

    ;

    ἀνθρώποισι νόμον δ. Id.Op. 276

    ; appoint to separate offices,

    δ. τοὺς μὲν οἰκίας οἰκοδομέειν, τοὺς δὲ δορυφόρους εἶναι Hdt.1.114

    ;

    δ. τι εἶναι Pl.Ti. 45b

    ;

    τίνας εἶναι χρεὼν τῶν ἐπιστημῶν.. ἡ πολιτικὴ δ. Arist.EN 1094b1

    : abs., make arrangements,

    πρὸς τὸ συμπῖπτον ἀεὶ δ. X.Cyr.8.5.16

    :—[voice] Med., arrange for oneself, classify, Pl.Phdr. 271b;

    τινὶ περί τινος Plb.5.21.1

    ; undertake, pledge oneself, πρός τινα c. [tense] fut. inf., ib.14.11; also in act. sense,

    περὶ θυσιῶν OGI331.53

    (Pergam.):—[voice] Pass., to be appointed, constituted, Pl.Lg. 932a; παρὰ τὰ -τεταγμένα contrary to orders, BGU1022.17 (ii A. D.): c. inf., v.l. in Hdt.1.110: c. acc.,

    δ. γῆν

    to be appointed to cultivate,

    POxy.899.22

    (200 A. D.).
    2 esp. draw up an army, set in array, Hdt.6.107, Th.4.103;

    διέταξε χωρὶς ἑκάστους εἶναι Hdt.1.103

    :—[voice] Med.,

    διαταξάμενοι

    posting themselves in battle-order,

    Ar.V. 360

    , Th.8.104, X.HG7.1.20:—[tense] pf. [voice] Pass.,

    διατετάχθαι

    to be in battleorder,

    Hdt.7.178

    , Th.4.31;

    διετέτακτο Hdt.6.112

    (but in med. sense, J.AJ12.5.4).
    II [voice] Med., make teslamentary dispositions,

    περί τινος Plu.2.1129a

    ; order by will, c. inf., AP11.133 (Lucill.); bequeath, BGU1151.6 (i B. C.):—[voice] Pass., to be bequeathed, PFay.97.13 (i A. D.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διατάσσω

  • 19 διαφέρω

    διαφέρω, [tense] fut.
    A

    διοίσω S.OT 321

    ,

    διοίσομαι h.Merc. 255

    , etc.: [tense] aor. 1 διήνεγκα, [dialect] Ion. διήνεικα: [tense] aor. 2 διήνεγκον:— carry over or across,

    δ. ναῦς τὸν Ἰσθμόν Th.8.8

    ; carry from one to another,

    διαφέρεις κηρύγματα E.Supp. 382

    ; [

    τὸ ἤλεκτρον] διαφέρεται εἰς τοὺς Ἕλληνας Arist. Mir. 836b6

    : metaph., γλῶσσαν διοίσει will put the tongue in motion, will speak, S.Tr. 323 codd.
    2 of Time, δ. τὸν αἰῶνα, τὸν βίον, go through life, Hdt.3.40, E.Hel.[10];

    νύκτα Id.Rh. 600

    : abs., ἄπαις διοίσει ib. 982:—[voice] Med., live, continue,

    ὑγιηροὶ τἄλλα διαφέρονται Hp. Art.56

    ; σοῦ διοίσεται μόνος will pass his life apart from thee, S.Aj. 511;

    σκοπούμενος διοίσει X.Mem.2.1.24

    (cj. Dind. for διέσῃ).
    3 bear through, bear to the end,

    σκῆπτρα E.IA 1195

    ; γαστρὸς ὄγκον δ., of a woman, Id. Ion15, cf. X.Mem.2.2.5: hence,
    4 bear to the end, go through with,

    πόλεμον Hdt.1.25

    , Th.1.11; but also, bear the burden of war, Id.6.54; endure, support, with an Adv.,

    ῥᾷστα γὰρ τὸ σόν τε σὺ κἀγὼ διοίσω τοὐμόν S.OT 321

    ;

    δ. πότμον δάκρυσι E.Hipp. 1143

    (lyr.): abs., of patients in disease,

    δ. ἕως τῶν εἰκοσιτεσσάρων ἡμερέων Hp.Int.40

    ; δ. φθειρόμενος ib.12 (also ἡ νοῦσος δ. ἐννέα ἔτεα ibid.).
    II carry different ways, Ar.Lys. 570, etc.;

    δ. ἕκαστα εἰς τὰς χώρας τὰς προσηκούσας X.Oec.9.8

    ; toss about,

    ὅπλισμα.. διαφέρων ἐσφενδόνα E.Supp. 715

    ; δ. τὰς κόρας to turn the eyes about, Id.Ba. 1087. Or. 1261 (lyr.):—[voice] Pass., to be drawn apart, disrupted, opp. συμφέρεσθαι, Heraclit.10, Pl.Sph. 242e, Epicur.Nat.908.2; to be tossed about, dub. in Str.3.2.5;

    δ. ἐν τῷ Ἀδρίᾳ Act.Ap.27.27

    , cf. Plu.Galb.26.
    2 δ. τινά spread his fame abroad, Pi.P.11.60;

    εἰς ἅπαντας τὴν ἐκείνου μνήμην δ. D.61.46

    :—[voice] Pass.,

    φήμη διηνέχθη Plu.2.163c

    .
    3 tear asunder, E.Ba. 754; disjoin, Arist.Po. 1451a34 ([voice] Pass.): metaph., distract,

    τὰς ψυχὰς φροντίσιν Plu.2.133d

    , cf. 97f ([voice] Pass.), D.Chr.32.46 ([voice] Pass.).
    4 δ. τὴν ψῆφον give one's vote a different way, i.e. against another, Hdt.4.138, etc.; but also, give each man his vote, E.Or.49, Th.4.74, X.Smp.5.8.
    5 ἐράνους δ., = διαλύεσθαι, pay them up, discharge them, Lycurg.22.
    6 defer, reserve for judgement,

    τὸν αἴτιον A.Ch.68

    (lyr., διασπαράσσει Sch.).
    7 plunder, Herod.7.90:—[voice] Pass.,

    τῶν ἀπὸ [τῆς οἰκίας] φορτίων διενηνεγμένων PLond.1.45.9

    (ii B.C.).
    8 excel,

    ἀρετῇ τοὺς ἄλλους D.S.11.67

    , cf. 2.5;

    καλλιτεκνίᾳ πάσας γυναῖκας Stud.Pont.3.123

    ([place name] Amasia).
    III intr., differ,

    φυᾷ δ. Pi.N.7.54

    ; ἆρ' οἱ τεκόντες διαφέρουσιν ἢ τροφαί; is it one's parents or nurture that make the difference? E.Hec. 599: c. gen., to be different from, Id.Or. 251, Th.5.86, etc.;

    οὐδὲν διοίσεις Χαιρεφῶντος τὴν φύσιν Ar.Nu. 503

    , cf. Pl.Prt. 329d;

    τὸ δ'.. ἀφανίζειν ἱερὰ ἔσθ' ὅτι τοῦ κόπτειν διαφέρει; D.21.147

    ;

    δ. τὰς μορφάς Arist.HA 497b15

    ; δ. εἴς τι, ἔν τινι, X.Hier.1.2,7;

    παρὰ τὴν Βεβρυκίαν App.Mith. 1

    ;

    καθ' ὑπεροχὴν καὶ ἕλλειψιν Arist.HA 486a22

    ;

    κατὰ τὴν θέσιν Id.Mete. 341b24

    ;

    πρός τι Id.HA 505a21

    ;

    τίνι δ. τὰ ἄρρενα τῶν θηλειῶν.. θεωρείσθω Id.PA 684b3

    : c. inf.,

    μόνῃ τῇ μορφῇ μὴ οὑχὶ πρόβατα εἶναι δ. Luc.Alex.15

    : with Art., τρεῖς μόναι ψῆφοι διήνεγκαν τὸ μὴ θανάτου τιμῆσαι three votes made the difference (i.e. majority) against capital punishment, D.23.167; also διαφέρει τὸ ἥμισυ τοῦ ἔργου makes a difference equal to half the effort expended, X.Oec.20.17.
    2 impers., διαφέρει it makes a difference,

    πλεῖστον δ. Hp.Aph.5.22

    ;

    βραχὺ δ. τοῖς θανοῦσιν εἰ.. E.Tr. 1248

    , etc.; οὐδὲν δ. it makes no odds, Pl.Phd. 89c, cf. Men.Epit. 193;

    σμικρὸν οἴει διαφέρειν; Pl.R. 467c

    : c. dat. pers., δ. μοι it makes a difference to me, Antipho 5.13, Pl.Prt. 316b, etc.; ἰδίᾳ τι αὐτῷ δ. he has some private interest at stake, Th.3.42; εἰ ὑμῖν μή τι δ. if you see no objection, Pl.La. 187d;

    τί δέ σοι τοῦτο δ. εἴτε.. εἴτε μή; Id.R. 349a

    , cf. Grg. 497b, etc.: c. inf.,

    οὐδέ τί οἱ διέφερεν ἀποθανεῖν Hdt.1.85

    : with personal constr.,

    πράγματά τινι διαφέροντα Plu.Caes.65

    ; to be of importance, πρός or εἴς τι, Gal.15.420,428;

    τῷ ζῴῳ Id.UP9.5

    .
    3

    τὸ δ.

    the difference, the odds,

    Pl.Phlb. 45d

    ; = τὸ συμφέρον Antiph.31;

    περὶ μεγίστων δὴ τῶν -όντων βουλεύεσθαι Th.6.92

    , cf. Lys.31.5, Is.4.12; τὰ ἀναγκαιότερα τῷ ταμιείῳ δ. vital interests, PThead.15.17 (iii A.D.); τὸ δ. μέρος τῶν ἀποφάσεων the essential part, POxy.1204.11 (iii A.D.); τὰ δ. vital matters, Ep.Rom.2.18;

    ἐπιστάμενος τὰ δ. παραβαίνειν τολμᾷ And. 3.19

    (but τὰ δ. also simply, points of difference, in character and the like , Th.1.70, etc.).
    4 to be different from a person: generally, in point of excess, surpass, excel him (cf. supr. 11.8), τινός v.l. for -όντως in Th.3.39; τινί in a thing, Id.2.39, Alex.36.6;

    ἔν τινι Isoc.3.39

    ;

    εἴς τι Pl.Ap. 35b

    ;

    κατὰ μέγεθος X.Lac.1.10

    ;

    πρός τι Aeschin.1.181

    : c. inf.,

    δ. τινὸς μεταβιβάζειν τινά Pl.Grg. 517b

    : sts. folld. by ἤ, πολὺ διέφερεν ἀλέξασθαι ἤ.. it was far better.. than.., X.An.3.4.33, cf. Mem.3.11.14, Vect.4.25 (where it means to differ in point of diminution); also

    δ. μέγα τι παρὰ τὰς ἄλλας πόλεις Plb.10.27.5

    : abs., excel,

    ἐπί τινι Isoc.10.12

    ;

    τάχει Jul.Or.2.53c

    ;

    οἱ τόποι διαφέρουσι Thphr.CP5.14.9

    ;

    διαφέρον τι πεπραχέναι

    a remarkable achievement,

    Plb.6.39.2

    .
    6 quarrel, struggle, Telecl.20;

    οἱ διαφέροντες

    the parties, litigants,

    PPar.69

    B10 (iii A.D.).
    7 come between, intervene,

    ὁ διαφέρων χρόνος Antipho 5.94

    .
    8 belong to, τινί, as property, Ph.1.207, PLond. 3.940.23 (iii A.D.); of persons, belong to a household, PStrassb.26.5 (iv A.D.);

    οἱ -φέροντες

    kinsfolk,

    Annuario 4

    /5.476 ([place name] Bargylia); appertain to,

    τῇ ὠνῇ BGU1062.21

    (iii A.D.); τὰ εἰς τοῦτο -φέροντα πράγματα Mitteis Chr. 372v3 (ii A.D.).
    IV [voice] Med. and [voice] Pass., be at variance, quarrel,

    τινί Heraclit.72

    , cf. Amphis32, etc.;

    περί τινος Hdt.1.173

    , Pl.Euthphr.7b; δ. ἀλλήλοις differ with, ibid., cf. Antipho 5.42;

    τινὶ περί τινος Th.5.31

    , cf. X.Oec.17.4;

    πρὸς ἀλλήλους Lys.18.17

    , cf. Hyp.Oxy. 1607 Fr. 1 iii 60, etc.;

    τὰ πρὸς ἀλλήλους Supp.Epigr. 1.363.5

    (Samos, iii B.C.);

    ἀμφί τινος X.An.4.5.17

    ;

    διενεχθέντας γνώμῃ Hdt.7.220

    ; δ. ὡς.. maintain on the contrary that.., D.56.46; οὐ διαφέρομαι, = οὔ μοι διαφέρει, Id.9.8; μηδὲν διὰ τοῦτο διαφέρου let there be no dispute on this ground, Lys.10.17; οἱ -φερόμενοι the litigants, SIG685.29 (Crete, ii B.C.).—Not in [dialect] Ep.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαφέρω

  • 20 διοικέω

    διοικ-έω, [tense] impf.
    A

    διῴκουν Th.8.21

    , etc.: [tense] fut.

    - ήσω Pl.Men. 73b

    : [tense] aor.

    διῴκησα Isoc.1.35

    , etc.: [tense] pf.

    διῴκηκα Pl.Ti. 19e

    , D.24.202:—[voice] Med., [tense] fut.

    - ήσομαι Id.8.13

    (also in pass. sense, Hdn.8.7.6): [tense] aor.

    διῳκησάμην D.18.247

    : [tense] pf. (in med. sense) διῴκημαι (v. infr.):—[voice] Pass., [tense] aor.

    διῳκήθην Luc.Nec.19

    : [tense] pf.

    διῴκημαι Arist.Ath.25.2

    , dub. l. in Antiph.191.18, D.22.74: [tense] plpf. διῴκητο ([etym.] προ-) Id.23.14; but with both augm. and redupl., [tense] pf.

    δεδιῴκημαι Antiph.155

    , Machoap.Ath.8.341c, Phld.Rh.2.266S.:—keep house: hence, generally, control, manage, administer,

    τὴν πόλιν Th.8.21

    , etc.;

    τὰ τῆς πόλεως Ar.Ec. 305

    ;

    τάς τε οἰκίας καὶ τὰς πόλεις Pl.Men. 91a

    ;

    τὸν κόσμον Id.Phdr. 246c

    ;

    τὸν οὐρανόν Id.Lg. 896e

    ; τὰ ἀνθρώπινα ib. 713c;

    τὸν ἑαυτοῦ βίον Isoc.1.10

    ;

    τὴν οὐσίαν D.27.50

    , etc.;

    τὰ κοινά Id.1.22

    ;

    τὴν ἀρχήν Arist.Pol. 1313a35

    ;

    τὰ μέγιστα ὁ λογισμὸς διῴκηκε Epicur.Sent.16

    ; δ. πάντα ἀκριβῶς, of a housekeeper, Lys. 1.7;

    πολέμους Din.1.69

    ; of a financier, δ. τὰ πρὸς τὴν πόλιν, ἐπὶ τῇ τραπέζῃ, D.27.60, 45.33;

    πεντεκαίδεκα τάλαντα, ἃ Καλλισθένης διῴκησεν Id.20.33

    ; administer as deputy,

    τὴν λογιστείαν Stud.Pal.8.1010.1

    (iii/iv A. D.):—[voice] Pass., to be ordered, managed, etc.,

    τύχῃ δ. Hp.VM1

    , Aeschin.1.4;

    ἅπας ὁ βίος φύσει καὶ νόμοις δ. D.25.15

    :—[voice] Med., manage after one's own will and pleasure,

    τὰ πράγματα διοικήσασθαι Id.4.12

    : [tense] pf. [voice] Pass. (in med. sense),

    ἵν' ἃ βουλόμεθα ὦμεν διῳκημένοι Id.18.178

    ; διοικούμενος οὕτως ἀδίκους πλεονεξίας managing to make such iniquitous profits, Id.44.38, cf. 40; διοικεῖσθαι πρὸς ἀλλήλους act collusively with.., Id.58.20, cf. 19. b. abs., exercise authority, govern,

    τυραννικώτερον Arist.Pol. 1313a2

    , cf. 1298b12.
    2 provide, furnish,

    ἀπορῶ τἆλλα ὁπόθεν διοικῶ D.27.66

    , cf. Decr. ap. eund.24.27 ([voice] Pass.); δ. τὴν ἀδελφήν provide for, settle her, D.24.202:—[voice] Pass., to be nourished or supported,

    ὑπό τινος Str.14.2.24

    ;

    γάλακτι Ath.2.46e

    (dub. l.).
    4 digest food, D.L.6.34.
    5 Rhet., [voice] Med., distribute, arrange in a discourse, D.H.Rh.9.4.
    II inhabit distinct places, Pl.Ti. 19e:—[voice] Med., live apart,

    κατὰ κώμας X.HG5.2.5

    (s. v. l.; διοικ<ι> οῖντο Cobet).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διοικέω

См. также в других словарях:

  • οἰκίας — οἰκίᾱς , οἰκία building fem acc pl οἰκίᾱς , οἰκία building fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας. — γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας. См. Хорошая жена юрт …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • οικία — Οικοδομή που χρησιμεύει για κατοικία. Βλ. λ. σπίτι. * * * η (ΑΜ οἰκία, Α ιων. τ. οἰκίη, κρητ. και λοκρικός τ. Fοικία) στεγασμένος χώρος ειδικά διαρρυθμισμένος για τη διαμονή τής οικογένειας, εστία τής οικογενειακής ζωής, σπίτι («οἰκίας τε… …   Dictionary of Greek

  • αίθριο — Χώρος που βρίσκεται μπροστά από τους εσωτερικούς χώρους μιας κατοικίας ή ενός δημόσιου κτιρίου και τους απομονώνει από την είσοδο. Στις ιδιωτικές κατοικίες το α. έχει κυρίως σκοπό να χωρίζει τους υπόλοιπους χώρους μιας οικίας από το ύπαιθρο. Στα… …   Dictionary of Greek

  • Μουσείο, Αρχαιολογικό Μυτιλήνης — Η αρχαιολογική συλλογή του Μουσείου Μυτιλήνης στεγάζεται σε δύο κτίρια. Το παλαιότερο (Αργύρη Εφταλιώτη 7 & 8ης Νοεμβρίου) στεγάζει ευρήματα από τα προϊστορικά ως τα ρωμαϊκά χρόνια, ενώ στο νεότερο (8ης Νοεμβρίου) παρουσιάζονται ευρήματα των… …   Dictionary of Greek

  • КЕСАРЬ — [греч. Καῖσαρ; лат. Caesar] (I в.), ап. от 70 (пам. 8 дек., 30 марта; пам. визант. 29 марта, 30 июня в Соборе 70 апостолов). В НЗ этот святой не упоминается. Примерно с V VI вв. в христ. агиографической и литургической традиции возникло… …   Православная энциклопедия

  • περικέλλιον — τὸ, Α πιθ. οικίσκος σε αυλή κύριας οικίας, παράρτημα οικοδομής («πέμπτον μέρος οἰκίας καὶ αὐλῆς και περικελλίου», πάπ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < περι * + κελλίον «θάλαμος, δωμάτιο»] …   Dictionary of Greek

  • πύργος — Με τη λέξη πύργος εννοούμε γενικά ένα κτίριο στο οποίο χαρακτηριστικά υπερέχει η διάσταση του ύψους και το οποίο, συγχρόνως, έχει ένα γενικά κλειστό, αυστηρό και έντονα αμυντικό χαρακτήρα. Aυτή η μορφή κτιρίου, ή κατασκευής γενικότερα, έχει… …   Dictionary of Greek

  • Μουσείο, Αρχαιολογικό Δράμας — Το Αρχαιολογικό Μουσείο Δράμας είναι ένα μικρό μουσείο (Πατριάρχου Διονύσου 2, Δράμα) που καλύπτει χρονολογικά την ανθρώπινη παρουσία στο νομό από τη μέση παλαιολιθική εποχή (50.000 χρόνια πριν από σήμερα) έως τις αρχές του 20ού αι. Η έκθεση των… …   Dictionary of Greek

  • Codex Bezae — New Testament manuscripts papyri • uncials • minuscules • lectionaries Uncial 05 A sample of the Greek text from the Codex Bezae …   Wikipedia

  • Eid des Hippokrates — Der Eid des Hippokrates, benannt nach dem griechischen Arzt Hippokrates von Kós (um 460 bis 370 v. Chr.), gilt als erste grundlegende Formulierung einer ärztlichen Ethik. Die Urheberschaft des Eides ist jedoch noch ungeklärt. Hippokrates.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»