Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

μέγας

  • 21 αιρω

         αἴρω
        эп.-ион. ἀείρω (aor. ἦρα, ἤειρα и ἄειρα, pf. ἦρκα; med.: aor. 1 ἠράμην, pf. ἦρμαι; pass.: fut. ἀρθήσομαι, aor. ἤρθην, pf. ἦρμαι) тж. med.
        1) поднимать
        

    (ὑψόσε τι Hom.; τινὰ ἀπὸ γῆς Plat.)

        ὅ αἰετὸς ἐς αἰθέρα ἀέρθη Hom. — орел поднялся в небо;
        ὀρθὸν αἴ. κάρα Aesch., — поднимать голову;
        ἥ μάχαιρά οἱ ἄωρτο Hom. (сбоку) у него был подвешен нож;
        τινὸς ἄντα ἔγχος ἀεῖραι Hom.поднять копье на кого-л.;
        ὅπλα ἀρέσθαι Xen. — пустить в ход оружие;
        τὰ σημεῖα ἤρθη Thuc. — сигнальные значки были подняты (к бою);
        ὀφθαλμὸν ἄρας, εἶδέ με Soph. — подняв глаза он увидел меня;
        κοῦφον αἴ. βῆμα ἔς τι Eur.спешить куда-л.;
        αἴ. τινὰ εἰς ὕψος или ἐπαίνῳ ὑψηλόν Eur.превозносить кого-л. до небес;
        τὰ ἱστία ἀείρασθαι Hom. или ἱστοὺς ἀρέσθαι Xen. — поднять паруса;
        τὸ ὕδωρ ᾔρετο Xen. — вода поднялась;
        αἴ. θεούς Plat. или μηχανέν αἴ театр. Plut.поднимать на сцену машину с богами ( для развязки драматического действия), перен. пускать в ход чрезвычайные средства;
        ζυγὸν ἀ. Thuc.принять на себя ярмо

        2) возводить, строить
        

    (τεῖχος Thuc.)

        ὄλβος, ὃν Δαρεῖος ἦρεν Aesch. — процветание, которое создал Дарий

        3) захватывать, похищать, уводить
        ἀρθῆναι φόβῳ Aesch. или δείμασι Eur.быть охваченным страхом

        4) убирать прочь, удалять
        ἀρθείσης τῆς τραπέζης Plut. — когда стол был унесен;
        εἰ θενεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, αὐτὸς ἀρθήσει τάχα Arph. — если ударишь его, сам будешь немедленно уничтожен;
        συνθήκας ἄρασθαι Diog.L.отменять (расторгать) договоры

        5) лог. отрицать
        

    (οὔτε αἴρειν τι, οὔτε τίθεσθαι Sext.)

        6) подниматься
        7) стойко выдерживать, переносить
        

    (μόρον πολυπενθῆ Aesch.; ἆθλον Soph.)

        8) med. приобретать, получать
        

    ἕλκος ἀρέσθαι Hom. — получить рану;

        κῦδος ἀρέσθαι Hom. — стяжать славу;
        νίκας ἀρέσθαι Pind. — одержать победы;
        ὄγκον ἀρέσθαι Soph.возгордиться

        9) med. брать (что-л.) на себя, предпринимать
        

    (πόλεμον Aesch., Her., Thuc., Xen.; πόνον Eur.)

        πατρὴ δίκας ἀρέσθαι τῶν φονευσάντων πάρα Soph.покарать убийц отца

        10) восстанавливать
        11) преподносить, подавать
        

    (οῖνόν τινι Arph.)

        αἶρε τὸ νᾶμα Theocr.принеси воды

        12) воен. отправлять
        

    τὰς ναῦς ἄραντες ἀπὸ τῆς γῆς Thuc. — выйдя на кораблях в море;

        στόλον ἀπὸ τῆς χώρας ἆραι Aesch.отплыть с флотом

        13) воен. отправляться
        

    ἄρας τῷ στρατῷ Thuc. — выступив в поход с войском;

        ἆραι ἐκ τῶν Ἀχαρνῶν Thuc. — покинуть район Ахарны;
        νόστον ἀρέσθαι Eur.пуститься в обратный путь

        14) увеличивать, расширять
        

    ὑψοῦ αἴ. θυμὸν λύπαισι Soph. — целиком предаваться своему горю;

        ἥ δύναμις τῶν Ἀθηναίων ᾔρετο Thuc. — могущество афинян возросло;
        τῷ λόγῳ τὸ πρᾶγμα αἴ. Dem. — раздувать вопрос, преувеличивать значение дела;
        ῇρθη μέγας Dem.он достиг большого могущества

    Древнегреческо-русский словарь > αιρω

  • 22 αραρισκω

        (aor. ἦρσα - эп. ἄρσα, impf. ἤρᾰρον - эп. ἄραρον; в неперех. значениях: pf.-praes. ἄραρα, ppf.- impf. ἀρήρειν)
        1) класть вплотную, тесно укладывать
        2) сплачивать, смыкать
        

    ἀλλήλους ἀ. βόεσσιν Hom.сомкнуть свои щиты

        3) смыкаться, сплачиваться
        στίχες ἄρθεν Hom. — ряды сомкнулись;
        ἄραρον ἀσπίδες Hom. — щиты были сомкнуты;
        ποτὴ τοῖχον ἀρηρώς Hom.прислоненный к стене

        4) складывать, строить
        5) прилаживать, снабжать
        6) комплектовать
        7) удовлетворять, насыщать
        ἀ. κατὰ θυμόν Hom. — удовлетворять полностью;
        ἀ. τινὰ φρένας Soph.нравиться кому-л.

        8) готовить, подготовлять
        ἀ. πόδεσσιν πέδιλα Hom.мастерить обувь

        9) быть твердым, крепким, непреклонным
        ἄραρεν, ὡς ἔοικεν Eur. — кажется, (это) окончательно решено;
        πόλις πύργοις ἀραρυῖα Hom. — город, укрепленный башнями;
        κάλλει ἀραρώς Eur.гордый своей красотой или уверенный в своей красоте;
        ἄραρε ὅρκος μέγας Aesch.произнесена великая клятва

        10) плотно прилегать, хорошо сидеть, быть впору
        11) соответствовать, подходить
        12) быть снабженным

    Древнегреческо-русский словарь > αραρισκω

  • 23 Αρειος

         Ἄρειος
        эп.-ион. тж. Ἀρήϊος 2 и 3
        (тж. ἀρ-)
        1) ареев, посвященный Арею
        

    Ἄρειον πεδίον Hom.Ареева равнина ( во Фракии), Plut. Марсово поле - Campus Martius ( в Риме);

        Ἄ. πάγος Her.Ареев холм (в Афинах, к сев. - зап. от Акрополя), тж. pl. Aesch., Eur., Lys., Isocr., Xen., Plat., Aeschin., Arst., Dem., тж. ἥ ἐν ἀρείῳ πάγῳ βουλή Xen., Arst. и ἥ ἐξ ἀρείου πάγου βουλή Plat. Ареопаг (верховный суд по уголовным делам, заседавший на Ареевом холме)

        2) воинский, боевой, бранный
        

    (τεύχεα Hom.: ἀγῶνες Her.)

        3) воинственный
        μέγας ἀρήϊος Her.великий воин

    Древнегреческо-русский словарь > Αρειος

  • 24 βασιλευς

        I
        - έως, эп.-ион. ῆος и έος ὅ
        1) царь, властелин, повелитель, предводитель Hom.
        

    οἱ μεγάλοι βασιλῆς Soph. = οἱ Ἀτρεῖδαι;

        ὅ μέγας β. Her. и ὅ ἄνω β. Xen., тж. (ὅ) β. Thuc., Arph., Xen., Dem. = ὅ τῶν Περσῶν β.

        2) царский сын, царевич Xen.
        3) ( в Афинах) архонт-басилевс Lys., Plat., Arst.
        4) (= συμποσίαρχος См. συμποσιαρχος) председатель пира Plut., Luc.
        5) (в Риме, после Августа) император NT.
        6) птица крапивник ( Troglodytes parvulus), по друг. - королек ( Regulus cristatus) Arst.
        7) зоол. пчелиная матка, царица
        II
        - έως adj. царственный, могущественный
        

    (βασιλεύτερος καὴ προγένεστερος, σὺ γὰρ βασιλεύτατός ἐσσι Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > βασιλευς

  • 25 βους

         βοῦς
        дор. βῶς, βοός
        1) ὅ и ἥ (gen. поэт. тж. βοῦ, dat. βοΐ, acc. βοῦν - эп. тж. βῶν, поэт. тж. βόα; pl.: βόες и βοῦς, gen. βοῶν, dat. βουσί и βόεσσι - поэт. тж. βοσί, acc. βοῦς и βόας, дор. βῶς; nom.- acc. dual. βόε) бык (тж. β. ἄρσην и ταῦρος β. Hom.); вол или корова
        

    β. ἄγριος Hom.тур или буйвол;

        β. ἐν Συρίᾳ Arst.зебу ( Bos taurus zebu);
        ἔκοψε νόμισμα βοῦν ἐγχαράξας Plut. (Тесей) велел отчеканить монету с изображением быка;
        отсюда:
        β. ἐπὴ γλώσσης μέγας βέβηκεν Aesch. — бык наступил ему на язык, т.е. его подкупом заставили молчать, по друг. - у него язык отнялся;
        ὄμμα βοός Anth. предполож.ромашка ( Chamomilla)

        2) ἥ
        (1) щит из воловьей шкуры
        (2) воловья шкура
        3) ὅ зоол. «бык» (вид ската, предполож. Raja oxyrihynchus) Arst.

    Древнегреческо-русский словарь > βους

  • 26 δακτυλος

        ὅ
        1) палец
        

    (μέγας = ἀντίχειρ Her., Arst.; μέσος Arst.; σμικρότατος Plat. или ἔσχατος Arst.; οἱ τῶν ποδῶν δάκτυλοι Xen., Arst.; δάκτυλοι τῶν καμήλων, ὀρνίθων, σαυρῶν Arst.)

        ἐπ΄ ἄκρων τῶν δακτύλων Arst.на цыпочках

        2) дактиль (наименьшая мера длины, у греков = 19.3 мм) Her., Arst.
        3) перен. мгновение, миг
        

    (δ. ἀώς, sc. ἐστι Anth.)

        4) финик
        5) стих. дактиль ( стопа _UU) Arph.
        6) стих. дактилический размер или стих Plat., Plut.
        7) pl. δάκτυλοι Ἰδαῖοι Diod. дактили горы Ида, т.е. жрецы Кибелы

    Древнегреческо-русский словарь > δακτυλος

  • 27 διαβασκω

        важно выступать
        

    (ὥσπερ βασιλεὺς ὅ μέγας Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > διαβασκω

  • 28 διακοσμος

        ὅ
        1) воен. строй, построение, боевой порядок
        

    (Βοιωτῶν παρασκευέ καὴ δ. Thuc.; συνταράξαι τὸν τῶν πολεμίων διάκοσμον Plut.)

        2) устроение, организация
        

    (τοῦ βίου Arst.)

        3) устройство, строение
        

    (οὐρανοῦ Arst.)

        4) «Мироздание», или «Мир» (название двух сочинений Демокрита: ὅ μέγας Δ. и ὅ μικρὸς Δ.) Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > διακοσμος

  • 29 εκπνεω

        ион. ἐκπνείω
        1) выдыхать
        

    (τῶν ἀναπνεόντων ἐκπνεῖ τε καὴ ἀναπνεῖ τὸ πνεῦμα Plat.: μαλακέν αὖραν Plut.; τὸ ἐκπνεόμενον θερμόν Arst.)

        2) веять, дуть
        

    (ἄνεμοι ἔσωθεν ἐκπνέοντες Her.; ἐκ τοῦ κόλπου Thuc.; βορέας τὰς νύκτας ἐκπνεῖ Arst.)

        3) извергать, метать
        

    (φλόγα Aesch.; ἀράς τινι Eur.)

        ἐ. θυμόν Eur. — клокотать от гнева;
        σμικροῦ νέφους ἐκπνεύσας μέγας χειμών Soph. — сильная буря, разразившаяся из малой тучки

        4) (тж. ἐ. βίον Aesch., Eur. и ἐ. ψυχήν Eur.) испускать дух, умирать Plut.; pass. быть убиваемым
        

    (ὑπό τινος Soph. и πρός τινος Eur.)

        5) задыхаться, тяжело дышать
        

    (ἐπὴ τοῖς καμπτῆρσιν ἐκπνέουσι, sc. οἱ δρομεῖς Arst.)

        6) досл. выдыхаться, перен. успокаиваться

    Древнегреческо-русский словарь > εκπνεω

  • 30 ενιαυτος

        ὅ
        1) цикл времени, век
        

    ἔτος ἦλθε περιπλομένων ἐνιαυτῶν, τῷ … Hom. — в круговороте времен пришел год, когда …;

        χρόνιοι ἐτῶν παλαιῶν ἐνιαυτοί Arph. — длинные вереницы долгих лет;
        Μέτωνος или ὅ μέγας ἐ. Diod. — Метонов цикл, т.е. период в 19 лет

        2) год
        

    ἐνιαυτόν, εἰς ἐνιαυτόν Hom. и κατ΄ ἐνιαυτόν Thuc., Arst. — в течение года;

        τοῦ ἐνιαυτοῦ Xen., Plat. и ἑκάστου ἐνιαυτοῦ Xen. — каждый год;
        μετὰ τὸν ἐνιαυτόν Thuc. — по истечении года;
        ἐνιαυτὸν κατ΄ ἐνιαυτόν Diod. — из года в год;
        πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. — год тому назад, за год до этого;
        παρ΄ ἐνιαυτόν Diod. — чередуясь каждый год;
        δι΄ ἐνιαυτοῦ πέμπτου Plat. — каждые пять лет;
        αἱ κατ΄ ἐνιαυτὸν ὧραι Arst.времена года

    Древнегреческо-русский словарь > ενιαυτος

  • 31 ερειπω

        (aor. 1 ἤρειψα, aor. 2 ἤρῐπον; pass.: aor. ἠρείφθην, pf. ἤρειμμαι и ἐρήριμμαι, ppf. ἠρείμμην и ἐρηρίμμην)
        1) разрушать
        

    (ὄχθας καπέτοιο ποσσίν Hom.; τεῖχος Hom., Xen.; πόλιν Soph.; προμαχεῶνα Her.; τὰς πλείστας τῶν οἰκιῶν Plut.)

        2) уничтожать, истреблять
        

    (γένος τι Soph.)

        3) med.-pass. (с aor. ἤρῐπον - эп. тж. ἔριπον) падать, валиться
        

    (ἐξ ὀχέων Hom.; ἤριπε γυιωθείς Hes.)

        ἐρείπεσθαι εἴς τινα Plut.падать на что-л.;
        ἐρειφθεὴς ἔν τινι Soph.распростертый на чем-л.;
        γνὺξ ἔριπε Hom. — он упал на колени;
        ἤριπε δ΄ ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπεν Hom. (Асий) рухнул словно некий дуб;
        μάλα μέγας ἐρείπεται κτύπος Soph.обрушивается страшный удар

        4) med. нападать, бросаться
        

    (εἴς τινα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > ερειπω

  • 32 Ηρωδης

        - ου ὅ Герод или Ирод
        1) афинский архонт в 60 г. до н.э.
        2) Ἡ. ὅ Μέγας «Ирод Великий», сын Антипатра, царь Иудеи в 37-34 гг. до н.э. NT.
        3) Ἡ. ὅ Ἀντιππας, сын предыдущего, тетрарх Галилеи и Переи, муж Геродиады или Иродиады NT.
        4) Ἡ. ὅ Ἀγρίππας I, внук Ирода Великого, сын Аристобула и Береники или Вероники, царь Палестины, ум. в 44 г. н.э. NT.

    Древнегреческо-русский словарь > Ηρωδης

  • 33 θαλαμος

         (θᾰ) ὅ
        1) (отдельная) комната, (внутренний) покой
        

    Τηλέμαχος ἐκ μεγάροιο βεβήκει κείων ἐς θάλαμον Hom. — Телемах вышел из дома, отправившись лечь (спать) в (свою) комнату;

        ἀκόντια καὴ δοράτια ἐκ τῶν ἀνδρεώνων ἐς τοὺς θαλάμους ἐκκομίζειν Her. — перенести дротики и копья из мужских (внешних) покоев во внутренние (женские)

        2) брачный покой Pind., Eur.
        3) опочивальня, спальня
        4) (тж. πλούθου θ. Plut.) кладовая
        

    (θ., ἔνθ΄ ἔσαν οἱ πέπλοι Hom.)

        θ., ὅθι νητὸς χρυσὸς καὴ χαλκὸς ἔκειτο, ἐσθής τ΄ ἐν χηλοῖσιν Hom. — кладовая, где лежали груды золота и меди, одежда в сундуках

        5) дом, здание
        

    θάλαμον γνωτούς τε λιττοῦσα Hom. — оставив (родной) дом и братьев;

        οἱ βασιλικοὴ θάλαμοι Eur. — царские чертоги, дворец

        6) жилище, местопребывание
        

    θάλαμοι ὑπὸ γῆς Aesch., θάλαμοι γᾶς или θάλαμοι Περσεφονείας Eur. — подземное царство;

        μέγας θ. Ἀμφιτρίτας Soph. — обширная обитель Амфитриты, т.е. море;
        θ. ἀρνῶν Eur. — овчарня;
        ὅ κηροπαγές θ. Anth. — восковая обитель, т.е. пчелиный улей Anth.; ὅ παγκοίτας θ. Soph. — всеуспокаивающее жилище, т.е. могила

        7) святилище
        

    (θ. ἐν τῷ νηῷ Luc.)

    Древнегреческо-русский словарь > θαλαμος

  • 34 θριαμβος

        ὅ
        1) триамб, гимн в честь Диониса-Вакха ( во время шествий в его честь дети держали фиговые ветви)
        2) эпитет Диониса-Вакха (τὸν Διόνυσον θρίαμβον ὀνομάζειν Plut.)
        3) ( в Риме) триумф, триумфальный въезд
        ὅ μέγας θ. Plut. — большой триумф, т.е. триумф в собственном смысле;
        ὅ ἐλάττων или πεζὸς θ. Plut.малый или пеший триумф (ovatio);
        θρίαμβον ἄγειν, εἰσάγειν или κατάγειν Plut. — совершать триумфальный въезд, справлять триумф

    Древнегреческо-русский словарь > θριαμβος

  • 35 θυμος

        I.
         θυμός
         θῡμός
        ὅ [θύω II]
        1) дыхание жизни, жизненное начало, жизнь, т.е. душа, дух
        

    τὸν λίπε θ. Hom. — его оставила жизнь;

        θυμὸν ἀποπνείων Hom. — испуская дух, т.е. умирая;
        ὀλίγος ἔτι θ. ἐνῆν Hom. — чуть теплилась (во мне) жизнь;
        θυμὸν ἀγείρειν Hom.собираться с силами или вновь приходить в себя;
        θυμοῦ δευόμενοι Hom.бездыханные (ягнята)

        2) воля, (горячее) желание, стремление
        

    θ. ἐστί или γίγνεταί μοι Her. — мне хочется, мне нравится;

        ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θ. μάλιστα Her. — те из товаров, какие им больше всего хотелось купить;
        θ. κελεύει или ἀνώγει Hom. и ὀτρύνει Pind. — есть желание, хочется, влечет;
        οἱ θ. ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι Hom. — дух его стремился (ему хотелось) стяжать славу;
        ἤθελε θυμῷ εἰσιδέειν φύλοπιν Hom. (Ахилл) горячо желал увидеть сражение;
        ἐμοὴ αὐτῷ θ. ἐφορμᾶται πολεμίζειν Hom. — во мне самом кипит желание сразиться;
        βαλέειν ἑ ἵετο θ. Hom. — было страстное желание поразить его;
        ὥς σοι θ. Soph. — по твоему желанию, как тебе угодно

        3) потребность, голод, жажда, аппетит
        4) душа, сознание
        

    ᾔδεε κατὰ θυμὸν ἀδελφεὸν ὡς ἐπονεῖτο Hom. (Менелай) знал в душе (ясно сознавал), как взволнован брат;

        λόγους θυμῷ βαλεῖν Aesch.запечатлеть слова в памяти

        5) душа, чувства, мысли, образ мыслей, настроение
        

    θ. πρόφρων Hom. — открытая душа, откровенность;

        ἕνα θυμὸν ἔχειν Hom. — быть охваченным одними чувствами, чувствовать одно и то же;
        χαίρειν (ἐν) θυμῷ Hom. — внутренне радоваться;
        ἄλγος или ἄχος ἱκάνει θυμόν Hom. — печаль наполняет душу;
        ἄχνυτό σφιν θ. ἐνὴ στήθεσσιν Hom. — опечалилось у них сердце в груди;
        νεμεσιζέσθω ἐνὴ θυμῷ Hom. — пусть (каждый из ахейцев) вознегодует душой;
        τινὴ θυμὸν ἐνὴ στήθεσσιν ὀρίνειν Hom.встревожить кому-л. душу;
        θυμῷ или ἐκ θυμοῦ φιλεῖν Hom.нежно любить кого-л.;
        ἀπὸ θυμοῦ εἶναι Hom. — быть нелюбимым;
        δέος ἔμπεσε θυμῷ Hom.страх проник в душу (Идоменея)

        6) смелость, отвага, мужество
        

    (μένος καὴ θ. Hom.)

        θυμὸν λαμβάνειν Hom. — воспрянуть духом, собраться с мужеством;
        θυμὸν ἔχειν ἀγαθόν Her.быть бодрым

        7) реже pl. гнев, злоба
        

    (μέγας Hom., NT.; ὀξύς Soph.; τῶν πρεσβυτέρων οἱ θυμοὴ ὀξεῖς μέν, ἀσθενεῖς δέ Arst.)

        τὸν θυμὸν ἐπανάγειν Her. — возбуждать гнев;
        θυμὸν καταθέσθαι Arph. — унять (свой) гнев;
        ὅ οἶνος τοῦ θυμοῦ NT.крепкое вино

        8) страсть (у Plat. «животная» часть души, τὸ ἐπιθυμητικόν, делилась на θ. страсть и ἐπιθυμία вожделение) Arst.
        II.
         θύμος
         (ῠ) ὅ [θύω I]
        1) (= θύμον См. θυμον) тимьян Plut.
        2) кушанье из тимьяна, уксуса и меда ( еда афинских бедняков) Arph., Crates ap. Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > θυμος

  • 36 ιερευω

         (ῐ), эп.-ион. ἱρεύω (ῑ) (эп. impf. ἱρεύεσκον)
        1) закалывать для принесения в жертву, приносить в жертву
        

    (βοῦν Ζηνί, ταύρους θεῷ Hom.)

        2) закалывать для еды
        δοῦναι βοῦς ἱρεύσασθαι Hom. — дать волов для заклания (в пищу);
        ὄϊς μέγας ἱέρευτο Hom. (для трапезы) была зарезана большая овца

    Древнегреческо-русский словарь > ιερευω

  • 37 κινδυνος

        ὅ
        1) опасность
        

    (ἐν κινδύνοις εἶναι Dem.; κινδύνῳ βαλεῖν τινα Aesch., ἐς κίνδυνον καθιστάναι τινά Thuc. и κινδύνους (ἐπι)φέρειν τινί Aeschin.)

        κίνδυνον ἀναλαβέσθαι Her. (ὑποδύεσθαι Xen., ξυναίρεσθαι или ἐγχειρίζεσθαι Thuc., αἴρεσθαι Eur., Dem. или ποιεῖσθαι Isocr.), ἐς κίνδυνον ἔρχεσθαι или ἐμβαίνειν Xen., κινδύνῳ περιπίπτειν Thuc.подвергать себя или подвергаться опасности;
        πάντα κίνδυνον ὑπομεῖναι Xen. — идти на любую опасность;
        κ. γίγνεταί τινι Xen. и κ. καταλαμβάνει τινά Dem. (это) угрожает кому-л.;
        σοὴ κ. ἦν βασανισθῆναι Lys. — тебе угрожала опасность подвергнуться допросу;
        Φρυγῶν πόλιν κ. ἔσχε δορὴ πεσεῖν Ἑλληνικῷ Eur. — над городом фригийцев нависла опасность пасть от греческого оружия;
        κίνδυνον διαλύειν Dem.устранить опасность

        2) рискованное предприятие, смелый поступок
        3) решительная борьба
        

    (μέγας καὴ δεινὸς κ. ἠγωνίσθη Lys.)

    Древнегреческо-русский словарь > κινδυνος

  • 38 λιτοτης

        - ητος ἥ
        1) простота, скромность
        

    (περὴ τέν δίαιταν Diod.; τῶν στεφάνων Plut.)

        2) рит. литотес (фигура сдержанного утверждения, но часто с усиленным смыслом, преимущ. в форме отрицания отрицания, напр. οὐ μικρός вм. μέγας: τὸ πρᾶγμ΄ ἄγειν οὐχ ὡς παρ΄ οὐδέν Soph. придавать делу немаловажное - или весьма большое - значение)

    Древнегреческо-русский словарь > λιτοτης

  • 39 μη

        μή
        частица со смыслом колебания, запрещения, отклонения или предотвращения (в отличие от прямого отрицания οὐ)
        1) в независимых предложениях (с imper. praes., aor., pf. или в выражениях с inf., conjct., opt. заменяющих imper.)
        (1) не, пусть не, чтобы не
        

    μή μ΄ ἐρέθιζε Hom. — не раздражай меня;

        — conjct.) μέ ἐάσῃς Hom. не допусти;
        μή σε κιχείω Hom. — чтобы я тебя (больше) не встречал;
        μέ ἴομεν (атт. ἴωμεν) Hom. — не надо нам идти;
        — inf.) οἷς μέ πελάζειν Aesch. не приближайся к ним;
        ( редко — с fut. ind.) μή μοι νεμεσήσετε Hom. не гневайтесь на меня;
        μέ δώσετε Lys. — не позволяйте;
        — opt. praes. и aor.) ἃ μέ κραίνοι τύχη Aesch. чего да не допустит судьба;
        μέ ὅγ΄ ἔλθοι ἀνήρ Hom. — да не появится такой человек;
        ( иногдас опущением глагола) ἀλλὰ μέ οὕτως Plat. но не в этом дело;
        μέ σύ γε Soph.не делай этого

        (2) (при связи с прошедшим - ind.) о, если бы не
        

    εἴθε σε μή ποτε εἰδόμαν! Soph. — о, если бы я никогда не видел тебя!;

        μή ποτ΄ ὤφελον λιπεῖν τέν Σκῦρον! Soph. — о, если бы я никогда не покидал Скир!;
        ὡς μή ποτε ὤφελεν! Xen. — ах, если бы этого не случилось!

        (3) ( в клятвах) μὰ γῆν, μέ ΄γὼ νόημα κομψότερον ἤκουσά πω Arph. клянусь землей, я никогда не слышал ничего более остроумного
        2) в зависимых предложениях:
        (1) ( с целевыми союзами ἵνα, ὅπως, ὡς, ὄφρα - иногда тж. с ἄν) чтобы не
        

    ὡς μή σ΄ ἐλινύοντα προσδερχθῇ πατήρ Aesch. — чтобы отец не видел тебя медлящим;

        ὅπως μέ δῷ δίκην Plat. — чтобы он не понес наказания;
        ( иногдасамостоятельно) μή σε νοήσῃ Ἥρη Hom. чтобы тебя не увидела Гера

        (2) ( в протасисе условных предложений с εἰ - эп. αἰ, εἴ κε - эп. αἴ κε, εἰ ἄν, ἤν, ἐάκ и т.п.) если не
        

    οὐ γὰρ ἦν κρήνη ὅτι μέ μία Thuc. — не было источников, если не (считать) одного;

        ἐὰν μή τις τύχῃ ἰατρικὸς ὤν Plat.если кто-нибудь (из них) не окажется врачом

        

    ὃς δὲ μέ εἶδέ κω τέν καννάβιδα Her. — если (всякий), кто никогда не видел ткани из конопли;

        ἔνεστι γάρ μοι μέ λέγειν, ἃ μέ τελῶ Aesch. — мне свойственно не говорить того, чего я не исполняю;
        λέγειν, ἃ μέ δεῖ Soph. — говорить то, чего не следует;
        ἃ μέ σαφῶς εἰδείη Xen. — то, чего в точности не знаешь

        (4) (при глаголах боязни, опасения - с conjct. или ind.)
        

    δέδοικα, μή σε παρείπῃ Hom. — боюсь, как бы тебя не уговорила (Фетида);

        φοβηθείς, μέ λοιδορία γένηται πάλιν Plat. — опасаясь, как бы опять не возникла ссора;
        φοβοῦμεθα, μέ ἀμφοτέρων ἅμα ἡμαρτήκαμεν Thuc. — боимся, не ошиблись ли мы и в том, и в другом

        (5) (при глаголах препятствия, сомнения, отрицания - с inf.)
        

    τῆς θαλάσσης εἶργον μέ χρῆσθαι τοὺς Μυτιληναίους Thuc. (афиняне) заперли море, чтобы митиленцы не могли пользоваться (им);

        τοῖς ναυκλήροις ἀπεῖπε μέ διάγειν Xen. (Аристарх) запретил судовладельцам перевозить (греков);
        ἠρνοῦντο, μέ αὐτόχειρες γενέσθαι Xen. — они утверждали, что не являются виновниками;
        ἢ ἐξομῇ τὸ μέ εἰδέναι ; Soph. — или ты станешь клясться, что (ничего) не знаешь?;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen.каждый бурдюк не даст утонуть двоим (т.е. выдержит двоих);
        ἀληθεῦσαι τὰ ὄντα τε ὡς ὄντα καὴ τὰ μέ ὄντα ὡς οὐκ ὄντα Xen. (μή - — отрицание относительное, с оттенком субъективности, οὐ - абсолютное и объективное) утверждать то, что есть, и отрицать то, чего нет;
        — (с опущением глагола опасения) μέ ἀγροικότερον ᾗ τὸ ἀληθὲς εἰπεῖν Plat. не было бы грубовато сказать правду

        (6) ( при причастиях с оттенком условности) μέ μάτην φλύσαι θέλων Aesch. не желающий зря хвастаться
        

    μέ παρὼν θαυμάζεται Soph. — странно, что его здесь нет;

        ( при — причастиях со значением прилагательных, при прилагательных и при отвлеченных существительных) ὅ μέ λεύσσων Soph. умерший;
        τὸ μέ ὄν Plat. филос. — не сущее, не имеющее бытия;
        τὰ μέ δίκαια Aesch. — несправедливость;
        μέ κακὸς εἶναι φιλεῖ Aesch.он не бывает трусом

        (7) ( в вопросах) неужели, разве (лат. num)
        

    μή σοι δοκοῦμεν λειφθῆναι ; Aesch. — разве тебе кажется, что мы оказались слабее?;

        ἄρα μή τι μεῖζον ἕξεις λαβεῖν τεκμήριον ; Plat. — разве ты сможешь найти более яркое свидетельство?;
        μέ οὕτω φῶμεν ; Plat. — не сказать ли нам так?;
        ἀλλὰ μέ τοῦτο οὐ καλῶς ὡμολογήσαμεν ; Plat. — только правильно ли мы согласились относительно этого?;
        οὐχὴ (= лат. nonne) συγκλῄσεις στόμα καὴ μέ μεθήσεις αἰσχίστους λόγους ; Eur. — неужели ты не закроешь (свой) рот и неужели ты будешь держать эти позорные речи?

        3) с другими частицами ( часто пишутся слитно)
        

    μέ ἀλλά — да нет, напротив или как же;

        μέ δή и μέ δῆτα — никоим образом, решительно не:
        μέ δῆτα ἴδοιμι ταύτην ἡμέραν! Soph. — о, если бы я никогда не увидел этого дня!;
        μέ ὅπως и μέ ὅτι — не то ( или не так) чтобы, не только:
        μέ ὅτι ἰδιώτης τις, ἀλλὰ ὅ μέγας βασιλευς Plat. — не только простой человек, но и (сам) великий царь;
        μέ οὐ — пожалуй что не или что(бы) не:
        οὐ τοῦτο δέδοικα, μέ οὐκ ἔχω Xen. — я боюсь не того, что у меня (ничего) нет;
        ὅρα, μέ οὐχ οὕτως ταῦτ΄ ἔχει Plat. — смотри, как бы это не оказалось не так;
        μέ καθαρῷ καθαροῦ ἐφάπτεσθαι μέ οὐ θεμιτὸν ᾖ Plat. — постигнуть чистое нечистому, пожалуй, едва ли дано;
        μή ποτε — чтобы никогда:
        ὅπως μή ποτε ἔτι ἔσται ἐπὴ τῷ ἀδελφῷ Xen. (Кир размышляет), как сделать, чтобы ему никогда больше не зависеть от брата;
        μή που — не …ли как-нибудь:
        περισκοπῶ, μέ πού τις ἡμῖν ἐγγὺς ἐγχρίμπτῃ Soph. — я озираюсь, не приближается ли к нам как-нибудь кто-л.;
        μή πω — еще не или пусть никогда:
        μή πω μ΄ ἐρώτα Soph. — не спрашивай меня больше;
        μή πω πρὴν μάθοιμι Soph. — не раньше, чем я узнаю;
        μή πω νοῦ τοσόνδ΄ εἴην κενή Soph. — да не буду я никогда столь безрассудна;
        μέ πώποτε — что никогда еще:
        ἐπιστάμεσθα δὲ μέ πώποτ΄ αὐτὸν φεῦδος λακεῖν Soph. — а мы знаем, что он никогда еще не предсказывал ложно;
        μή πως — чтобы как-нибудь не или не …ли как-нибудь:
        μή πως ἀλέηται Hom. — чтобы он как-нибудь не ускользнул;
        μή τι — никоим образом, никак, в вопросах разве как-нибудь:
        μή τι σὺ ταῦτα διείρεο Hom. — об этом ты уж никак не расспрашивай;
        μή τί σοι δοκῶ ταρβεῖν ; Aesch. — да разве я, по-твоему, в какой-то степени боюсь?;
        μή τί γε (δή) — тем более не, тем менее Dem., Plut.; μή τοι (γε) — все же не, никак не

    Древнегреческо-русский словарь > μη

  • 40 νεφος

         νέφος
        - εος τό
        1) облако, туча
        2) перен. мрак, тьма, тень
        

    (θανάτου Hom.)

        σκότου ν. Soph. — облако тьмы, т.е. слепота

        3) мрачность, нахмуренность
        

    (ὀφρύων Eur.; μετώπου Arst.)

        4) перен. туча, множество
        

    (πεζῶν, ψαρῶν Hom.; ἀνθρώπων Her.; μαρτύρων NT.)

        5) перен. гроза
        

    πολέμοιο ν. Hom. = Ἕκτωρ

    Древнегреческо-русский словарь > νεφος

См. также в других словарях:

  • μέγας — big masc nom sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • μέγας — μεγάλη, μέγα (ΑM μέγας, μεγάλη, μέγα) βλ. μεγάλος …   Dictionary of Greek

  • Μέγας — Μέγᾱς , Μέγης masc acc pl Μέγᾱς , Μέγης masc nom sg (epic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Μέγας Αλέξανδρος — Οικισμός (66 κάτ.) του νομού Καβάλας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ορφανού …   Dictionary of Greek

  • Μέγας Γιαλός — Ονομασία δύο οικισμών.1. Παράλιος οικισμός (υψόμ. 30 μ., 206 κάτ.) της Σύρου. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ποσειδωνίας (Δ.Δ. Βάρης) του νομού Κυκλάδων. 2. Οικισμός (18 κάτ.) της Σύρου. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ποσειδωνίας (Δ.Δ. Ποσειδωνίας) …   Dictionary of Greek

  • Μέγας Δένδρος — Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 480 μ., 91 κάτ.) στην πρώην επαρχία Τριχωνίδας του νομού Αιτωλοακαρνανίας. Βρίσκεται Α της λίμνης Τριχωνίδας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Θέρμου. Υπήρξε η γενέτειρα του διδασκάλου του Γένους Ευγένιου Γιαννούλη (1597)… …   Dictionary of Greek

  • Μέγας Κάμπος — Ονομασία δύο οικισμών. 1. Οικισμός (88 κάτ.) του νομού Αιτωλοακαρνανίας. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Αμφιλοχίας. 2. Ημιορεινός οικισμός (υψόμ. 220 μ., 50 κάτ.) του νομού Άρτης. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ηρακλείας …   Dictionary of Greek

  • Μέγας Κύων — (Αστρον.). Αστερισμός που βρίσκεται στο νότιο ημισφαίριο, ανάμεσα στους αστερισμούς Περιστεράς, Λαγωού, Μονόκερου και Πρύμνης. Ο α του Μ.Κ. ή Σείριος είναι ο λαμπρότερος απλανής σε ολόκληρο τον ουρανό με μέγεθος –1,6. Είναι διπλός, με ταίρι του… …   Dictionary of Greek

  • Μέγας Λάκκος — Ορεινός οικισμός (υψόμ. 900 μ., 31 κάτ.) του νομού Καρδίτσης. Βρίσκεται κοντά στα σύνορα με τον νομό Ευρυτανίας, στον οποίο και υπαγόταν μέχρι το 1974. Υπάγεται διοικητικά στον δήμο Ιτάμου …   Dictionary of Greek

  • Μέγας, Γεώργιος — (Μεσημβρία Ανατολικής Ρωμυλίας 1893 – 1976). Λαογράφος, καθηγητής πανεπιστημίου και ακαδημαϊκός. Σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών και στα πανεπιστήμια της Λειψίας και του Βερολίνου. Αρχικά σταδιοδρόμησε ως εκπαιδευτικός σε… …   Dictionary of Greek

  • Αλέξανδρος ο Μέγας — (Πέλλα 356 – Βαβυλώνα 323 π.Χ.). Βασιλιάς της Μακεδονίας (336–323), γιος του Φιλίππου B’ και της Ολυμπιάδας, κόρης του βασιλιά των Μολοσσών της Ηπείρου Νεοπτολέμου. Προικισμένος με σπάνια σωματική αντοχή και δύναμη (που του επέτρεψε να γυμνάσει… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»