-
1 ἀμάω 1
ἀμάω 1.Grammatical information: v.Meaning: `reap corn, cut, (mow down)' (Il.)Other forms: Homer often has long α-, no doubt m.c. (Chantr. Gr. hom. 111)Etymology: The etym. depends on the original meaning, which in this case is not quite clear: `mow', `cut', or even `scrape' ( δι-, s. DELG s.v.) - If connected with OHG māen, OE māwan `mow' we have a root * h₂meh₁-; ἄμητος could then be identical with MHG māt, OE mæd `reaping'. ἀμάω through assimilation of h₂...h₁ or a...e or late rebuilding of *amēie- (Peters 91 n. 41), or from ἀμ- \< * h₂mh₁- before vowel + - αω. Lat. meto could be connected as * h₂m-et-. Much more doubtful is Hitt. ḫamešḫ(a)- `summer, harvest-time'. See Bechtel Lex. - Not here ἄμη `shovel' acc. to Schulze Q. 365 A. 3; Solmsen Wortforschung 195 connects it with OCS jama `pit, quarry'; Morgenstierne Acta orientalia 7, 200 connects Pashto yūm `spade'; cf. Pok. 502 (but it is doubtful whether a PIE root * ieh₂m- is permissible). - The verb δι-αμάω is separated from ἀμάω `mow' by Irigoin, LfgrE. On ἄμαλλα `sheaf' and ἀμάρα `canal' s.v.Page in Frisk: 1,88Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμάω 1
-
2 ἀμάω
Aἀμάων A.R.3.1187
, dat. pl.ἀμώντεσσι Theoc.10.16
: [tense] impf.ἤμων Il.18.551
: [tense] fut. , Hdt.6.28: [tense] aor. , A.Ag. 1044, [dialect] Ep. ἄμησα ([etym.] δι-) Il.3.359:—[voice] Med., Hes.Op. 778, E.Fr. 419: [tense] fut. (v. infr. 3), A.R.1.688:—[voice] Pass., [tense] aor. part. : [tense] pf. ἤμημαι ([etym.] ἐξ-) S.Aj. 1179. Simple Verb takes augm. in Hom., but not compds., v. Il.3.359, 24.165, Od.5.482. [Hom. has [pron. full] ᾱ in simple Verb, [pron. full] ᾰ in compds., Trag. always ᾰ; later, [pron. full] ᾱ Theoc.10.16,50, A.R. 1.1183, etc., [pron. full] ᾰ Theoc.11.73, Call.Cer. 137, etc.]:—orig., reap corn, abs.,ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες Il.18.551
;ὑμνὸν ἀμάειν Hes.Op. 392
;θερίζειν καὶ ἀ. PHib.1.47.12
(iii B.C.);ἥμενος ἀμήσεις Hes.Op. 480
: metaph., ἤμησαν καλῶς they reaped abundantly, A.Ag. 1044: c.acc.,μάλα κεν βαθὺ λήϊον.. εἰς ὥρας ἀμῷεν Od.9.135
, cf. Thgn. 107;ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον Hdt.6.28
, cf. 4.199;τἀλλότριον ἀρῶν θέρος Ar.Eq. 392
.b metaph.,ἐλευθερίαν ἀμώμεθα Plu.2.210b
.2 generally, cut,λαχνήεντ' ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες Il.24.451
;θαλλὸν ἀμάσας Theoc.11.73
:—[voice] Med.,σχοῖνον ἀμησάμενος AP4.1.26
(Mel.);στάχυν ἀμήσονται A.R.1.688
, cf. Call.Dian. 164;ἀμῶνται Q.S.14.199
.3 mow down in battle. A.R.3.1187,1<*>82, AP9.362.25: [tense] fut. [voice] Med. ἀμάσεται is cited from S. (Fr. 625 ) in this sense by Hsch.------------------------------------A draw, gather (cf. ἐξ-, ἐπ-, καταμάομαι), ταλάροισιν ἀμησάμενοι [γάλα] Od.9.247
, cf. A.R.3.859; ;ἀμήσατο γαῖαν ἀμφ' αὐτοῖς A.R.1.1305
: metaph.,ἀρετήν Jul.Or.5.169b
:—[voice] Act., χερσὶν ἀμήσας κρατὸς ὕπερθε κόνιν, of a mourner, pouring dust on his head, AP7.241 (Antip.).—Poet. and later Prose. (Cl. Lith. sémti 'draw (water)'.) -
3 ἀμάω
-
4 ἀμάω
ἀμάω, mähen, Hom. viermal, Iliad. 18, 551 ἔριϑοι ἤμων ὀξείας δρεπάνας ἐν χερσὶν ἔχοντες; 24, 451 καϑύπερϑεν ἔρεψαν λαχνήεντ' ὄροφονλειμωνόϑεν ἀμήσαντες; Od. 9, 135 μάλα κεν βαϑὺ λήιον αἰεὶ εἰς ὥρας ἀμῷεν, v. l. Scholl. ἀμμοῷεν, Dindf. voluit aut ἀμμῷεν vcl ἀμόῳεν; med. Od. 9, 247 von der Käsebereitung ἥμισυ μὲν ϑρέψας λευκοῖο γάλακτος πλεκτοῖς ἐν ταλάροισιν ἀμησάμενος κατέϑηκεν, Scholl. erkl. συναγαγών u. geben die v. l. πονησάμενος; – τὸν σῖτον Her. 6, 28; ϑὲρος Ar. Equ. 392; nach Atticisten attisch für ϑερίζειν; übertr., erndten, sammeln, Aesch. Ag. 1014; καλῶς ἤμησαν, hatten Glück; ϑαλλὸν ἀμάσας Theocr. 11, 73; niedermetzeln im Kriege, Ἑλλάδος ἄγαμον στάχυν ἀμ. Ep Her. 21 (IX, 362); γονὰς ἤμησα γιγάντων ad. 591 (IX, 198); med. wie des act. erndten Hes. O. 775; 391 steht jetzt ἀμάαν für ἀμᾶσϑαι; κόνιν τινὶ ἀμήσασϑαι Hegesipp. 5 (VII, 446); auch akt. ἀμάσας κρατὸς ὕπερϑε κόνιν Ant. Sid 99 (VII, 241), Sand zum Grabhügel aufhäufen, bestatten. Hierauf bezieht man Soph. Ant. 599 κατ' αὖ νιν φοινία ϑεῶν τῶν νερτέρων ἀμᾷ κόνις. sie bedeckt.
-
5 αμαω
(ᾱμ и ᾰμ)(реже med.)
1) жать, убирать (урожай)(λήϊον Hom.; σῖτον Her.; θέρος Arph.)
καλῶς ἤμησαν Aesch. — они собрали обильную жатву, перен. им повезло2) срезывать, собирать(ὄροφον λειμωνόθεν Hom.; θαλλόν Theocr.; σχοῖνον Anth.)
τέν ἐλευθερίαν ἀ. Plut. — пожинать плоды свободы3) сливать(γάλα ἐν ταλάροισιν Hom.)
4) насыпатьκρατὸς ὕπερθε κόνιν ἀ. Anth. — посыпать голову прахом ( в знак траура);
γαῖάν τινι ἀμήσασθαι Anth. — насыпать над кем-л. могильный холм5) скашивать, перен. истреблять, уничтожать(ἔγχει γονάς τινος Anth.)
-
6 άμάω
άμάω (cf. ‘mow,’ which orig. means to lay in heaps), ipf. ἤμων, aor. part. άμήσαντες, mid. ἀμησάμενος: mow, reap, Il. 18.551 ; ἀπ (adv.) οὔατα άμήσαντες, ‘lopping off,’ Od. 21.300; mid. ἀμησάμενος, ‘collecting,’ ‘scooping up’ his curds, Od. 9.247.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > άμάω
-
7 ἀμάω
ἀμάω, mähen; med. von der Käsebereitung; übertr., ernten, sammeln; niedermetzeln im Kriege; bestatten -
8 ἀμάω 2
Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμάω 2
-
9 ἀμάω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀμάω
-
10 αμάω
Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αμάω
-
11 ἀμάω
жать, убирать или собирать (урожай).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀμάω
-
12 ἀμάω
-
13 δι-αμάω
δι-αμάω (s. ἀμάω), durchmähen, durchschneiden, durchstoßen, durchhauen. Hom. ἀντικρὺ δὲ παραὶ λαπἀρην διάμησε χιτῶνα | ἔγχος Iliad. 8, 359. 7, 253. Vgl. ἀπαμάω, ἐπαμάω, καταμάω. – Folgende: λευκὴν παρηΐδα Eur. El. 1023, zerkratzen, ἄκροισι δακτύλοισι χϑόνα Bacch. 708, u. Sp., wie Qu. Sm. 1, 620. – Med., auseinanderkratzen, aufscharren, κάχληκα Thuc. 4, 26; χιόνα Pol. 3, 55, 6; – a. Sp.
-
14 περι-αμάω
-
15 κατ-αμάω
κατ-αμάω, zusammenhäufen, -lesen, -sammeln; Hom. im med., τήν (κόπρον) ῥα κυλινδόμενος καταμήσατο χερσὶν ἑῇσιν Il. 24, 165, nach dem Schol. ἐπεσώρευσε; Sp., wie Ios. τῆς κεφαλῆς κόνιν.
-
16 ἀπ-αμάω
ἀπ-αμάω, abmähen, abschneiden, πόδα Soph. Phil. 739; ἀπ' οὔατα ῥῖνάς τ' ἀμήσαντες Od. 21, 300. – Med., dass., Theophr.
-
17 ἐξ-αμάω
ἐξ-αμάω, abschneiden, abmähen, ernten; σπείρων κἀξαμῶν Soph. Tr. 33; ϑέρος, die Ernte vollenden, Aesch. Pers. 822; Eur. Bacch. 1316 u. Sp.; im med., Plut. Demetr. 4. – Uebtr., von Grund aus vertilgen, ausrotten; γένους ἅπαντος ῥίζαν ἐξημημένος Soph. Ai. 1157, mit der Wurzel des ganzen Stammes abgemäht, ausgerottet; vgl. Paus. 8, 7, 7; βρύκουσά σου τοὺς πλεύμονας καὶ τἄντερ' ἐξαμήσω Ar. Lys. 367, die Eingeweide aus dem Leibe reißen, wie im med. τὰ σπλάγχν' ἔφασκον ἐξαμήσεσϑαι βίᾳ Eur. Cycl. 236.
-
18 ὑπ-ᾱμάω
-
19 αμάσθε
ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres imperat mp 2nd plἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres subj mp 2nd plἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres subj act 2nd pl (epic)ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 2draw: imperf ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)ἀμάω 2draw: pres imperat mid 2nd pl (epic)ἀμάω 2draw: pres subj mid 2nd pl (epic)ἀμάω 2draw: pres ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)ἀμάω 2draw: imperf ind mid 2nd pl (epic doric aeolic) -
20 ἀμᾶσθε
ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres imperat mp 2nd plἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres subj mp 2nd plἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres ind mp 2nd pl (epic doric aeolic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: pres subj act 2nd pl (epic)ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 1reap corn: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic)ἀ̱μᾶσθε, ἀμάω 2draw: imperf ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)ἀμάω 2draw: pres imperat mid 2nd pl (epic)ἀμάω 2draw: pres subj mid 2nd pl (epic)ἀμάω 2draw: pres ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)ἀμάω 2draw: imperf ind mid 2nd pl (epic doric aeolic)
См. также в других словарях:
ἀμήσω — ἀμάω 1 reap corn fut ind act 1st sg ἀ̱μήσω , ἀμάω 1 reap corn aor ind mid 2nd sg (doric aeolic) ἀ̱μήσω , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 1st sg ἀ̱μήσω , ἀμάω 1 reap corn aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) ἀ̱μήσω , ἀμάω 2 draw aor ind mid 2nd sg… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσῃ — ἀμάω 1 reap corn fut ind mid 2nd sg ἀ̱μήσῃ , ἀμάω 1 reap corn aor subj mid 2nd sg ἀ̱μήσῃ , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 3rd sg ἀμάω 2 draw aor subj mid 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἤμων — ἀμάω 1 reap corn imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic) ἀμάω 1 reap corn imperf ind act 1st sg (attic epic ionic) ἤ̱μων , ἀμάω 1 reap corn imperf ind act 3rd pl (attic epic ionic) ἤ̱μων , ἀμάω 1 reap corn imperf ind act 1st sg (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσει — ἀμάω 1 reap corn fut ind mid 2nd sg ἀμάω 1 reap corn fut ind act 3rd sg ἀ̱μήσει , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 3rd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσουσιν — ἀμάω 1 reap corn fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἀμάω 1 reap corn fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic) ἀ̱μήσουσιν , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 3rd pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠμῶ — ἀμάω 1 reap corn imperf ind mp 2nd sg (attic epic ionic) ἠ̱μῶ , ἀμάω 1 reap corn imperf ind mp 2nd sg (attic epic ionic) ἀμάω 2 draw imperf ind mid 2nd sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσεις — ἀμάω 1 reap corn fut ind act 2nd sg ἀ̱μήσεις , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 2nd sg (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσετε — ἀμάω 1 reap corn fut ind act 2nd pl ἀ̱μήσετε , ἀμάω 1 reap corn aor subj act 2nd pl (epic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμήσοντα — ἀμάω 1 reap corn fut part act neut nom/voc/acc pl ἀμάω 1 reap corn fut part act masc acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἠμημένον — ἀμάω 1 reap corn perf part mp masc acc sg ἀμάω 1 reap corn perf part mp neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀμάειν — ἀμάω 1 reap corn pres inf act (attic epic doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)