-
21 βάναυσα
βάναυσοςartisan: neut nom /voc /acc pl -
22 βάναυσε
βάναυσοςartisan: masc /fem voc sg -
23 βάναυσοι
βάναυσοςartisan: masc /fem nom /voc pl -
24 χειροβάναυσος
A = βάναυσος, Poll.7.7.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > χειροβάναυσος
-
25 τελ-ώνης
τελ-ώνης, ὁ, der die Abgaben u. Zölle vom Staate gepachtet hat, publicanus, u. der Zöllner od. Zolleinnehmer, portitor, Ar. Equ. 248; oft bei Sp. im verächtlichen Sinne, ἐπὶ τούτοις σεμνύνεσϑαι, ἐφ' οἷς ἂν καὶ τελώνης σεμνυνϑείη ἢ βάναυσος, Pol. 12, 13, 9; Plut. Alc. 5; bes. N. T.
-
26 καμῑνευτής
καμῑνευτής, ὁ, dasselbe; Luc. sacrific. 6 stellt ihn zusammen mit βάναυσος καὶ χαλκεὺς καὶ πυρίτης. S. καμινεύς.
-
27 βαναυσέω
-
28 βαναυσία
βαναυσία, ἡ, das Handwerk, Her. 2, 165; vgl. 177 u. βάναυσος, Poll. 1, 50; das Handwerksmäßige, Mechanische, Geistlose, Gemeine, β. ἦϑος ἀποτρέπει ἐλεύϑερον Plat. Legg. V, 741 e; vgl. Rep. IX, 590 c; der παιδεία entgegengesetzt Arist. Pol. 6, 2; als ὑπερβολὴ μεγαλοπρεπείας bezeichnet, Eth. Nic. 4, 2.
-
29 ἀ-γεννής
ἀ-γεννής, ές, ist nach der Mehrzahl der mss. die richtigere Schreibung für ἀγενής, wo es, von niedriger Herkunft u. bes. von unedler Gesinnung gesagt, dem γενναῖος eutgegensteht, wie oft bei Plat. u. A. neben κακοῦργος u. ἀνελεύϑερος, Gorg. 465 b; von einem βάναυσος u. ἀγοραῖος βίος Arist. Pol. 7, 8, 2; ἀγ. διατριβὰς ἤχειν Aesch. 2, 149; τὸ ἀγεννὲς καὶ ταπεινόν Plut. discr. am. et ad. 38; καὶμαλϑακός Luc. Tim. 32. Von Schönheit u. Anstand oft Plut., z. B. neben ἄμορ-φον Lyc. 16; von Thieren, ἀλεκτρυών Plat. Theaet. 164 c; vgl. Men. bei Stob. Floril. 106, 8; κύων ἀγ. καὶ φαῠλος Dem. 26, 22; von Pflanzen, ἄγριον βλάστημα καὶ ἀγεννές Plut. de vit. pud. 2; übrtr. τὰ πλεῖστα τῆς χώρας ἀγεννῆ καὶ φαῦλα Plut. Sol. 22; ξύλον Ant. 38. – Adv. ἀγεννῶς, παίζειν Plat. com. Ath. VIII, 666 d; bes. mit der Negation, anständig, edel, Sp.
-
30 ἀγοραῖος
ἀγοραῖος, αία, αῐον, Plut., Herodian, wie Pollux 7, 6. Auch ἡ ἀγοραῖος (ἀγορά), den Markt betreffend: a) ϑεοὶ ἀγοραῖοι, Aesch. Ag. 90 ch., entgegengesetzt den οὐράνιοι, die auf dem Markt verkehrten; aber auch die den Versammlungen Vorstehenden, wie Θέμις ἀγοραία von Hes. ἐκκλησιαστική erkl. wird, mit Hinblick auf Od. 2, 69. Ebenso stellt Poll. 1, 24 ϑεοὶ φράτριοι, ἀγοραῖοι, ἐπικάρπιοι, στράτιοι zusammen. Bes. heißt so Ζεύς, wobei nach alten Erkl. mehr an die Versammlungen zu denken ( ἐν ἐκκλησίαις καὶ δίκαις δίκην διδοὺς ἀγοραῖος κέκληται), Aesch. Eum. 931; Διὸς ἀγοραίου ἱκέται ὄντες Eur. Heracl. 70; Her. 5, 46; Aristoph. Equitt. 408. 498; Theophr. bei Stob. flor. 44, 22; Plut. de gen. Socr., wo ihm Μοῠσαι hinzugefügt sind; vgl. Paus. 3, 11, 8. 5, 15, 3. So Ἑρμῆς, wo an den Handel zu denken, Cornut. de N. D., ἐπίσκοπος γὰρ τῶν ἀγοραζόντων; Aristoph. Equitt. 297; Luc. Jup. Trag. 33; cf. Paus. 1, 15, 2. 9, 7. 9, 17, 1. Einzeln kommen bei Paus. vor: Ἄρτεμις 5, 15, 3 (ἀγοραία), Ἀϑηνᾶ 3, 11, 8. – b) ἄνϑρωποι ἀγοραῖοι, auf dem Markt verkehrende M., VLL. οἱ ἐν ἀγορᾷ καταστρεφόμενοι, zunächst Krämer, mitden κάπηλοι, den Kaufleuten, ἔμπο-ροι, entgegengesetzt, Xen. Lac. 3, 13; Her. 1, 93 verb. sie mit χειρώνακτες, 2, 141 mit κάπηλοι und χειρ. Allgemeiner Arist. Pol. IV, 3 τὸ ἀγοραῖον (γένος) τὸ περὶ πράσεις καὶ τὰς ἐμπορίας καὶ καπηλείας διατρῖβον; IV, 4 init. kürzer τὸ περὶ ὠνὴν καὶ πρᾶσιν; VI, 2 stellt er βάναυσοι u. τὸ ϑητικόν mit ἀγ. ἄνϑρωποι zusammen; Oec. II sind τέλη ἀγοραῖα Waarenzölle. – c) Nach B. A. 339 (ἀγοραῖος νοῦς ὁ πάνυ εὐτελὴ, καὶ συρφετώδης οὐδὲ πεφροντισμένος, οἱγὰρ ἀγς ἄνϑρωποι ἀμαϑεῖς καὶ ἀπαίδευτοι) nahm das Wort die Bdtg gem ein, schlechtan; Ar. Equ. 214, von einem zu einem Demagogen befähigten Menschen, γέγονας κακός, ἀγοραῖος εἶ, du bist ein Mann des Markts; Ran. 1075 πανοῦργος καὶ ἀγ., ein Pflastertreter; Plat. Prot. 347 e ἀγ. καὶ φαῦλοι; Theophr. Char. 6 τῷ ἤϑει ἀγ. gemein von Charakter. Uebrtr. σκώμματα, gemeine. Witze, Arist. Pax 750; ἀγοραῖα τεκμήρια Aeschin. 1, 125, wie Arist. Eth. N. VIII, 13, 6 ἀγοραία φιλία der ἰλευϑεριωτέρα entgegensetzt, und Luc. Histor. conscr. 44 ὀνόματα ἀγ, καὶ καπηλικά, Plut. Symp. 1, 1 λόγος βάναυσος καὶ ἀγ. zusammenstellt; ὀψάρια ἀγοραῖα Diphil. Ath. VII, 292 b. Sp. auch im guten Sinne, Plut. Pericl. 11 ἀγ. καὶ πολιτικός, der in der Volksversammlung herrschende; vgl. Symp. 7, 7; aber de vit. pud. 8 ist ἀνὴρ ἀγ. ein gewandter Advocat. – d) B. A. 330 ἀγοραίαν δίκην, τὴν δικαιολογίαν deutet an, daß es auch von Processen gebraucht wurde. So Her. ἀγοραῖος διαφορά 7, 9, διοίκησις 6, 2; Plut. χρεία ἀγ. Lyc. 25. – Ben comparat. ἀγοραιότεροι hat Ptol. Euerg. bei Ath. X, 438 f. Nach Ammon. machte man den Unterschied, daß ἀγόραιος ὁ πονηρός, ὁ ἐν ἀγορᾷ τεϑραμμένος (c), ἀγοραῖος ὁ ἐν τῇ ἀγορᾷ τιμώμενος (a), was, zu eng, auch auf (b) auszudehnen ware. – Adv., ἀγοραίως λέγειν Dionys. C. V. 10, 11, pöbelhaft reden; oder advokatenmäßig, Plut. C. Graech. 4 Ant. 24.
-
31 ἐργαστήρ
-
32 πυριτης
(βάναυσος Luc.)
π. τέν τέχνην Luc. — кузнечный мастер -
33 θητικός
A of or for a hireling, menial, ;βάναυσος ἢ θ. βίος Id.Pol. 1278a21
; - ωτέρα ργασία ib. 1341b14; θ. καὶ δουλικὸν πράττειν ib. 1337b21.2 τὸ θ.,= οἱ θῆτες, the class of θῆτες, ib. 1274a21,al.; θ. τελεῖν pay on the assessment of a θής at Athens, Id.Ath. 7.4, Lex ap.D.43.54; θ. τέλος Epigr. ap. Arist.Ath.7.4; τὸ θ. in an army, servants, camp-followers, etc., Arr.Tact.2.1.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θητικός
-
34 τελώνης
Aτέλος 1.8
, ὠνέομαι) farmer or collector of tolls, customs, or taxes, Ar.Eq. 248 (troch.), Aeschin.1.119, Herod.6.64, PCair.Zen.31.20 (iii B.C.), UPZ 113.8 (ii B.C.), Aristocl. ap. Eus.PE15.2, etc.: freq. with a sense of reproach, πάντες τελῶναι, πάντες εἰσὶν ἅρπαγες, of the Oropians, Xeno 1;ἐφ' οἷς ἂν καὶ τελώνης σεμνυνθείη βάναυσος Plb.12.13.9
, cf. Gal. 8.587, 9.804; = Lat. publicanus, Ev.Matt.5.46, al.; πορνοβοσκοὶ καὶ τ. Asp. in EN102.21.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > τελώνης
-
35 ἐλεπόδιον
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐλεπόδιον
-
36 ἐργαστήρ
-
37 βανωτός
Grammatical information: m.Meaning: `vase used as measure' (pap. IIIa, Callix.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Pre-Gr.; for the suffix - ωτ- s. Beekes, Pre-Gr. (the -ω prob. from - au-; the word then resembles βάναυσος).Page in Frisk: 1,218Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βανωτός
-
38 μᾱνός
μᾱνόςGrammatical information: adj.Compounds: Compp., e.g. μᾰνό-στημος `with loose chain, thin, fine' (A. Fr. 297 = 688 Mette).Derivatives: μανότης `thinness, rareness' (Pl., Arist., Thphr.), μανία `id.' (An. Ox.); μανώδης `thin' (Arist.); μανάκις `rare' (Pl. Com., H.: πολλάκις); μανόω `loosen' (Thphr.) with μάνωσις (Arist.). - With dissimilation (?) βανόν λεπτόν H.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: Beside Ion. μᾱνός, Att. μᾰνός from *μανϜός stands μάνυ μικρόν (cod. πικρόν). Άθαμᾶνες H.; on u: ŭo Chantraine Form. 122, Schwyzer 472. The u-stem can be seen in Arm. manr, gen. manu `small, thin, fine', manu-k `child, boy, servant'; but on μάνυ-ζα s.v. After Brugmann RhM 62, 634f. here also μαναύεται παρέλκεται H. (prop. `isolates himself'? but the - αυ- remains unexplained); rejected by Hahn Lang. 18, 88) and, quite uncertain, βάναυσος (s. v.). Albanian combination by Mann Lang. 17,21: to mêj, aor. mêna (\< *mn̥i̯ō) `I lessen, cease, stop'. S. also Mezger Word 2, 237. Others further connect Skt. manā́k `a lttle', Lith. meñkas `short', Hitt. maninku- `close', all of unclear formation. Still OIr. menb \< *menu̯o- (Benveniste, BSL 50, 1954, 41). μανυ- from *mn̥h₂-u-? (cf. μανώδης, μαν-άκις) which conflicts with the etymology of menb. Cf. Pok. 728? Here perhaps μόνος. For Pre-Greek, Fur. 221 on good grounds.See also: -- Weiteres s. μόνος.Page in Frisk: 2,171-172Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μᾱνός
-
39 τελώνης
τελώνης, ου, ὁ (τέλος, ὠνέομαι or the related noun ὠνή ‘buying, purchasing’; Aristoph., Aeschin. et al.; ins, pap, ostraca) tax-collector, revenue officer (cp. τέλος 5; Goodsp., Probs. 28; on the semantic range of τελώνη s. New Docs 5, 103; cp. JVergote, Eos 48, ’56, 149–60, s. p. 149). The τελ. in the synoptics (the only part of our lit. where they are mentioned) are not the holders (Lat. publicani) of the ‘taxfarming’ contracts themselves, but subordinates (Lat. portitores) hired by them; the higher officials were usu. foreigners, but their underlings were, as a rule, taken fr. the native population. The prevailing system of tax collection afforded a collector many opportunities to exercise greed and unfairness. Hence tax collectors were particularly hated and despised as a class (s. these condemnatory judgments on the τελῶναι: Demochares [300 B.C.] 75 Fgm. 4 Jac. τελ. βάναυσος; Xeno Com. III 390 Kock πάντες τελῶναι ἅρπαγες; Herodas 6, 64; Diogenes, Ep. 36, 2; Lucian, Necyom. 11; Artem. 1, 23; 4, 42; 57; Heraclid. Crit., Reisebilder 7 p. 76, 6 Pfister; Ps.-Dicaearchus p. 143, 7 Fuhr.; Iambl. Erot. 34; Cicero, De Off. 1, 150; UPZ 113, 9; 16 [156 B.C.]; O. Wilck I 568f; PPrinc II, 20, 1ff [on this OReinmuth, ClPh 31, ’36, 146–62]; Philo, Spec. Leg. 2, 93ff. Rabbinic material in Schürer I 374–76; Billerb. I 377f, 498f). A strict Israelite was further offended by the fact that tax-collectors had to maintain continual contact w. non-Israelites in the course of their work; this rendered an Israelite tax-collector ceremonially unclean. The prevailing attitude is expressed in these combinations: τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοί (s. ἁμαρτωλός bβ) Mt 9:10f; 11:19; Mk 2:15, 16ab (RPesch, BRigaux Festschr., ’70, 63–87; cp. Theophr., Characters 6, 47); Lk 5:30; 7:34; 15:1 (JJeremias, ZNW 30, ’31, 293–300). ὁ ἐθνικὸς καὶ ὁ τελώνης Mt 18:17. οἱ τελῶναι καὶ αἱ πόρναι 21:31f. As typically selfish 5:46.—Lk 3:12 (Sb 8072, 6 [II A.D.] a prefect reprimands τελ. who demand τὰ μὴ ὀφιλόμενα αὐτοῖς); 5:29; 7:29. A Pharisee and a tax-collector Lk 18:10f, 13. Μαθθαῖος ὁ τελώνης Mt 10:3 (Jos., Bell. 2, 287 Ἰωάννης ὁ τελώνης). τελ. ὀνόματι Λευί Lk 5:27 (cp. Λευί 4).—Schürer I 372–76; JMarquardt, Staatsverw. II2 1884, 261ff; 289ff; AJones, Studies in Rom. Gov’t. and Law, ’60, 101–14; JDonahue, CBQ 33, ’71, 39–61; EBadian, Publicans and Sinners ’72; WWalker, JBL 97, ’78, 221–38; FHerrenbrück, ZNW 72, ’81, 178–94, Jesus und die Zöllner ’90; DBraud, Gabinus, Caesar, and the ‘publicani’ of Judaea: Klio 65, ’83, 241–44; MGoodman, The Ruling Class of Judaea ’87. S. κῆνσος.—Kl. Pauly V 1551; BHHW III 2245f.—New Docs 5, 103, also 8, 47–56. DELG s.v. τέλο and ὀνέομαι. Frisk s.v. τέλο and ὦνο. M-M. EDNT. TW. -
40 ἀβαναύσως
ἀβαναύσως adv. of uncertain mng.; not in narrow-minded fashion, unselfishly, nobly prob. do justice to the term; λειτουργεῖν ἀ. beside ἀμέμπτως, μετὰ ταπεινοφροσύνης and ἡσύχως 1 Cl 44:3. The adj. ἀβάναυσος stands betw. εὔσπλαγχνος and ἀγαπητικός Const. Apost. 2, 3, 3 and is understood by the Syrian of the Didasc. Apost. Syr. (p. 35 Lewis) as תָנַן kind; cp. Clem. Al., Paed. 3, 34 φιλανθρώπως, οὐ βαναύσως.—DELG. s.v. βάναυσος.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
βάναυσος — artisan masc/fem nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βάναυσος — η, ο (AM βάναυσος, ον) τραχύς αγροίκος αρχ. 1. χειρώνακτας, χειροτέχνης 2. σχετικός με τον χειροτέχνη 3. ταπεινός, χυδαίος, κακόγουστος 4. φρ. «βάναυσος τέχνη» χειρωνακτική εργασία. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολ. Πιθ. βάναυσος < *βαύναυσος με… … Dictionary of Greek
βάναυσος — η, ο επίρρ. βάναυσα απότομος, τραχύς, που χαρακτηρίζεται από σκληρότητα και βιαιότητα: Η βάναυση συμπεριφορά του έγινε η αιτία του διαζυγίου τους … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
βαναύσω — βάναυσος artisan masc/fem/neut nom/voc/acc dual βάναυσος artisan masc/fem/neut gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναύσως — βάναυσος artisan adverbial βάναυσος artisan masc/fem acc pl (doric) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βάναυσον — βάναυσος artisan masc/fem acc sg βάναυσος artisan neut nom/voc/acc sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναυσοτάτοις — βάναυσος artisan masc/neut dat superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναυσόταται — βάναυσος artisan fem nom/voc superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναυσότατε — βάναυσος artisan masc voc superl sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναυσότατοι — βάναυσος artisan masc nom/voc superl pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
βαναύσοις — βάναυσος artisan masc/fem/neut dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)