-
1 αυγά
αὐγά̱, αὐγήlight of the sun: fem nom /voc /acc dualαὐγά̱, αὐγήlight of the sun: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
2 αὐγά
αὐγά̱, αὐγήlight of the sun: fem nom /voc /acc dualαὐγά̱, αὐγήlight of the sun: fem nom /voc sg (doric aeolic) -
3 Αύγα
-
4 Αὔγᾳ
-
5 αυγα
-
6 αὐγά
1 ray, beamὀξείαις αὐγαῖς ἀελίου O. 3.24
τοῖσιν ἐν δυθμαῖσιν αὐγᾶν φλὸξ ἀνατελλομένα συνεχὲς παννυχίζει I. 4.65
ὁ χρυσὸς ἑψόμενος αὐγὰς ἔδειξεν ἁπάσας N. 4.83
-
7 Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι αυγά κόκκινα το Πάσχα
Каждая вещь в свое время, так же как и яйца крашенные на Пасху• Каждому овощу свое время• Всему свое времяИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Κάθε πράγμα στον καιρό του, κι αυγά κόκκινα το Πάσχα
-
8 Με πορδές αυγά δε βάφονται
• Нельзя приготовить омлет не разбив яйцаИсточник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Με πορδές αυγά δε βάφονται
-
9 αυγό
τό1) яйцо;αυγό βραστό ( — или βρασμένο) — варёное яйцо;
σφιχτό — крутое яйцо;αυγό μελάτο — яйцо всмятку;
κλούβιο — тухлое яйцо;αυγα τηγανητά — яичница;
αυγά χτυπητά — яичница-болтунья;
αυγά μάτια — яичница-глазунья;
αυγά ομελέτα — омлет;
γεννώ αυγά — нестись, класть яйца;
ξεπουλιάζω ( — или κλωσσώ) αυγά — высиживать ййца;
2) πλ. икра (рыбья);§ αυγ κι' αυγό — совершенно одинаковый, похожий как две капли воды;
καθίζω στ' αυγά μου — сидеть спокойно, заниматься своим делом, не вмешиваться ни в какие дела;
χάνω τ' αυγά και τα καλάθια — а) понести большой ущерб; — разориться; — б) приходить в изумление, поражаться, изумляться; — быть в растерянности;
ακόμα δεν βγήκε απ' τ' αυγό του ( — он) молод ещё, у него ещё молоко на губах не обсохло;
αυγό τού καθαρίζουν — ему смешинка в рот попала;
είτε η πέτρα κυλήσει — ст' αυγό είτε τ' αυγό κυλήσει στην πέτρα τ' αυγό θα σπάσει — посл. ≈ — у сильного всегда бессильный виноват; — на бедного Макара все шишки валятся
-
10 Αύγας
-
11 Αὔγας
-
12 αυγάσας
αὐγά̱σᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: fut part act fem acc pl (doric)αὐγά̱σᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: fut part act fem gen sg (doric)αὐγάσᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
13 αὐγάσας
αὐγά̱σᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: fut part act fem acc pl (doric)αὐγά̱σᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: fut part act fem gen sg (doric)αὐγάσᾱς, αὐγάζωview in the clearest light: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic) -
14 ἀ-μβρόσιος
ἀ-μβρόσιος, α, ον ( adject. zu ἄμβροτος, entst. aus ἈΜΒΡΌΤΙΟΣ), den Unsterblichen ( ἀμβρότοις) gehörig, unsterblich, ambrosisch; ἀμβρ. ἑανός der Hera Iliad. 14, 178, der Artemis 21, 507, πέπλος der Aphrodite 5, 338, τέδιλα des Hermes Iliad. 24, 341 Od. 5, 45, der Athene Od. 1, 97, χαῖται des Zeus Iliad. 1, 529, πλόκαμοι der Hera 14, 177, ἀμβρ. εἶδαρ fressen die Pferde des Poseidon 13, 35, des Ares 5, 369, ἐπ' ἀμβροσίῃσι κάπῃσιν stehen die Pferde der Hera 8. 434; Hera salbt sich 14, 172 λίπ' ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ ἑδανῷ, τό ῥά οἱ τεϑυωμένον ἦεν; 23. 187 vom Hektor κύνας μὲν ἄλαλκε Ἀφροδίτη, ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ ἀμβροσίῳ; Od. 18, 193 schmückt Athene die Penelope, κάλλεϊ μέν οἱ πρῶτα προσώπατα καλὰ κάϑηρεν ἀμβροσίῳ, οἵῳ περ ἐυστέφανος Κυϑέρεια χρίεται; Scholl. Aristonic. Iliad. 14, 172 ἡ διπλῆ, ὅτι μύρον μὲν οὐκ ὀνομάζει, τεϑυμιαμένον δὲ ἔλαιον τὸ μύρον λέγει, ὥστε εἰδέναι μὲν τὴν χρῆσιν, τὸ δὲ ὄνομα μή. λέγει δέ που καὶ »ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ (23. 186)« καὶ »κάλλεϊ μέν οἱ πρῶτα (Od. 18, 192)« μύρου τι γένος ὀνοματοποιήσας; ders. 23, 186 ῥοδόεντι δὲ χρῖεν ἐλαίῳ: ἡ διπλῆ, ὅτι μύρου τὴν μὲν ὀνομασίανἀγνοεῖ, την δὲ σκευασίαν οἶδεν· τὸ γὰρ ῥόδινον οὕτως νῠν εἶπεν ἔλαιον ῥοδόεν; Scholl. Od. 18, 192 κάλλεϊ: νῠν τὰ μύρα; – ἀμβροσίη νύξ Iliad. 2, 57. 10, 41. 142. 18, 268. 24, 363 Od. 4, 429. 574. 7, 283. 9, 404. 15, 8, vgl. ἄβροτος; – ἀμβρόσιος ὕπνος Iliad. 2, 19; – Eurip. hat ἀμβρόσιος statt des fem. Med. 983 ἀμβρόσιος αὐγά; Hym. Merc. 230 heißt Maja νύμφη ἀμβροσίη; ἀμβροσίη μολπή, der Gesang der Musen, Hes. Th. 67; ἀμβροσίη ὄψ H. h. 27, 18; ἀμβρόσια ἔπεα Pind. P. 4, 299; Ἀφροδίτας φιλότατες ἀμβρόσιαι N. 8, 1. Bei Sp. = groß u. schön.
-
15 αμβροσιος
3 и 2присущий (принадлежащий) бессмертным или ниспосланный бессмертными, т.е. божественный(ἑανός, εἶδαρ, ἔλαιον, νύξ, ὕπνος Hom.; ὄψ HH.; μολπή Hes.; ἔπεα Pind.; αὐγά Eur.)
-
16 αυγη
дор. αὐγά ἥ1) тж. pl. сияние, свет, блеск(ἠελίου Hom.; πυρός Aesch.; βροντᾶς αὐγαί Soph.)
2) pl. солнечный светἠελίου ἴδεν αὐγάς Hom. — он увидел свет, т.е. родился;
ὑπ΄ αὐγὰς ἠελίοιο φοιτᾶν или ζώειν Hom., αὐγὰς λεύσσειν Aesch., βλέπειν и εἰσιδεῖν Eur. — жить на свете, быть в живых;δυσμαὴ αὐγᾶν Pind. — заход солнца;βίου δύντος αὐγαί Aesch. — лучи догорающей жизни3) рассвет(ἄχρι αὐγῆς NT.)
4) pl. глаза(εἴς τινα αὐγὰς βαλεῖν Eur.)
-
17 άσπερμος
η, ο [ος, ον ]1) лишённый семени; не дающий семян; 2) не имеющий потомства, бездетный;§ άσπερμα αυγά — неоплодотворённые яйца
-
18 ατσούγκριστος
η, ο не столкнувшийся, не стукнувшийся друг о друга;ατσούγκριστα αυγά — не разбившиеся яички (во время пасхального обряда)
-
19 βραστός
-
20 έξω
1. πρόθ. I με γεν.1) вне, за пределами (чего-л.);έξω της οικίας — вне дома;
2) перен. сверх, выше (чего-л.);αυτό είναι έξω των δυνατοτήτων μου — это выше моих возможностей;
II με αιτιατ.:1) — вне, за пределами (чего-л.);έξω από
έξω από το σπίτι — вне дома;
2) кроме, за исключением;έξω από λίγα αυγά δεν εμεινε τίποτε άλλο — ничего не осталось, кроме нескольких яиц;
3) подольше от (кого-чего-л.);έξω από μας ( — или από λόγου μας) — подальше бы от нас;
§ έξω τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;
έξω πάσης λογικής — против всякой логики;
γίνομαι ( — или είμαι) έξω φρενών ( — или εμαυτού) — выходить из себя, быть вне себя от злости;
είμαι έξω από κάθε υπόνοια — быть вне всякого подозрения;
τα λέω έξω από τα δόντια — говорить всё в лицо, напрямик, высказывать всё в глаза;
αυτό πιά είναι έξω από τα όρια — это уж сверх (всякой) меры; — это уж чересчур;
2. επίρρ.1) вовне, наружу;κυττάζω έξω — смотреть наружу (на улицу и т. п.);
πάμε έξω — выйдем во двор, пошли на улицу;
σκύβω έξω — высунуться наружу;
2) снаружи, вне помещения; на улице;όλη τη νύχτα μείναμε έξω — всю ночь мы были на у'лице;
μένω στο βαπόρι, δεν βγαίνω έξω — оставаться на пароходе, не сходить на берег;
3) за границей;σπουδάζω έξω — учиться за границей;
τα λεμόνια τα στέλνουν έξω — лимоны отправляют за границу;
4):από έξω — а) с наружной стороны, снаружи;
βάφω το σπίτι απ' έξω — покрасить дом снаружи; — б) наизусть, на память;
απ' έξω -άπ'έξω — а) стороной; — б) незаметно, намёками;
του τώφερε απ'έξω-απ'έξω — он ловко дал ему понять;
§ έξω - έξω на самом краю;
έξω! вон!;
έξω από δω! — вон отсюда!;
έξω φτώχεια! — с бедностью покончено!;
έξω νού! — выбрось всё из головы!; — плюнь (ты) на всё (разг);
βγάζω κάποιον έξω — прогонять, выгонять кого-л.;
ρίχνω έξω (τη βάρκα, το πλοίο) — сажать на мель (лодку, ко-
робль);τό ρίχνω έξω — пуститься в разгул;
γυρίζω τα μέσα έξω — выворачивать наизнанку;
μιά κι' έξω — разом;
απ' έξω κούκλα και μέσα πανούκλα — погов, сверху шёлк, а в брюхе щёлк;
3. (τό) внешний вид, наружная сторона (чего-л.);§ είμαι στα μέσα και στα έξω — быть важной фигурой;
τό έξω τ' αυγού και το μέσα τής ελιάς — погов. т тебе боже, что мне не тоже;
4. επίθ, άκλ.1) прям., перен. внешний;η έξω γωνία — внешний угол;
τα έξω πράγματα ( — или η έξω κατάσταση) — внешнеполитическая ситуация;
2) живущий за рубежом, вне страны;ο έξω ελληνισμός — греки, живущие вне Греции
- 1
- 2
См. также в других словарях:
αὐγά — αὐγά̱ , αὐγή light of the sun fem nom/voc/acc dual αὐγά̱ , αὐγή light of the sun fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Αὔγᾳ — Αὔγᾱͅ , Αὔγη fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐγάσας — αὐγά̱σᾱς , αὐγάζω view in the clearest light fut part act fem acc pl (doric) αὐγά̱σᾱς , αὐγάζω view in the clearest light fut part act fem gen sg (doric) αὐγάσᾱς , αὐγάζω view in the clearest light aor part act masc nom/voc sg (attic epic… … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Αὔγας — Αὔγᾱς , Αὔγη fem acc pl Αὔγᾱς , Αὔγη fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐγᾶς — αὐγᾶ̱ς , αὐγάζω view in the clearest light fut ind act 2nd sg (doric) αὐγή light of the sun fem gen sg (doric aeolic) αὐγής masc/fem acc pl (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐγάν — αὐγά̱ν , αὐγή light of the sun fem acc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐγάς — αὐγά̱ς , αὐγή light of the sun fem acc pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αὐγάσαι — αὐγά̱σᾱͅ , αὐγάζω view in the clearest light fut part act fem dat sg (doric) αὐγάζω view in the clearest light aor inf act αὐγάσαῑ , αὐγάζω view in the clearest light aor opt act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Αὔγαι — Αὔγᾱͅ , Αὔγη fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
Ελλάδα - Λαϊκός πολιτισμός — ΣΥΓΧΡΟΝΟΣ ΛΑΪΚΟΣ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ Λαϊκός πολιτισμός είναι το σύνολο των εκδηλώσεων του βίου του λαού –υλικού και πνευματικού– οι οποίες έχουν χαρακτήρα ομαδικό και τελούνταν κατά παράδοση από τον αγροτικό πληθυσμό και τα κατώτερα κοινωνικά στρώματα των … Dictionary of Greek
Liste griechischer Phrasen/Eta — Eta Inhaltsverzeichnis 1 Ἡ ἀνάπαυσις τῶν πόνων ἐστὶν ἄρτυμα … Deutsch Wikipedia