Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

πάμε

  • 1 Πάμε για μαλλί και θα βγούμε κουρεμένοι

    Идем за шерстью, а вернемся стриженными
    Источник: Собрание пословиц на greek-language.ru, 2012

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Πάμε για μαλλί και θα βγούμε κουρεμένοι

  • 2 Δεν αφήνουμε το γάμο να πάμε για πουρνάρια

    От добра добра не ищут
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Δεν αφήνουμε το γάμο να πάμε για πουρνάρια

  • 3 αφού

    αφ' ου σύνδ.
    1) после того как, когда; прежде, сначала; αφού τελειώσεις τα μαθήματα σου, έλα να πάμε περίπατο когда сделаешь уроки, приходи, мы погуляем; 2) поскольку, раз, так как, потому что;

    αφού αργήσαμε καλύτερα να μην πάμε — раз мы опоздали, лучше не пойти

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αφού

  • 4 αμόντε

    επίρρ.:

    πάμε αμόντε — карт, смешивать карты, объявлять игру недействительной;

    πήγε αμόντε — он разорён;

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αμόντε

  • 5 αραμπάς

    ο повозка, арба, телега;

    με τον αραμπά πάμε — еле двигаемся, двигаемся со скоростью черепахи

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > αραμπάς

  • 6 άς

    1) (при побуждении) пусть; давай(те); ας τραγουδήσουμε давайте споём; άς έρθει όποτε θέλει пусть придёт, когда хочет; άς είναι пусть (будет); ας ερχόταν κι' ο Πέτρος пусть бы приходил и Пётр; ας υποθέσουμε ότι... допустим, предположим, что...; άς γίνει ό, τι γίνει пусть будет, что будет; 2) (при выражении пожелания, желания): ας είχα κι' εγώ (или καί γώ) ένα παιδί! если бы у меня был ребёнок!; άς μην τον έβλεπα μπροστά μου лучше бы он не попадался мне на глаза; 3) если; пусть только; άς ήσουν φρόνιμος, να σούδινα γλυκό если бы ты был послушным, я бы тебе дала варенья; άς αλλάξουν τα πράματα και τότε τού δείχνω пусть только изменятся обстоятельства, тогда я ему покажу; 4) (при обознач, времени) когда; пусть; άς έρθει και βλέπουμε когда приедет, тогда посмотрим; άς πέσει ο ήλιος και πάμε περίπατο пусть зайдёт солнце, тогда пойдём погуляем

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > άς

  • 7 βόλτα

    η
    1) поворот, оборот;

    φέρνω βόλτα το σχοινί (τό σύρμα) — наматывать верёвку (проволоку);

    2) прогулка;

    φέρνω ( — или κάμνω, κόβω) βόλτες — а) совершать прогулку; — б) бродить (вокруг);

    πάμε (μιά) βόλτα — пойдём погуляем;

    3) мор. галс;

    κάνω ( — или παίρνω) τη βόλτα — делать поворот оверштаг;

    αρμενίζω με βόλτες — лавировать меняя галс;

    4) леса, леска;

    § παίρνω την κάτω βόλτα — принимать дурной оборот, ухудшаться;

    τα φέρνω βόλτα — а) отвечать уклончиво; — крутить (разг); — б) вывёртываться, выкручиваться (из затруднения); — в) сводить концы с концами;

    μου τα φέρνει βόλτα — он меня избегает;

    τον φέρνω βόλτ — обхаживать кого-л.

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > βόλτα

  • 8 γύρος

    ο
    1) окружность, круг; периметр; 2) круг, тур; раунд;

    γύρος του βαλς — тур вальса;

    ο πρώτος γύρος τού διαγωνισμού — первый тур конкурса;

    πρώτος γύρος των αγώνων — первый круг соревнований;

    3) обод, обруч;
    4) ограда; 5) оборка; волан; 6) край, бордюр' (тж. платья); поля (шляпы); 7) оборот, виток; 8) поворот, оборот; хождение кругом;

    φέρνω γύρο το σπίτι — кружить, бегать вокруг дома;

    9) блуждание, скитание, шатание;
    10) прогулка, поездка;

    ο γύρος τού κόσμου — кругосветное путешествие;

    κάνω γύρο — а) прогуливаться, бродить;

    б) идти в обход, ехать в объезд (см. 11);

    κάνω ένα γύρο — а) немного прогуляться; — б) сделать один круг (см. 2);

    πάμε ένα γύρο — пойдём пройдёмся;

    11) обход, объезд, окольный путь; крюк (разг);

    κάνω το γύρο — делать крюк;

    12) товарооборот;
    13) спорт, беговой круг;

    § γύροι τού εγκεφάλου — извилины мозга;

    τα μοιράσαμε τρείς στο γύρο ( — или του γύρου) — мы разделили это между нами тремя;

    κάθονται ένα γύρο — сидеть кружком

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > γύρος

  • 9 έ

    επιφ.
    1) эй!, послушай(те)!, ну!; έ! παράτα με επιτέλους ну, оставь меня, наконец, в покое; έ μα! иди ты!; 2) а!; πάμε να περπατήσουμε, έ; пойдём погуляем, а?; μικρέ, Е, μικρέ! έλα εδώ мальчик, а мальчик, подойди сюда!; 3) эх!; е! καί να κέρδιζα το λαχείο эх! выиграть бы по лотерее!; 4) ну (для выражения согласия, уступки); Е, φυσικά ну, конечно, ну, разумеется; § έ όχι! однако!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έ

  • 10 εννοώ

    (ε) μετ.
    1) думать, намереваться, собираться; иметь в виду;

    δεν εννοεί να φύγει — он и не думает уходить;

    εννοώ να πάμε μαζύ — я думаю, что мы (с вами) пойдём вместе;

    2) понимать, постигать; разбираться (в чём-л.);

    σάς εννοώ καλώς — я вас хорошо понимаю;

    εννοώ αρκετά την ελληνική — я достаточно хорошо понимаю по-гречески;

    δεν εννοεί την συμφωνική μουσική — он не понимает симфонической музыки;

    3) замечать, чувствовать, ощущать;

    με την συζήτησιν δεν εννοήσαμεν πότε παρήλθεν η ώρα — за беседой мы не заметили, как пролетело время;

    4) хотеть, желать; требовать;

    εννοει ό,τι πεί να γίνεται — он требует, чтобы всё, что он говорит, было сделано;

    εννοώ να φύγεις αμέσως — я хочу, чтобы ты сейчас же ушёл;

    5) означить;

    τί εννοεί αυτή η λέξη; — что означает это слово? εννοούμαι — быть понятным;

    μερικά χωρία τού Πινδάρου δεν εννοούνται πλήρως — некоторые места у Пиндара не совсем понятны;

    εννοείται! — понятно!, разумеется!, конечно!;

    τα ευκόλως εννοούμενα παραλείπονται — комментарии излишни;

    § να εννοούμεθα! — чтобы потом не было недоразумений!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > εννοώ

  • 11 έξω

    1. πρόθ. I με γεν.
    1) вне, за пределами (чего-л.);

    έξω της οικίας — вне дома;

    2) перен. сверх, выше (чего-л.);

    αυτό είναι έξω των δυνατοτήτων μου — это выше моих возможностей;

    II με αιτιατ.:

    έξω από

    1) — вне, за пределами (чего-л.);

    έξω από το σπίτι — вне дома;

    2) кроме, за исключением;

    έξω από λίγα αυγά δεν εμεινε τίποτε άλλο — ничего не осталось, кроме нескольких яиц;

    3) подольше от (кого-чего-л.);

    έξω από μας ( — или από λόγου μας) — подальше бы от нас;

    § έξω τόπου και χρόνου — вне времени и пространства;

    έξω πάσης λογικής — против всякой логики;

    γίνομαι ( — или είμαι) έξω φρενών ( — или εμαυτού) — выходить из себя, быть вне себя от злости;

    είμαι έξω από κάθε υπόνοια — быть вне всякого подозрения;

    τα λέω έξω από τα δόντια — говорить всё в лицо, напрямик, высказывать всё в глаза;

    αυτό πιά είναι έξω από τα όρια — это уж сверх (всякой) меры; — это уж чересчур;

    2. επίρρ.
    1) вовне, наружу;

    κυττάζω έξωсмотреть наружу (на улицу и т. п.);

    πάμε έξω — выйдем во двор, пошли на улицу;

    σκύβω έξω — высунуться наружу;

    2) снаружи, вне помещения; на улице;

    όλη τη νύχτα μείναμε έξω — всю ночь мы были на у'лице;

    μένω στο βαπόρι, δεν βγαίνω έξω — оставаться на пароходе, не сходить на берег;

    3) за границей;

    σπουδάζω έξω — учиться за границей;

    τα λεμόνια τα στέλνουν έξω — лимоны отправляют за границу;

    4):

    από έξω — а) с наружной стороны, снаружи;

    βάφω το σπίτι απ' έξω — покрасить дом снаружи; — б) наизусть, на память;

    μαθαίνω ( — или ξέρω) κάτι απ' έξωвыучить (или знать) что-л, наизусть; — в):

    απ' έξω -άπ'έξω — а) стороной; — б) незаметно, намёками;

    του τώφερε απ'έξω-απ'έξω — он ловко дал ему понять;

    § έξω - έξω на самом краю;

    έξω! вон!;

    έξω από δω! — вон отсюда!;

    έξω φτώχεια! — с бедностью покончено!;

    έξω νού! — выбрось всё из головы!; — плюнь (ты) на всё (разг);

    βγάζω κάποιον έξω — прогонять, выгонять кого-л.;

    ρίχνω έξω (τη βάρκα, το πλοίο) — сажать на мель (лодку, ко-

    робль);

    τό ρίχνω έξω — пуститься в разгул;

    γυρίζω τα μέσα έξω — выворачивать наизнанку;

    μιά κι' έξω — разом;

    πέφτω έξωа) прям., перен. садиться на мель; — б) ошибиться, просчитаться;

    απ' έξω κούκλα και μέσα πανούκλα — погов, сверху шёлк, а в брюхе щёлк;

    3. (τό) внешний вид, наружная сторона (чего-л.);

    § είμαι στα μέσα και στα έξω — быть важной фигурой;

    τό έξω τ' αυγού και το μέσα τής ελιάς — погов. т тебе боже, что мне не тоже;

    4. επίθ, άκλ.
    1) прям., перен. внешний;

    η έξω γωνία — внешний угол;

    τα έξω πράγματα ( — или η έξω κατάσταση) — внешнеполитическая ситуация;

    2) живущий за рубежом, вне страны;

    ο έξω ελληνισμός — греки, живущие вне Греции

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > έξω

  • 12 ησυχία

    η
    1) спокойствие, тишина, мир; покой;

    διατάραξη της κοινής ησυχίας και τάξεως — нарушение общественной тишины и порядка;

    εδώ έχω την ησυχία μου — здесь меня никто и ничто не беспокоит;

    είναι ησυχία — тихо;

    2) спокойствие, безмятежность;

    κάνετε λίγο ησυχία! — замолчите, пожалуйста!, помолчите немного!;

    πάμε να κουβεντιάσουμε πέρα εκεί στην ησυχία — пойдём туда, там мы сможем поговорить спокойно;

    3) покой, отдых;

    πουθενά δεν βρίσκω ησυχία — я нигде не нахожу покоя;

    ησυχία δεν έχει αυτό το παιδί — это очень неспокойный ребёнок;

    § με την ησυχία μου (σου...) — спокойно, не спеша;

    τί νέα;
    — Ησυχία! какие новости? — Ничего особенного;

    ησυχία! тихо!;

    άφησέ με στην ησυχία μου — оставь меня в покое

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ησυχία

  • 13 καλέ

    1. επιφ.
    1) эй!, ну-ка!; послушай!;

    καλέ φίλε πού είσαι; — эй, приятель, где ты?;

    καλέ κορίτσια πάμε στο σίνεμα ( — эй,) девчата, пошли в кино;

    2) (при удивлении):

    καλέ πώς μεγάλωσε! ( — надо же) как он вырос!;

    καλέ τί είναι α6*τά πού λες; — что ты тут рассказываешь?;

    καλέ τί μας λες! — или καλέ άντες! ирон. — да ну!;

    2. ούσ. милый человек, добрый человек (в обращении)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > καλέ

  • 14 κάτι

    1. αντων. άκλ.
    1) нечто, что-то, кое-что; что-либо, что-нибудь;

    έχω κάτι να σού πω — я хочу тебе что-то сказать;

    κάτι συμβαίνει — что-то происходит;

    κάτι γίνεται — кое-что получается;

    εδώ κάτι λείπει — здесь что-то не так;

    κάτι του λείπει — ему чего-то не хватает;

    2) некий, некоторый, один, какойто, какой-нибудь, какие-то;

    κάτι άνθρωποι — какие-то люди;

    πάμε σε κάτι φίλους — пошли к друзьям;

    3) такой, такая, такое (для выражения сильной степени);

    έχει κάτι μάτια! — у неё такие глаза!;

    έλεγε κάτι ανοησίες! — он нёс такой вздор!;

    4) (в сочетании с частицей τι для усиления):

    κάτι τι — что-то, коечто (особенное, необыкновенное);

    βλέπω κάτι τι εκεί πάνω я вижу что-то там наверху;

    έλα να σού δώσω κάτι τι — иди сюда, я тебе что-то дам;

    2. επίρρ. слегка, чуть-чуть, немного, несколько;

    κάτι περισσότερο (λιγώτερο) — чуть-чуть больше (меньше);

    κάτι καλά — довольно хорошо, ничего себе;

    κάτι αργά ήλθες — ты пришёл довольно поздно;

    κάτι καλύτερο — немного лучше

    κάτι2/2
    τό
    1) складка, сгиб;

    διπλωμένος σε τρία κάτι2/2α — сложенный втрое;

    2) волокно

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κάτι

  • 15 μάσα

    η еда, трапеза;

    πάμε γιά μάσα — пойдём кушать;

    έχει τίποτε γιά μάσα; — есть какая-л. еда?, есть что-нибудь покушать?;

    § εκεί έχει γερή μάσα — это хлебная должность, это тёплое местечко

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μάσα

  • 16 μου(ν)τζούρης

    ο пачкун, грязнуля;
    «трубочист» (чаще с перепачканным лицом);

    § πάμε στού μου(ν)τζούρη το γάμο; — где это ты так вымазался?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μου(ν)τζούρης

  • 17 μου(ν)τζούρης

    ο пачкун, грязнуля;
    «трубочист» (чаще с перепачканным лицом);

    § πάμε στού μου(ν)τζούρη το γάμο; — где это ты так вымазался?

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μου(ν)τζούρης

  • 18 μωρέ

    μωρή (к женщине) επιφών. 1. (при обращении) ну, ты1, эй, ты1;

    μωρέ πού πας; — эй, (ты), куда идёшь?;

    2) (для выражения удивления):

    μωρέ πώς μεγάλωσε! — какой он стал большой!, смотри, как он вырос!;

    3) (перед именем при настойчивой просьбе):

    μωρέ Νίκο πάμε να φύγουμε — Нико, ну давай же уйдём!;

    § μωρέ μπράβο! — ну и ну!; — ну и молодец!;

    μωρέ, τί λέτε; — а) подумайте, о чём вы говорите!;

    , б) как бы не так!

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > μωρέ

  • 19 ξεμουχλιάζω

    1. μετ. снимать плесень (с чего-л.);
    2. αμετ. 1) освобождаться от плесени; 2) перен. проветриваться, освежаться;

    πάμε μιά βόλτα να ξεμουχλιάσουμε — пойдём немножко проветримся

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξεμουχλιάζω

  • 20 ξεσηκώνω

    μετ.
    1) поднимать на ноги, будоражить, возбуждать; 2) поднимать с места; побуждать к...; ήρθε και μας ξεσήκωσε να πάμε στο θέατρο он пришёл и вытащил нас в театр; 3) поднимать на восстание; 4) копировать (чертёж, рисунок); 5) списывать, переписывать (рецепт и т. п.);

    ξεσηκώνομαι — подниматься;

    ξεσηκώνομαι στον αγώνα — подниматься на борьбу

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ξεσηκώνω

См. также в других словарях:

  • Modern Greek grammar — Main article: Modern Greek The grammar of Standard Modern Greek, as spoken in present day Greece and Cyprus, is basically that of Demotic Greek, but it has also assimilated certain elements of Katharevousa, the archaic, learned variety of Greek… …   Wikipedia

  • Sigma TV — Infobox Network network name = Sigma TV Τηλεόραση Σίγμα network country = flagcountry|Cyprus network type = Broadcast television available = National owner = key people = launch date = 1995 founder = slogan = motto = past names = website =… …   Wikipedia

  • Antónis Rémos — (Diogenis Studio d Athènes, janvier 2011) Nom Antónis Paschalídis Naissance …   Wikipédia en Français

  • Портокалоглу, Никос — Никос Портокалоглу World Music Day 2009 в …   Википедия

  • ισόκωλος — η, ο (Α ἰσόκωλος, ον) 1. αυτός που αποτελείται από ίσα κώλα, από ίσα μέλη περιόδου 2. το ουδ. ως ουσ. το ισόκωλο(ν) σχήμα λόγου κατά το οποίο τα κώλα μιας περιόδου αποτελούνται από ίσον αριθμό συλλαβών (α. «με γενικές απόλυτες και ισόκωλα, αντίς… …   Dictionary of Greek

  • κατά — (I) (AM κατά, Α αρκαδ. τ. κατύ και ποιητ. τ. καταί) πρόθεση που δηλώνει: 1. (με γεν.) α) κίνηση προς κάτι (α. «πάει κατά διαβόλου» πάει προς την καταστροφή β. «πάμε κατά καπνού» βαδίζουμε στον αφανισμό γ. «άι κατ ανέμου» χάσου απ εδώ δ. «κατὰ… …   Dictionary of Greek

  • ισόκωλος — η, ο 1. που αποτελείται από ίσα κώλα (δηλ. μέλη περιόδου). 2. το ουδ. ως ουσ., ισόκωλο σχήμα λόγου, όπου τα κώλα αποτελούνται από ίσο αριθμό συλλαβών: Με γενικές απόλυτες και με ισόκωλα, αντίς να πάμε εμπρός πάμε πισόκωλα …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • Mikis Theodorakis — (Μίκης Θεοδωράκης) Mikis Theodorakis in 2004 Background information Born July 29, 1925 (1925 07 29) (age 86) …   Wikipedia

  • Eimaste Dyo, Eimaste Treis, Eimaste Hilioi Dekatreis! — Eimaste dyo, eimaste treis, eimaste xilioi dekatreis! (in English: We are two, we are three, we are one thousand and thirteen!) is a song by Mikis Theodorakis, the leftist socialistFact|date=September 2008 Greek composer and politician. The song… …   Wikipedia

  • Sokratis Malamas — (Greek: Σωκράτης Μάλαμας) (b. September 29, 1957 in Sykia in Chalkidiki, Greece) is a Greek singer and songwriter.BiographySokratis Malamas was born on September 29, 1957 in Sykia in Chalkidiki, Greece. His family moved to Stuttgart, Germany for… …   Wikipedia

  • All Workers Militant Front — The All Workers Militant Front ( el. Πανεργατικό Αγωνιστικό Μέτωπο, ΠΑΜΕ, Panergatiko Agonistiko Metopo , PAME) is a coordination centre within the Greek trade union movement, founded on the initiative of Communist Party of Greece trade unionists …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»