Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

άρά

  • 1 ἄρα

    ἄρα, ep. ἄρ u. enklit. ῥα, von ἄρω, also Verknüpfung zweier Begriffe. Am häufigsten bei den Epikern, 1) die Aufeinanderfolge der Begebenheiten andeutend, nun, da, z. B. ἃς φάτο, βῆ δ' ἄρ' ὄνειρος Il. 2, 16; νὺξ δ' ἄρ' ἐπῆλϑε κακὴ –, ὗε δ' ἄρα Ζεύς Od. 14, 457. So die häufigen Vrbdgn: ἃς ἄρα φωνήσας, ἡ μὲν ἄρ' ἃς εἰποῠσα, u. καί ῥα, οὐδ' ἄρα, u. mit Zeitpartikeln, ἐπεί ῥα, ὅτε ῥα, ὅτε δή ῥα, wobei es oft den Begriff der schnellen Folge ausdrückt, sofort, sogleich, vgl. αὐτάρ, εἶϑαρ, ἄφαρ; ὁ δ' ἄρ' ὦκα παρέδραμεν Il. 10, 350. Auch beim Aufzählen einzelner Dinge, nun, ferner, Il. 2, 546. 615. – 2) Es verknüpft dah. bes. Correlativsätze, ἐκ δ' ἔϑορε κλῆρος κυνέης, ὃν ἄρ' ἤϑελον αὐτοί Il. 7, 182; ἦμος τῆμος ἄρα 24, 789, u. so öfter εὖτ' ἄρα, ὅτ' ἄρα, ἃς ἄρα, gerade so, z. B. Od. 6, 235; Pind. Ol. 6, 52. Bes. bei Demonstrativen, wenn ein schon genannter Gegenstand wieder aufgenommen wird, ἀλλ' υἱὸν Πριάμοιο νόϑον βάλε τόν ῥ' Ὀδυσεὺς βάλε δουρί Il. 4, 501, diesen also, diesen nun; so oft ταῠτ' ἄρα, τοῖος ἄρα. – Von diesen beiden Arten des Gebrauchs ist in Prosa die Anknüpfung des Nachsatzes durch ἄρα geblieben, ἀκούσας, ἔλεγε ἄρα Her. 9, 9; ἐρωτώσης τῆς μητρός, ἀπεκρίνατο ἄρα, Xen. Cyr. 1, 3, 2; An. 4, 6, 15 u. sonst, doch selten. – 3) Auch einen innern Zusammenhang bezeichnet es, nicht wie οὖν, folglich, streng folgernd u. schließend, sondern, was sich von selbst ergiebt, od. man vermuthen kann, nun, al so, anführend, τοὔνεκ' ἄρ' ἄλγε' ἔδωκεν Il. 1, 96, deswegen also; τὰ μὲν ἄρ που ἐπέκλωσαν ϑεοὶ αὐτοί Od. 11, 139; u. so oft bei Angabe eines Grundes, ἐπεί ῥα, ὅτι ῥα, weil ja, da ja, τὸ δὲ χρηστήριον τοῖσι ἐν Συρίῃ Ἀγβατάνοισι ἔλεγε ἄρα, wie nämlich aus dem Vorigen erhellt, Her. 3, 64. So auch bei Attikern sehr gew., μάτην ἄρ' ὡς ἔοικεν ἥκομεν Soph. El. 762; ὑφ' οὗ φονέως ἄρ' ἐξέπνευσας, durch den du also sterben mußtest, Ai. 1005; πολὺ γὰρ ἀμείνωνἄρα ὁ τοῠ ἀδίκου ἢ ὁ τοῦ δικαίου βίος Plat. Rep. II, 358 c; ἐγὼ δὲ οὐδὲν ἄρα τούτων ποιήσω Apol. 34 c. – 4) Dah. steht es oft in Fragesätzen, τίς τ' ἂρ τῶν ὄχ' ἄριστος ἔην; wer war denn nun von ihnen der beste? Il. 2, 761; τίς ἄρα ῥύσεται, wer wird uns nun retten? Aesch. Spt. 90; τίςἄρα, τίς με πότμος ἔτι περιμένει; Soph. Ant. 1282; τίς σε, τέκνον, τίς σ' ἔτικτε τῶν μακραιώνων ἄρα; O. C. 1444; und oft in Prosa τί ἄρα, τί ποτ' ἄρα, Plat. Phaedr. 228 d Phil. 52 d. Ebenso in Ausrufungen, ὦ δαῖμον, ὡς ἄρ' ἔψευσας φρενῶν Πέρσας Aesch. Pers. 719; ὅρα, τίς ἄρ' ἦν, wer war's nur! Soph. O. C. 118; ὧ Ζεῦ – οἵους ἄρα ἔχω ἑταίρους Xen. Cyr. 2, 2, 10. – 5) Oft liegt darin, daß etwas überraschend, wider Erwarten sich an etwas Früheres anreiht; diesen Ausdruck der Befremdung, des Verblüfftseins, macht Hartung in seiner Lehre von den Partikeln I, p. 422 zum Hauptbegriff; er paßt aber nur in der kleinern Zahl der Stellen; οὐδ' οἵ γ' ὡρμήϑησαν ἐπ' ἀνδράσιν, ἀλλ' ἄρα τοί γε περισσαίνοντες ἀνέσταν Od. 10, 214; κἀξ ἀγεννήτων ἄρα μῦϑοι καλῶς πίπτουσι, wie unser also auch, Soph. Tr. 61. Dah. drückt es oft die Enttäuschung von einer falsch gefaßten Meinung aus, bes. in der Formel ἦν ἄρα, z. B. σὺ δ' οὐκ ἄρα τοῖος ἔησϑα Od. 16, 420, du warst also nicht so, d. i. du bist nicht ein solcher, wie ich meinte; οὐκ ἄρα σοίγε πατὴρ ἦν Πηλεύς Il. 16, 33; οὔτ' ἄρ' ὅ γ' εὐχωλῆς ἐπιμέμφεται ἀλλά 1, 93; ὅδ' ἦν ἄρ' ὁ ξυλλαβὼν ἐμέ Soph. Phil. 966, der also ist! πόϑος καὶ κακῶν ἄρ' ἦν τις O. C. 118; Κύπρις οὐκ ἄρ' ἦν ϑεός Eur. Hipp. 360; σὺ δ' ἀχάριστος ἦσϑ' ἄρα Ar. Vesp. 451; οὐ σὺ μόνος ἄρ' ἦσϑ' ἔποψ Av. 280; ὅτι οὐκ ἄρ' ἦν φιλόσοφος, ἀλλά τις φιλοσώματος, daß er eben kein Philosoph ist (wie wir meinten), Plat. Phaed. 68 b; οὐκ ἄρ' ἀγαϑὸς τὰ πολιτικὰ Περικλῆς ἦν ἐκ τούτου τοῦ λόγου Gorg. 516 d; ταῦτα ἀκούσας ὁ Κῦρος ἐπαίσατο ἄρα τὸν μηρόν Xen. Cyr. 7, 3, 6; vgl. 8, 2, 2; – πρὶν μὲν νῦν δὲ ἄρα Plat. Crit. 46 d Phaed. 68 a; vgl. Rep. X, 600 c. – 6) wie nämlich, eine Erläuterung anknüpfend, κρατερῶς ἐμάχοντο, λαοῖσιν καϑύπερϑε πεποιϑότες ἠδὲ βίηφιν. οἱ δ' ἄρα χερμαδίοισιν ἀπὸ πύργων βάλλον Iliad. 12, 154; so häufig in Prosa, bes. nach ὅτι u. ὡς, wo dadurch ausgedrückt wird, daß das Angeführte nicht des Redenden Meinung sei (vgl. 5): ὡς ἄρα καὶ οἱ ϑεοὶ πολλοῖς βίον κακὸν ἔνειμαν Plat. Rep. II, 364 b; neben γάρ Prot. 315 c Gorg. 469 d; ὡς ἄρα γιγνώσκων Xen. An. 5, 6, 29; ἀκούω τινὰ διαβάλλειν ἐμὲ ὡς ἐγὼ ἄρα ἐξαπατήσας 5, 7, 5; vgl. Dem. 21, 183. – 7) εἰ ἄρα, ἐὰν ἄρα, wenn etwa, ob vielleicht, oft bei Plat., Theaet. 151 c; ἄκουε, εἴ τι ἄρα λέγω Rep. IV, 433 a; ἢν ἄρα, wenn allenfalls, Thuc. 1, 93; εἰ μέν τις καὶ ἄλλος ἄρα ἡμῖν ἐστι διαβατέος, οὐκ οἶδα Xen. An. 2, 4, 6; vgl. 5, 1, 13; εἰ μὴ ἄρα, wie nisi forte, oft ironisch; σκοπῶμεν, μή πη ἄρ' ἐξαπατώμεϑα Plat. Hipp. mai. 293 e.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἄρα

  • 2 ἄρα

    1 not joined with other particles.
    a resumptive, after direct speech,

    ὣς ἄρα, ταῦτ' ἄρα. ὣς ἄρα μάνυε O. 6.52

    ὣς ἄρ' ἔειπεν P. 4.156

    ὣς ἄρ' αὐδάσαντος P. 4.232

    ὣς ἄρ' εἰπὼν P. 9.66

    ὣς ἄρ' αὐδάσαντος N. 10.88

    ταῦτ' ἄρα οἱ φαμένῳ I. 6.49

    b in questions πότερόν νιν ἄρ' Ἰφιγένεἰ ἐπ Εὐρίπῳ σφαχθεῖσα τῆλε πάτρας ἔκνισεν βαρυπάλαμον ὄρσαι χόλον; P. 11.22 τίς ἄρ' ἐσλὸν Τήλεφον τρῶσεν ἑῷ δορὶ Καίκου πὰρ ὄχθαις; (Er. Schmid: γὰρ codd.) I. 5.41
    c after conjunction introducing a clause

    καὶ πενταετηρίδ' ὅπως ἄρα ἔστασεν ἑορτὰν O. 10.57

    a

    δέ. ὁ δ' ἄῤ ἐν Πίσᾳ ἔλσαις O. 10.43

    ἐν Σπάρτᾳ δ' ἄρα (coni. Wil.: ἐρέω codd.: ἀπὸ Stone) P. 1.77

    οὐδ' ἔλαθε σκοπόν. ἐν δ ἄρα μηλοδόκῳ Πυθῶνι P. 3.27

    χερσὶ δ' ἄρα Κρονίων ῥίψαις P. 3.57

    ἐκ δ' ἄῤ αὐτοῦ πομφόλυξαν δάκρυα P. 4.121

    χαμειπετὲς δ' ἄῤ ἔπος οὐκ ἀπέριψεν P. 6.37

    ὁ δ' ἄρα γέροντα ξένον Στροφίον ἐξίκετο P. 11.34

    ἐκ δ' ἄῤ ἄτλατον δέος πλᾶξε γυναῖκας N. 1.48

    ἐχθρὰ δ' ἄρα πάρφασις ἦν καὶ πάλαι N. 8.32

    φαινομέναν δ' ἄῤ ἐς ἄταν N. 9.21

    οὐδ' ἀνέχασσαν. ἐφορμαθεὶς δ ἄῤ ἄκοντι θοῷ N. 10.69

    ἐν δ' ἄρα καὶ Τενέδῳ Πειθώ τ ἔναιεν fr. 123. 13. separatim:

    περὶ δ' ὑψικόμῳ Ἑλένᾳ χρῆν ἄρα Πέργαμον εὐρὺν ἀιστῶσαι σέλας αἰθομένου πυρός Pae. 6.96

    b

    μέν. παρέσταν μὲν ἄρα Μοῖραι σχεδὸν O. 10.52

    Lexicon to Pindar > ἄρα

  • 3 ἄρα

    ἄρα (Hom.+ [s. Kühner-G. II p. 317ff]) transitional/inferential (illative) particle; in older Gk. (Hom., Hdt., Pla., X. et al. [Aristot., Mech. 851a 22 is corrupt]) never at the beginning of its clause (Denniston 41). Strengthened to ἄρα γε Gen 26:9; Mt 7:20; 17:26; Ac 17:27.—LfgrE s.v.; Rob. 1189f and index; s. also Denniston 32–43.
    in declarative statement, and w. colloqu. flavor so, then, consequently, you see (B-D-F §451, 2) Ac 11:18. εὑρίσκω ἄ. τὸν νόμον so I find the law Ro 7:21. οὐδὲν ἄρα νῦν κατάκριμα so there is no condemnation now 8:1. γινώσκετε ἄρα you may be sure, then Gal 3:7. After ἐπεί: for otherwise (B-D-F §456, 3) 1 Cor 5:10; 7:14. After εἰ: if then, if on the other hand (SIG 834, 12; Gen 18:3; s. B-D-F §454, 2) 15:15 (εἴπερ ἄρα— really is also prob. here); Hv 3, 4, 3; 3, 7, 5; Hs 6, 4, 1; 8, 3, 3; 9, 5, 7; s. εἰ 6a.
    freq. in questions which draw an inference fr. what precedes; but oft. simply to enliven the question (Jos., Ant. 6, 200; B-D-F §440, 2) τίς ἄρα who then Mt 18:1; 19:25; 24:45; Mk 4:41; Lk 8:25; 12:42; 22:23. τί ἄ. what then Mt 19:27; Lk 1:66; Ac 12:18; Hm 11:2; GJs 13:1; AcPl Ha 5, 20; 7, 2 and 3 (cp. GrBar 4:12). εἰ ἄρα then (X., An. 3, 2, 22) Ac 7:1 v.l.; οὐκ ἄ. are you not, then Ac 21:38; μήτι ἄ. 2 Cor 1:17. After οὖν 1 Cl 35:3; B 15:7. S. also 3 below.
    then, as a result w. suggestion of emphasis (Herm. Wr. 11, 13 ed. Nock; B-D-F §451, 2d) Mt 12:28; Lk 11:20; 1 Cor 15:14; 2 Cor 5:14; Gal 2:21; 3:29; 5:11; Hb 12:8; 2 Cl 14:4; B 6:19; IEph 8:1. Also 1 Cor 15:18 ἄ. is used to emphasize a further result, and continues the apodosis of vs. 17.
    at the beg. of a sentence: so, as a result, consequently Lk 11:48; Ro 10:17; 2 Cor 7:12; Hb 4:9. Strengthened to ἄρα γε (Gen 26:9) Mt 7:20; 17:26; to ἄρα οὖν (never elided) so then; here ἄ. expresses the inference and οὖν the transition Ro 5:18; 7:3, 25 (s. ἆρα); 8:12; 9:16, 18; 14:12, 19; Gal 6:10; Eph 2:19; 1 Th 5:6; 2 Th 2:15; 2 Cl 8:6; 14:3; B 9:6; 10:2; ITr 10.
    to express someth. tentative, perhaps, conceivably.—KClark, Gingrich Festschr. ’72, 70–84 (w. survey fr. LXX to Mod. Gk.): in addition to its inferential mng., ἄρα is employed in the context of the tentative, the uncertain, the unresolved, the contingent, e.g. possibly Ac 12:18; conceivably Mk 4:41, or it may be rendered by a phrase: would you say? Mt 24:45 (on these three last pass. s. 1b).—Also in indirect questions εἰ ἄ. whether (perhaps) (PPetr II, 13 [19] 9; Num 22:11) Mk 11:13; Ac 5:8 D; 8:22; 17:27 (εἰ ἄρα γε); s. εἰ 6a.—JGrimm, Die Partikel ἄρα im frühen griech. Epos, Glotta 40, ’62, 3–41; Denniston 32–43; JBlomqvist, Gk. Particles in Hell. Prose, diss. Lund, ’69.—EDNT. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἄρα

  • 4 άρα

    ἄρα
    ir̃
    indeclform (particle)
    ἄρον
    cuckoo-pint: neut nom /voc /acc pl
    ἄρᾱ, ἄρος
    use: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ——————
    ἄρα, ἄρα
    ir̃
    indeclform (particle)
    ἄρα, ἄρον
    cuckoo-pint: neut nom /voc /acc pl
    ἄρᾱ, ἄρος
    use: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc /acc dual
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔραμαι
    love: pres imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρος 2
    wool: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἐράω 1
    love: pres imperat act 2nd sg
    ἔρᾱ, ἐράω 2
    pour forth: pres imperat act 2nd sg
    ——————
    ἆρα
    anxiety: indeclform (interrog)
    ἆ̱ρα, αἴρω
    attach: aor ind act 1st sg (doric aeolic)
    αἴρω
    attach: aor ind act 1st sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > άρα

  • 5 ἄρα

    ἄρα, ἄρ (before consonants), ῥα, ῤ (enclitic), always post-positive: particle denoting inference or a natural sequence of ideas, then, so then, so, naturally, as it appears, but for the most part untranslatable by word or phrase; freq. in neg. sentences, οὐδ' ἄρα, οὔτ ἄρα, and joined to rel. and causal words, ὅς τ' ἄρα, ὅς ῥά τε, οὕνεκ ἄρα, ὅτι ῥα, also following εἶτα, γάρ, ἀλλά, αὐτάρ, etc.; further, in questions, and in the apodosis of sentences after μέν and other particles. The following examples will illustrate some of the chief usages: οὐδ' ἄρα πως ἦν | ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμονα φῶτα γενέσθαι, ‘as it seems,’ Il. 23.670 ; ἐκ δ' ἔθορε κλῆρος κυνέης, ὅν ἀῤ ἤθελον αὐτοί, ‘just the one’ they wished, Il. 7.182 ; κήδετο γὰρ Δαναῶν, ὅτι ῥα θνήσκοντας ὁρᾶτο, ‘even because’ she saw, Il. 1.56 ; τίς τ' ἄρ σφωε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι, ‘who then’? Il. 1.8 ; αὐτὰρ ἄρα Ζεὺς δῶκε διακτόρῳ Ἀργεϊφόντῃ, ‘and then next,’ Il. 2.103 ; αὐτὰρ ἐπεὶ πόσιος καὶ ἐδητύος ἐξ ἔρον ἕντο, | τοῖς ἄρα μύθων ἦρχε Γερήνιος ἱππότα Νέστωρ, ‘then,’ not temporal, Il. 2.433 ; ὢς ἄρα φωνήσᾶς κατ' ἄῤ ἕζετο (twice in one sentence, ἄρα in the phrase κατ' ἄῤ ἕζετο marks the sitting down as the regular sequel of making a speech), Od. 16.213.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἄρα

  • 6 ἄρα

    ἄρᾰ, [dialect] Ep. [full] ῥά (which is enclitic and used after monosyllables, ἦ, ὅς, γάρ, etc., or words ending in a vowel or diphthong, e.g. ἐπεί), before a consonant [full] ἄρ (perh. cf. Lith.
    A i[rtilde] 'and'): expressing consequence, then, or mere succession, there and then, and in many derived uses.
    A EARLIER USAGE: to denote,
    I immediate transition, there and then, straightway,

    ὣς φάτο βῆ δ' ἄρ' Ὄνειρος Il.2.16

    : after a part.,

    ὣς εἰπὼν κατ' ἄρ' ἕζετο 1.68

    , al.;

    πυθόμενος.. εἶπε ἄ. Hdt.4.134

    , cf. 9.9;

    ἐρωτώσης τῆς μητρὸς ἀπεκρίνατο ἄρα X.Cyr.1.3.2

    ; with other Particles, δέ, ἦ, ὡς, etc., cf. ὁ δὲ Ἀστυάγης ἄ. εἶπεν ib.4.10: also after Advbs. of Time, τότε δή ῥα, τῆμος ἄρα, etc.;

    οὕτως ἄρα Pl.Phdr. 259b

    ; often in apodosi, as

    αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ θηήσατο.. αὐτίκ' ἄρ' ἤλυθεν Od.5.77

    ; repeated

    τὼ μὲν ἄρ'.. κεῖντο ἡ δ' ἄρ'.. ἀγόρευε Il.21.426

    : in enumerations, e. g. in Homer's catalogue, then, next,

    οἱ δ' ἄρ' Ἀθήνας εἶχον 2.546

    ; so in genealogies,

    Σίσυφος.. ὁ δ' ἄ. Γλαῦκον τέκεθ' υἱόν 6.154

    .
    2 to draw attention, mark you!

    τὸν τρεῖς μὲν ἐπιρρήσσεσκον.. τῶν ἄλλων Ἀχιλεὺς δ' ἄρ' ἐπιρρήσσεσκε καὶ οἶος 24.456

    ; with imper.,

    ἀλλ' ἄγε δὴ κατ' ἄρ' ἕζευ 24.522

    : to point a moral or general statement,

    φευγόντων δ' οὔτ' ἂρ κλέος ὄρνυται οὔτε τις ἀλκή 5.532

    .
    II connexion, such as,
    1 that of antecedent and consequent,

    οἰνοχόει.. ἄσβεστος δ' ἄρ' ἐνῶρτο γέλως 1.599

    , cf. 24.507;

    τοὔνεκ' ἄρ' ἄλγε' ἔδωκε 1.96

    ; freq. with οὕνεκα in protasi, 7.140, al.: also in questions, τίς τ' ἄρ τῶν ὄχ' ἄριστος ἔην; who then (say you) was.. ? 2.761: with demonstr. Pronoun in recapitulation, ἀλλ' υἱὸν Πριάμοιο.. τόν ῥ' Ὀδυσεὺς βάλε he it was, whom.., 4.501: freq. in such phrases as

    ὣς ἄρα φωνήσας 2.35

    , al.;

    ὣς ἄρ' ἔφη 1.584

    , al.;

    ἦ ῥα 3.355

    , al., thus, then he spoke.—This usage is universal in Greek.
    2 explanation of that which precedes, χωόμενον κατὰ θυμὸν ἐϋζώνοιο γυναικὸς τήν ῥα.. ἀπηύρων whom ( and for this cause he was angry) they had taken away, 1.429; εἰ μὴ ὑπερφίαλον ἔπος ἔκβαλε.. φῆ ῥ' ἀέκητι θεῶν φυγέειν for he said, Od.4.504: freq. with οὕνεκα; so with relatives, ἐκ δ' ἔθορε κλῆρος ὃν ἄρ' ἤθελον αὐτοί the very one which.., Il.7.182.
    B LATER USAGE, always with inferential force: 1. in drawing conclusions (more subjective than οὖν)

    , ἄριστον ἄ. ἡ εὐδαιμονία Arist.EN 1099a24

    ;

    δῆλον ἄ. Id.Pol. 1295b33

    ; in pseudo-syllogistic conclusions, Id.SE 174b11, Rh. 1401a3, al.: esp. by way of informal inference, as it seems,

    οὐκ ἄ. σοί γε πατὴρ ἦν Πηλεύς Il.16.33

    ;

    οὐδ' ἄ. πως ἦν ἐν πάντεσσ' ἔργοισι δαήμονα φῶτα γενέσθαι 23.670

    ;

    μάτην ἄρ', ὡς ἔοικεν, ἥκομεν S.El. 772

    ; οὕτω κοινόν τι ἄ. χαρᾷ καὶ λύπῃ δάκρυά ἐστιν so true is it that.., X.HG7.1.32;

    πολὺ γὰρ ἀμείνων ἄ. ὁ τοῦ ἀδίκου ἢ ὁ τοῦ δικαίου βίος Pl.R. 358c

    ;

    ἦν ἄ. πυρός γ' ἕτερα.. θερμότερα Ar.Eq. 382

    ;

    ὦ τλῆμον ἀρετή, λόγος ἄρ' ἦσθα Trag.Adesp.374

    ; so in announcing the discovery or correction of an error, as οὐκ ἐννενοήκαμεν ὅτι εἰσὶν ἄ. .. Pl.R. 375d; φαίνεται πρὸ ποδῶν ἡμῖν κυλινδεῖσθαι καὶ οὐχ ἑωρῶμεν ἄρ' αὐτό ib. 432d; εἰκότως ἄ. οὐκ ἐγίγνετο· ὡς γὰρ ἐγὼ νῦν πυνθάνομαι.. X.An.2.2.3.
    2 in questions, expressing the anxiety of the questioner, τίς ἄ. ῥύσεται; who is there to save ? A.Th.92; so in exclamations to heighten the expression of emotion, οἵαν ἄρ' ἥβην.. ἀπώλεσεν what a band of youth was that.. ! Id.Pers. 733; so ὡς ἄρα ib. 472, S.Fr. 577;

    τί μ' ἄ. τί μ' ὀλέκεις; Id.Ant. 1285

    ;

    τί οὖν.. ἄ. X.Oec.6.2

    ; πῶς ἄ.; οὕτως ἄ., etc.; ἄ. alone,

    ἔζης ἄ. S.Fr. 686

    : esp. in ironical comments, Ar.Av. 476, 1371, etc.
    3 epexegetic, namely, ἐρῶ, ὡς ἄ. .. Pl.Tht. 152d, cf. 156e.
    4 for τοι ἄρα, τἄρα, v. sub τοι 11.2.
    5 εἰ (or ἐάν) μὴ ἄ. unless perhaps, Pl.Ap. 38b, D.58.4; separated from εἰ μή, Id.9.20; with irony,

    εἰ μὴ ἄ. ἡ τῆς ἀρετῆς ἐπιμέλεια διαφθορά ἐστιν X.Mem.1.2.8

    .
    6 in hypothetical clauses, to indicate the improbability of the supposition,

    ἢν ἄ. ποτὲ κατὰ γῆν βιασθῶσιν Th.1.93

    , etc.; or simply, perhaps (sts. separated from εἰ)

    , εἴ τις οὖν ὑμῶν ἄ... ὑπελάμβανεν D.21.8

    ;

    εἴ τις ἰδίᾳ τινὰ δεδιὼς ἄ. ἀπρόθυμός ἐστιν Th.4.86

    .
    C IN CRASIS, freq. τἄρα, μεντἄρα, οὐτἄρα: also δήξομἄρα for δήξομαι ἄ., Ar.Ach. 325; οἰμώξετἄρα, κλαύσἄρα, Id.Th. 248, Pax 532: also in Trag., E.Hyps.Fr.34.86.
    D ἄρα never stands first in the sentence in Classical Greek (Arist.Mech. 851a22 is corrupt), but is found at the beginning of an apodosis in Ev.Matt.12.28, Ep.Rom.10.17, and first in a sentence, Ev.Luc.11.48, Vett.Val.305.20; in conclusion of syllogism, Herm. ap.Stob.3.11.31.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἄρα

  • 7 ἆρα

    ἆρα (dasselbe Wort mit verstärktem Ton), Fragepartikel, Pind. u. Att., worauf meist eine verneinende Antwort erwartet wird; häufig noch durch μή verstärkt, so daß ἆρα μή; doch wohl nicht? = μῶν ist, u. darauf οὐκ ἔστι geantwortet wird, Soph. El. 433; zuweilen hat eine solche Frage einen ironischen Anstrich: doch nicht gar? – ἆρ' οὐ läßt aber eine bejahende Antwort erwarten, Plat. Prot. 330 c 354 a u. sonst: zuweilen auch das bloße ἆρα, Xen. Cyr. 4, 6, 4. 7, 5, 40. Es fängt auch eine Doppelfrage an, so daß folgt, Plat. Phaed. 91 d Conv. 199 d; – ἆρ' οὖν οὐ παντὶ δῆλον Plat. Phaedr. 263 a, ist es nun nicht also? wird wie οὕκουν auch in affirmativen Sätzen gebraucht, so daß die Frage zurücktritt, vgl. Gorg 477 a u. Herm. zu Soph. Ant. 826; ἆρ' οὖν μὴ καὶ ἡμῖν ἐναντιώσεται Xen. An. 7, 6, 5. – Oft geht die Frage in eine Betheuerung über, ὀδυνηρὸς ἆρ' ὁ πλοῠτος Eur. Phoen. 569; vgl. Valck. – In Prosa steht ἆρα stets im Anfang des Satzes; bei Dichtern wird es auch nachgesetzt, vgl. Soph. Ant. 628 Ai. 726. Ueber die Vertauschung mit ἄρα bei Dichtern s. Herm. praef. O. C. p XVI ff. der die einfache Bdtg also dem ἆρα abspricht; vgl. jedoch Ar. Vesp. 839 Av. 91; Eur. Phoen. 1669; Soph. El. 1170 Ai. 959; – ἆρά γε vrbdt Xen. Mem. 1, 5, 4. 3, 2, 6 u. sonst; Dem. 17, 18; D. Hal. 4, 80.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἆρα

  • 8 αρά

    ἀρά̱, ἀρά
    prayer: fem nom /voc /acc dual (ionic)
    ἀρά̱, ἀρά
    prayer: fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀρά̱, ἀρή
    prayer: fem nom /voc /acc dual
    ἀρά̱, ἀρή
    prayer: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > αρά

  • 9 ἀρά

    ἀρά̱, ἀρά
    prayer: fem nom /voc /acc dual (ionic)
    ἀρά̱, ἀρά
    prayer: fem nom /voc sg (attic doric ionic aeolic)
    ἀρά̱, ἀρή
    prayer: fem nom /voc /acc dual
    ἀρά̱, ἀρή
    prayer: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἀρά

  • 10 ἆρα

    ἆρα (Pind.+ [Kühner-G. II p. 527f]; ἆρα POxy 33 IV, 7; μὴ ἆρα 120 recto 14 and verso 9; in Sym. more oft. than in the other transl. of the OT; TestJob; JosAs 14:2; 16:4 cod A; GrBar 4:13; apolog. exc. Mel.) interrog. particle (Aeschyl. et al.) introducing direct questions (B-D-F §440, 2; Rob. 1176); usu. incapable of concordant transl., but in gener. marker of a tone of suspense or impatience in interrogation, then w. the onus for a correct answer put on the addressee ἆ. εὑρήσει τ. πίστιν; will he find (the necessary) faith? Lk 18:8; ἆ. Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; is Christ, then, a servant of sin? Gal 2:17 (s. B-D-F, loc. cit.). In a question which forms the apodosis of a conditional sentence Hm 4, 1, 4. Strengthened and enlivened ἆρά γε (Aristoph., X. et al.; Gen 37:10; Jer 4:10 Swete; Jos., Bell. 6, 330; Just., D. 56, 17 [Gen 18:13]; Tat. 23, 1; Ath. R. 71, 28) Ac 8:30; Dg 7:3. Zahn, Ro 370f, also takes Ro 7:25 (s. ἄρα 2b) as a question: ἆρα οὖν; (Περὶ ὕψους 33, 4; Ael. Aristid. 32 p. 607 D. twice; 34 p. 660; 39 p. 745; Maximus Tyr. 8, 6c; Jos., C. Ap. 2, 232).—Denniston 44–51.—DELG s.v. ἀρα and ἦ. M-M. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἆρα

  • 11 ἀρά

    ἀρά, [dialect] Ion. [full] ἀρή, ,
    A prayer, Il.15.378, 598, 23.199, Hes.Op. 726, Pi.I. 6(5).43; ἀρὴν ἐποιήσαντο παῖδα γενέσθαι Ἀρίστωνι offered prayers that a child should be born, Hdt.6.63.
    2 vow, Inscr.Cypr.83, 147H.
    3 curse, imprecation,

    ἐξ ἀρέων μητρὸς.. ἥ ῥα θεοῖσι πόλλ' ἀχέουσ' ἠρᾶτο Il.9.566

    ; freq. in Trag., mostly in pl., A.Pr. 910, S.OT 295; ἀρὰς ἀρᾶσθαι,προστιθέναι, ἐξανιέναι, E.Ph.67, S.OC 952, 154(lyr.), 1375;

    ἐπεύχεσθαι Pl.Criti. 119e

    ;

    θέσθαι ἐπί τινας Plu.Cam.13

    : also in sg.,

    πατρὸς δ' ἀ. κρανθήσεται A.Pr. 910

    , cf. Ag. 457 (lyr.), etc.;

    ἡ τοῦ νόμου ἀ. Pl.Lg. 871b

    ; ἀρᾷ.. ἔνοχος ἔστω ib. 742b, etc.: in pl., imprecations, freq. in Inscrr. on those who shall mutilate or remove them, Inscr.Magn.105.53 (ii B. C.), IG3.1417 sqq.
    II Ἀρά personified as the goddess of destruction and revenge,

    ὦ πότνι' Ἀρὰ σεμναί τε θεῶν παῖδες Ἐρινύες S.El.

    III;

    δεινόπους Ἀρά Id.OT 418

    ; but in A.Eu. 417 the Erinyes say that Ἀραί is their own name

    γῆς ὑπαί; Ἀρά τ' Ἐρινὺς πατρὸς ἡ μεγασθενής Id.Th.70

    ;

    Ἀρᾶς ἱερόν Ar.Fr. 575

    . (Hence the Verb ἀράομαι.) [[dialect] Ep. always ᾱρ, [dialect] Att. always ᾰρ.] (From ἀρϝᾱ, cf. κάταρ ϝος.)

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρά

  • 12 ἄρα

    ἄρα, (1) die Aufeinanderfolge der Begebenheiten andeutend: sofort, sogleich. Auch beim Aufzählen einzelner Dinge: nun, ferner. (2) Es verknüpft dah. bes. Korrelativsätze: gerade so. Bes. bei Demonstrativen, wenn ein schon genannter Gegenstand wieder aufgenommen wird: diesen also, diesen nun. Von diesen beiden Arten des Gebrauchs ist in Prosa die Anknüpfung des Nachsatzes durch ἄρα geblieben. (3) Auch einen inneren Zusammenhang bezeichnet es, was sich von selbst ergibt, od. man vermuten kann: nun, also, anführend: deswegen also; u. so oft bei Angabe eines Grundes: weil ja, da ja. (4) Dah. steht es oft in Fragesätzen: nun? Ebenso in Ausrufungen: ὅρα, τίς ἄρ' ἦν, wer war's nur!. (5) Oft liegt darin, daß etwas überraschend, wider Erwarten sich an etwas Früheres anreiht; Ausdruck der Befremdung, des Verblüfftseins. Dah. drückt es oft die Enttäuschung von einer falsch gefaßten Meinung aus, bes. in der Formel ἦν ἄρα, also nicht, der also ist! (6) wie nämlich (eine Erläuterung anknüpfend), bes. nach ὅτι u. ὡς, wo dadurch ausgedrückt wird, daß das Angeführte nicht des Redenden Meinung sei. (7) εἰ ἄρα, ἐὰν ἄρα, wenn etwa, ob vielleicht; ἢν ἄρα, wenn allenfalls

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἄρα

  • 13 άρα

    ἄρα, ἄρα
    ir̃
    indeclform (particle)
    ἄρα, ἄρον
    cuckoo-pint: neut nom /voc /acc pl
    ἄρᾱ, ἄρος
    use: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc /acc dual
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔραμαι
    love: pres imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρος 2
    wool: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἐράω 1
    love: pres imperat act 2nd sg
    ἔρᾱ, ἐράω 2
    pour forth: pres imperat act 2nd sg

    Morphologia Graeca > άρα

  • 14 ἄρα

    ἄρα, ἄρα
    ir̃
    indeclform (particle)
    ἄρα, ἄρον
    cuckoo-pint: neut nom /voc /acc pl
    ἄρᾱ, ἄρος
    use: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc /acc dual
    ἔρᾱ, ἔρα
    earth: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔραμαι
    love: pres imperat mp 2nd sg (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἔρος 2
    wool: neut nom /voc /acc pl (doric aeolic)
    ἔρᾱ, ἐράω 1
    love: pres imperat act 2nd sg
    ἔρᾱ, ἐράω 2
    pour forth: pres imperat act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἄρα

  • 15 ἀρά

    ἀρά, , Gebet, Flehen, Il. 15, 378. 23, 199 Od. 4, 767; ἐξαίσιον ἀρήν Iliad. 15, 598; Pind. I. 5, 40; Verwünschung, Fluch, ἐξ ἀρέων μητρὸς κεχολωμένος Iliad. 9, 566; εἰ γὰρ ἐπ' ἀρῇσιν τέλος ἡμετέρῃσι γένοιτο· οὐκ ἄν τις τούτων γε ἐύϑρονον ἠῶ ἵκοιτο Od. 17, 496; ἀρὴν ἀμύνειν, das Verderben abwehren, Iliad. 12, 334. 16, 512. 24, 489 Od. 2, 59. 17, 538. 22, 208; ἀρῆς ἀλκτῆρα γενέσϑαι Iliad. 18, 100; – Verwünschung, Fluch, gew. Tragg., die Ἀρά auch personificirt zu einer Rachegöttin machen, Soph. El. 111; ϑεῶν ἀρά, der Götter Rache, Tr. 1299; – ἀρὴν ποιεῖσϑαι beten Her. 6, 63; verfluchen Pol. 9, 40, 6; μεγάλας ἀρὰς ἐπεύχεσϑαί τινι Plat. Critia 119 e, u. sonst, im bösen Sinne. Das erste α ist kurz, bei Ep. in der Vershebung lang.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > ἀρά

  • 16 Αρά

    Ἀρά̱, Ἀρή
    fem nom /voc /acc dual
    Ἀρά̱, Ἀρή
    fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > Αρά

  • 17 Ἀρά

    Ἀρά̱, Ἀρή
    fem nom /voc /acc dual
    Ἀρά̱, Ἀρή
    fem nom /voc sg (attic doric aeolic)

    Morphologia Graeca > Ἀρά

  • 18 ἆρα

    ἆρᾰ, interrog. Particle, implying
    A anxiety or impatience, = [dialect] Ep. and Lyr. ἦ ῥα:
    1 alone, it simply marks the question, the nature of which is determined by the context: e.g. in D.35.44 a negative answer is implied in the question ἆρ' ἂν οἴεσθε .. ; but an affirmative in X.Cyr.4.6.4 ἆ. βέβληκα δὶς ἐφεξῆς; cf. ἆρ' εὐτυχεῖς.. ἢ δυστυχεῖς; E.Ph. 424.—To make it plainly neg., we have ἆ. μή .. ; A.Th. 208, Pl.Phd. 64c; and to make it plainly affirmative, ἆρ' οὐ; ἆρ' οὐχί; S. OC 791, OT 540; ἆρ' οὐχ οὕτως; Pl.Phlb. 11d.
    2 ἆ. οὖν; is used to draw an affirmative inference, Id.Grg. 477a, La. 190b; also when a neg. answer is expected, Id.Chrm. 159b; with a neg., ἆρ' οὖν οὐ .. ; Id.Phdr. 263a, etc.
    3 in ἆρά γε, each Particle retains its force, γε serving to make the question more definite, Ar.Pl. 546, X.Mem.1.5.4, etc.
    4 less freq. with τίς interrog.,

    τίνος ποτ' ἆρ' ἔπραξε χειρί S.Aj. 905

    ; τίδ' ἆρ' ἐγὼ σέ; E.IA 1228;

    τίς ἆρ' ὁ φεύγων; Ar.V. 893

    ; with ἤν, E.Rh. 118.
    5 in indirect questions, σκεψώμεθα τοῦτο ἆ ... Pl.Phd. 70e, cf. R. 526c, al., Arist.Ph. 204b3, etc.
    II in Poets sts. like ἄρα, Archil.86,89, Pi.P.4.78, Ar.V.3;

    τοιοῖσδε χρησμοῖς ἆ. χρὴ πεποιθέναι; A.Ch. 297

    , cf. 435;

    τῷ δὲ ξιφήρης ἆρ' ὑφειστήκει λόχος E. Andr. 1114

    : in exclamations,

    βραδεῖαν ἡμᾶς ἆρ' ὁ τήνδε τὴν ὁδὸν πέμπων ἔπεμψεν S.Aj. 738

    ;

    ὀδυνηρὸς ἆρ' ὁ πλοῦτος E.Ph. 566

    , cf.El. 1229, Hipp. 1086;

    ἦ δεινὸν ἆρ' ἦν Id.Fr. 931

    ;

    ἔμελλόν σ' ἆ. κινήσειν Ar.Nu. 1301

    , cf. Ach. 347.
    B In Prose, ἆ. almost always stands first in the sentence, but cf. Pl.Grg. 467e; καὶ ὑπὲρ τούτων ἆ. .. Jul.Or.2.61c: in Poetry greater licence is taken, v. supr. 1.4,11.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἆρα

  • 19 ἀρά

    ἀρά, Gebet, Flehen; Verwünschung, Fluch; ἀρὴν ἀμύνειν, das Verderben abwehren; Verwünschung, Fluch, gew. Tragg., die Ἀρά auch personifiziert zu einer Rachegöttin machen; ϑεῶν ἀρά, der Götter Rache; verfluchen

    Wörterbuch altgriechisch-deutsch > ἀρά

  • 20 ἄρα

    ἄρα, ἄρ, enclit. ῥα, with elision ῥ'
    Grammatical information: adv.
    Meaning: `of course, then, so' (Il.).
    Dialectal forms: Cypr. ἔρ(α) H.; against Latte s. Ruijgh τε épique 433 n. 76.
    Origin: IE [Indo-European] [62] * (h₁)er? `now, thus, so' questioning particle
    Etymology: On the use Schwyzer-Debrunner 558f, in Homer Grimm, Glotta 40, 1962, 3-41. To Lith. ir̃, Latv. ìr `and; also, even' from PIE *; with full grade Lith. ar̃, Latv. ar question particle. The full grades require a laryngeal (which is anyhow needed before r); Cypr. ἔρ(α) can be * h₁er, Lith. ar̃ \< * h₁or, but *h₁r̥ would have given *ερα, not αρα; either some forms are analogical, or the rule about the root structure does not work here. S. also Hoenigswald Lang. 29, 288ff. (Connection with ἀραρίσκω, ἄρτι is indemonstrable, and would require * h₂r. Improbable Ruijgh, Lingua 25, 1970, 313: to ἄριστος) - On final Schwyzer 622f.
    Page in Frisk: 1,127
    ---------------------------------
    ῥα
    Other forms: before vowel ',
    See also: s. ἄρα.
    Page in Frisk: 2,636

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρα

См. также в других словарях:

  • ἀρά — ἀρά̱ , ἀρά prayer fem nom/voc/acc dual (ionic) ἀρά̱ , ἀρά prayer fem nom/voc sg (attic doric ionic aeolic) ἀρά̱ , ἀρή prayer fem nom/voc/acc dual ἀρά̱ , ἀρή prayer fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • .άρα — ἄρα , ἄρα ir̃ indeclform (particle) ἄρα , ἄρον cuckoo pint neut nom/voc/acc pl ἄρᾱ , ἄρος use neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) ἔρᾱ , ἔρα earth fem nom/voc/acc dual ἔρᾱ , ἔρα earth fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἔρᾱ , ἔραμαι love pres… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἅρα — ἄρα , ἄρα ir̃ indeclform (particle) ἄρα , ἄρον cuckoo pint neut nom/voc/acc pl ἄρᾱ , ἄρος use neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) ἔρᾱ , ἔρα earth fem nom/voc/acc dual ἔρᾱ , ἔρα earth fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἔρᾱ , ἔραμαι love pres… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Ἀρά — Ἀρά̱ , Ἀρή fem nom/voc/acc dual Ἀρά̱ , Ἀρή fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἄρα — ir̃ indeclform (particle) ἄρον cuckoo pint neut nom/voc/acc pl ἄρᾱ , ἄρος use neut nom/voc/acc pl (doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀρᾷ — ἀρά prayer fem dat sg (attic doric ionic aeolic) ἀράομαι pray to pres subj mp 2nd sg ἀράομαι pray to pres ind mp 2nd sg (epic doric aeolic) ἀράζω snarl fut ind mid 2nd sg (epic doric aeolic) ἀράζω snarl fut ind act 3rd sg (epic doric aeolic) ἀρή… …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἆρα — anxiety indeclform (interrog) ἆ̱ρα , αἴρω attach aor ind act 1st sg (doric aeolic) αἴρω attach aor ind act 1st sg (homeric ionic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • άρα — (ara). Κοινή ονομασία διαφόρων ψιττακομόρφων αναρριχητικών πουλιών, που ζουν στις τροπικές περιοχές της Βόρειας και της Νότιας Αμερικής. Οι ά. ζουν μέσα στα δάση, όχι πολύ μακριά από τα ποτάμια, φτιάχνουν τις φωλιές τους μέσα σε κοιλότητες… …   Dictionary of Greek

  • αρά — (ara). Κοινή ονομασία διαφόρων ψιττακομόρφων αναρριχητικών πουλιών, που ζουν στις τροπικές περιοχές της Βόρειας και της Νότιας Αμερικής. Οι ά. ζουν μέσα στα δάση, όχι πολύ μακριά από τα ποτάμια, φτιάχνουν τις φωλιές τους μέσα σε κοιλότητες… …   Dictionary of Greek

  • -άρα — μεγεθυντική κατάληξη θηλ. ουσιαστικών της Νέας Ελληνικής, που συνδέεται ετυμολογικά με την υποκοριστική κατάλ. άρι* των ουδ. ουσιαστ. Ειδικότερα, από ονόματα θηλυκά σε άρα της Αρχ. Ελληνικής, π.χ. καμάρα, κινάρα, εσχάρα, σχηματίστηκαν… …   Dictionary of Greek

  • άρα — σύνδ. συμπερ., επομένως, λοιπόν: Δεν ξανάγραψε να του στείλουμε χρήματα, άρα βρήκε δουλειά …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»