-
41 überfahren [übersehen und daran vorbeifahren]
отминавам (с превозно средство)Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > überfahren [übersehen und daran vorbeifahren]
-
42 Überfahren n einer durchgezogenen weissen Linie
Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Überfahren n einer durchgezogenen weissen Linie
-
43 Überfahren n einer Rot-Licht-Ampel
движение ( транспортного средства) при красном сигнале светофораNeue Deutsch-Russische Wörterbuch > Überfahren n einer Rot-Licht-Ampel
-
44 überfahren und Freischneiden des Hilfsantriebs
Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > überfahren und Freischneiden des Hilfsantriebs
-
45 Überfahren n von Fußgängern
Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Überfahren n von Fußgängern
-
46 Überfahren n von Haltesignalen
Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > Überfahren n von Haltesignalen
-
47 überfahren irr
vtAUTO to run over -
48 Haltesignal überfahren
Haltesignal überfahren
to run past a [stop] signal -
49 Signal überfahren
-
50 das Kind wäre um ein Haar überfahren worden
арт.Универсальный немецко-русский словарь > das Kind wäre um ein Haar überfahren worden
-
51 sich nicht überfahren lassen
мест.общ. не дать себя надуть, не дать себя обойтиУниверсальный немецко-русский словарь > sich nicht überfahren lassen
-
52 eine rote Ampel überfahren
to go / drive through a red light -
53 jdn. / etw. überfahren
to run sb. / sth. over -
54 Überfahrt
Überfahrt, I) das Überfahren: a) intr., s. Übergang no. I, A, Fahrt. – die Üb. bezahlen, pro vectura solvere: eine langsame u. unbequeme Üb. haben, tarde et incommode navigare. – b) tr., durch Umschr. mit den Verben unter »überfahren no. II, a«, z.B. bei der Üb. so vieler königl. Gelder nach Italien, in tanta pecunia regia in Italiam traicienda: bei der Üb. des siegreichen Heeres, in victore exercitu transportando. – II) Ort zum Überfahren: traiectus.
-
55 Haar
n; -(e)s, -e1. hair (auch BOT.); Koll. (Haare, Fell) hair; sie hat braunes Haar oder braune Haare she has brown hair; jemandem / sich die Haare machen umg. do s.o.’s / one’s hair; sich (Dat) die Haare schneiden lassen get a haircut; du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut; jemanden an den Haaren ziehen pull s.o.’s hair; sich (Dat) die Haare ( aus) raufen auch fig. tear one’s hair (out); ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself; krause Haare, krauser Sinn Sprichw. etwa fuzzy hair, fuzzy thinking; lange Haare, kurzer Verstand Sprichw. etwa long on hair, short on brains2. nur Sg.; fig.: aufs Haar umg. to a T; sich aufs Haar gleichen umg. look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod; um ein Haar oder ums Haar wäre ich überfahren worden umg. I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches; um ein Haar hätten wir uns verpasst umg. we very nearly missed each other, we came so close to missing one another; er hätte ums Haar gewonnen umg. etc. he came within a whisker ( oder hair) of winning etc.; um kein Haar besser umg. not a bit better; jemandem kein Haar krümmen umg. not touch a hair on s.o.’s head; er ließ kein gutes Haar an ihm umg. he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him; an einem Haar hängen umg. hang by a thread; ( immer) ein Haar in der Suppe finden umg. (always) find something to criticize ( oder quibble about)3. meist Pl., fig.: Haare spalten pej. split hairs; sie hat Haare auf den Zähnen she’s a really tough nut (Brit. auch customer, Am. auch cookie); sich in die Haare geraten umg. get in each other’s hair; sich in den Haaren liegen umg. be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats; an den Haaren herbeigezogen umg. far- -fetched; sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts; die Haare standen mir zu Berge oder mir sträubten sich die Haare umg. it made my hair stand on end; lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg. don’t lose any sleep over it; schwer Haare lassen ( müssen) umg. finanziell etc.: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg., Am. get it umg.; jemandem die Haare vom Kopf fressen umg., hum. eat s.o. out of house and home; Haut* * *das Haar(alle Haare) hairs;(einzelnes Haar) hair* * *[haːɐ]nt -(e)s, -e1) (= Menschenhaar) hairsie hat schönes Háár or schöne Hááre — she has nice hair
die Hááre or das Háár schneiden lassen — to have or get one's hair cut, to have a haircut
durch die Hááre fahren — to run one's fingers through one's hair
2) (BOT, ZOOL = Material) hair3)jdm kein Háár krümmen — not to harm a hair on sb's head
die Hááre wachsen lassen — to grow one's hair
darüber lass dir keine grauen Hááre wachsen — don't worry your head about it, don't lose any sleep over it
er findet immer ein Háár in der Suppe — he always finds something to quibble about
jdm aufs Háár gleichen — to be the spitting image of sb
aufs Háár — they are the spitting image of each other, they're as alike as two peas in a pod
das ist an den Hááren herbeigezogen — that's rather far-fetched
die Hááre raufen — to tear one's hair out
an jdm/etw kein or nicht ein gutes Háár lassen — to pick or pull sb/sth to pieces
in die Hááre geraten or kriegen (inf) — to quarrel, to squabble
er hat mehr Schulden als Hááre auf dem Kopf — he's up to his ears in debt
um kein Háár besser — no better, not a bit or whit better
um ein or ums Háár — very nearly, almost
um kein or nicht ein Háár breit — not an inch
See:→ Berg* * *das1) (one of the mass of thread-like objects that grow from the skin: He brushed the dog's hairs off his jacket.) hair2) (the mass of these, especially on a person's head: He's got brown hair.) hair* * *<-[e]s, -e>[ha:ɐ̯]nt1. (einzelnes Körperhaar) hairsie hat schönes, blondes \Haar she's got lovely blonde hair3.▶ aufs \Haar exactlydie Zwillinge gleichen sich aufs \Haar the twins are as alike as two peas in a pod▶ um kein \Haar besser not a bit better▶ sich dat [über etw akk] in die \Haare geraten [o (fam) kriegen] to quarrel [or squabble] [about sth]▶ an jdm/etw kein [o nicht ein] gutes \Haar lassen to pick [or pull] sb/sth to pieces▶ krauses \Haar, krauser Sinn frizzy hair, muddled mind▶ lange \Haare, kurzer Verstand long hair, stunted mind* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *braune Haare she has brown hair;jemandem/sich die Haare machen umg do sb’s/one’s hair;sich (dat)die Haare schneiden lassen get a haircut;du musst dir mal die Haare schneiden lassen it’s time you had a haircut;jemanden an den Haaren ziehen pull sb’s hair;sich (dat)die Haare (aus)raufen auch fig tear one’s hair (out);ich könnte mir die Haare ausraufen auch I could kick myself;krause Haare, krauser Sinn sprichw etwa fuzzy hair, fuzzy thinking;lange Haare, kurzer Verstand sprichw etwa long on hair, short on brains2. nur sg; fig:aufs Haar umg to a T;sich aufs Haar gleichen umg look absolutely identical; Personen: auch be as alike as two peas in a pod;ums Haar wäre ich überfahren worden umg I (just) missed being run over by the skin of my teeth, I missed being run over by inches;um ein Haar hätten wir uns verpasst umg we very nearly missed each other, we came so close to missing one another;um kein Haar besser umg not a bit better;jemandem kein Haar krümmen umg not touch a hair on sb’s head;er ließ kein gutes Haar an ihm umg he picked ( oder pulled) him to pieces, he didn’t have a good word to say about him;an einem Haar hängen umg hang by a thread;3. meist pl, fig:Haare spalten pej split hairs;sich in die Haare geraten umg get in each other’s hair;sich in den Haaren liegen umg be at loggerheads (with each other); heftiger be at each other’s throats;an den Haaren herbeigezogen umg far-fetched;sich an den eigenen Haaren aus dem Sumpf ziehen pull o.s. up by the bootstraps, get out of trouble by one’s own unaided efforts;mir sträubten sich die Haare umg it made my hair stand on end;lass dir deshalb keine grauen Haare wachsen umg don’t lose any sleep over it;schwer Haare lassen (müssen) umg finanziell etc: suffer heavy losses; (auch leiden müssen) pay dearly; (eins abbekommen) take a real beating, cop it hard umg, US get it umg;jemandem die Haare vom Kopf fressen umg, hum eat sb out of house and home;* * *das; Haar[e]s, Haare1) (auch Zool., Bot.) hairblonde Haare od. blondes Haar haben — have fair hair
[sich (Dat.)] das Haar od. die Haare waschen — wash one's hair
sich (Dat.) das Haar od. die Haare schneiden lassen — have or get one's hair cut
sich (Dat.) die Haare [aus]raufen — (ugs.) tear one's hair [out]
2) (fig.)ihr stehen die Haare zu Berge od. sträuben sich die Haare — (ugs.) her hair stands on end
ein Haar in der Suppe finden — (ugs.) find something to quibble about or find fault with
kein gutes Haar an jemandem/etwas lassen — (ugs.) pull somebody/something to pieces (fig. coll.)
Haare auf den Zähnen haben — (ugs. scherzh.) be a tough customer
sich (Dat.) über od. wegen etwas keine grauen Haare wachsen lassen — not lose any sleep over something; not worry one's head about something
er wird dir kein Haar krümmen — (ugs.) he won't harm a hair of your head
das ist an den Haaren herbeigezogen — (ugs.) that's far-fetched
sich in die Haare kriegen — (ugs.) quarrel, squabble ( wegen over)
sich (Dat.) in den Haaren liegen — (ugs.) be at loggerheads
um ein Haar — (ugs.) very nearly
* * *-e n.hair n. -
56 umfahren
ụm|fah|ren ['ʊmfaːrən]1. vt sep(= überfahren) to run over or down, to knock down (esp Brit)2. vi aux sein (inf)to go out of one's way (by mistake)er ist 5 Kilometer umgefahren — he went 5 kilometres (Brit) or kilometers (US) out of his way
* * *um|fah·ren1[ˈʊmfa:rən]irreg vt (fam)1. (überfahren)▪ etw \umfahren to hit sth▪ umgefahren werden to be hit by a vehicleum·fa·hren *2[ʊmˈfa:rən]▪ etw \umfahren2. (Umweg fahren) to make a detour around sth* * *Iunregelmäßiges transitives Verb knock over or downIIunregelmäßiges transitives Verb go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (im Auto) drive or go round; (im Schiff) sail or go round; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>* * *um'fahren v/t (irr, untrennb, hat) drive (SCHIFF sail) (a)round; (Kap) auch round; (vermeiden) bypass;das Zentrum/den Stau etc* * *Iunregelmäßiges transitives Verb knock over or downIIunregelmäßiges transitives Verb go round; make a detour round <obstruction, busy area>; (im Auto) drive or go round; (im Schiff) sail or go round; (auf einer Umgehungsstraße) bypass <town, village, etc.>* * *v.to drive round v. -
57 задавить
1) erdrücken vt; zerdrücken vt, zerquetschen vt ( раздавить); überfahren (непр.) vt, totfahren (непр.) vt ( переехать)2) перен. erdrosseln vt, ersticken vt -
58 отдавить
zerdrücken vt, zerquetschen vt; einklemmen vt ( сдавить)отдавить ногу кому-либо — j-m (D) auf den Fuß treten (непр.) vi (s) ( наступить); j-m (D) den Fuß überfahren (непр.) ( наехать) -
59 отдавливать
zerdrücken vt, zerquetschen vt; einklemmen vt ( сдавить)отдавить ногу кому-либо — j-m (D) auf den Fuß treten (непр.) vi (s) ( наступить); j-m (D) den Fuß überfahren (непр.) ( наехать) -
60 переехать
1) ( через что-либо) über etw. (A) fahren (непр.) vi (s), hinüberfahren (непр.) vi (s); herüberfahren (непр.) vi (s)3) ( раздавить) überfahren (непр.) vt
См. также в других словарях:
Überfahren — Überfahren, verb. irregul. S. Fahren. 1. Ǘberfahren, verb. neutr. mit seyn, übergefahren, über zu fahren, über etwas fahren, absolute ohne Meldung der Sache. Also kehreten die zween Männer wieder, und giengen vom Gebirge und fuhren über, Jos. 2,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
überfahren — überfahren, überfährt, überfuhr, hat überfahren Gestern hat ein Autofahrer einen Fußgänger überfahren … Deutsch-Test für Zuwanderer
Überfahren — Überfahren, 1) ein Feld u. dgl. mit dahin gefahrener Erde bedecken; 2) einen Gang, mit der Arbeit durch denselben gehen od. auch über ihn hinweg; mit Örtern u. Strecken überfahren, mit einem Stollort od. einer Strecke durch den Gang gehen; mit… … Pierer's Universal-Lexikon
überfahren — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • umstoßen Bsp.: • Ein Kind lief auf die Straße und wurde von einem Bus überfahren … Deutsch Wörterbuch
überfahren — V. (Grundstufe) über etw. oder jmdn. hinwegfahren und verletzen oder töten Beispiel: Das Auto hat einen Hund überfahren … Extremes Deutsch
Überfahren — Überfahren, im Bergbau eine Lagerstätte mittels eines bergmännischen Baues durchschneiden oder auch die Grenze der Grubenfelder beim Abbau überschreiten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
überfahren — hinüberfahren; drüberfahren * * * über|fah|ren [y:bɐ fa:rən], überfährt, überfuhr, überfahren <tr.; hat: 1. mit einem Fahrzeug (über jmdn., ein Tier) hinwegfahren und (ihn, es) dabei [tödlich] verletzen: er hat eine alte Frau überfahren. Syn … Universal-Lexikon
überfahren — ü·ber·fa̲h·ren; überfährt, überfuhr, hat überfahren; [Vt] 1 jemanden / ein Tier überfahren (besonders mit einem Auto) über einen Menschen / ein Tier fahren und ihn / es dabei verletzen oder töten 2 etwas überfahren beim (Auto)Fahren ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
überfahren — über|fah|ren ; ich bin übergefahren (über den Fluss) über|fah|ren ; das Kind ist überfahren worden; er hätte mich bei den Verhandlungen fast überfahren (umgangssprachlich für überrumpelt) … Die deutsche Rechtschreibung
überfahren — 1. anfahren, überrollen, umfahren; (ugs.): über den Haufen fahren, überrennen; (österr. ugs.): zusammenfahren; (österr. mundartl.): umscheiben. 2. darüber hinwegfahren, durchqueren, durchziehen, passieren, überqueren, vorbeifahren. 3. irreführen … Das Wörterbuch der Synonyme
überfahren — über fahrentr 1.jnübervorteilen,mundtotmachen.Man»fährtihmüberdenMund«.AuchkannmanihnmitWorten»anfahren«undderÜberlegenebleiben.1925ff. 2.eineSachenichtzurSprachekommenlassen.ÜbertragenvomÜberfahreneinesStraßenverkehrszeichens.1950ff.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache