Перевод: с русского на французский

с французского на русский

être+à+l'eau

  • 21 греться

    1) se chauffer, se réchauffer

    греться на со́лнце — se chauffer au soleil; lézarder au soleil (fam)

    вода́ гре́ется — l'eau chauffe

    * * *
    v
    gener. chauffer, se chauffer, tiédir

    Dictionnaire russe-français universel > греться

  • 22 держать

    1) tenir vt

    держа́ть кни́гу в рука́х — tenir un livre à la main

    держа́ть ребёнка за́ руку — tenir un enfant par la main

    2) ( удерживать) tenir vt; retenir vt

    грипп де́ржит меня́ в посте́ли — la grippe me retient au lit

    плоти́на де́ржит во́ду — la digue retient l'eau

    держа́ть в плену́ — maintenir en captivité

    держа́ть на при́вязи — tenir en laisse

    держа́ть под стра́жей — détenir vt

    3) ( сохранять) conserver vt

    держа́ть де́ньги в ба́нке — avoir de l'argent (en dépôt) à la banque

    держа́ть проду́кты в холоди́льнике — conserver les provisions dans le réfrigérateur

    ••

    держа́ть впра́во, вле́во — prendre à droite, à gauche

    держа́ть пря́мо — aller (ê.) tout droit

    держа́ть у себя́ — avoir vt, garder vt

    держа́ть ко́шку, соба́ку — avoir un chat, un chien

    держа́ть речь — tenir ( или faire) un discours

    держа́ть что-либо в та́йне — tenir qch secret

    держа́ть в па́мяти — conserver dans la mémoire

    держа́ть сове́т ( с кем-либо) — tenir conseil (avec qn)

    держа́ть отве́т — rendre compte

    держа́ть сло́во — tenir parole

    держа́ть кого́-либо в рука́х — avoir la haute (придых.) main sur qn

    держа́ть в свое́й вла́сти — tenir sous sa coupe

    держа́ть в повинове́нии — se faire obéir de qn

    держа́ть пари́ ( на что-либо) — parier qch, faire ( или tenir) un pari

    держа́ть корректу́ру полигр.corriger les épreuves

    держа́ть экза́мен — passer ( или subir) un examen

    держа́ть у́хо востро́ разг. — ouvrir l'œil, avoir l'oreille au guet

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг.tenir sa langue au chaud

    держа́ть себя́ — se tenir; se comporter ( в отношении кого-либо)

    не уме́ть держа́ть себя́ — être mal élevé, avoir une mauvaise tenue

    держа́ть курс на... мор. — tenir le cap sur...

    держи́(те)! (в смысле "задержите") — arrêtez-le (arrêtez-la)!; au voleur! ( о воре)

    * * *
    v
    1) gener. garder, pocheter, porter (в определённом положении), garder (в каком-л. состоянии), maintenir, retenir, tenir
    2) eng. (о клее) résister (A hautes températures, la colle de fixation ne résiste pas, ce qui pose un problème de tenue de la structure.)

    Dictionnaire russe-français universel > держать

  • 23 живой

    я (ты) жив — je suis (tu es) vivant; je (tu) vis

    жив и здоро́в — sain et sauf

    пока́ жив бу́ду — tant que je vivrai

    взять живы́м — prendre vif

    быть живы́м — être en vie

    оста́ться в живы́х — survivre vi

    заста́ть кого́-либо в живы́х — trouver qn encore en vie

    живо́й и мёртвый инвента́рь — cheptel vif et mort

    всё живо́е — tout ce qui vit

    2) (подлинный, реальный) vivant

    жива́я действи́тельность — réalité f

    живо́й приме́р — exemple vivant

    живы́е фа́кты — faits m pl pris sur le vif

    3) (оживлённый, деятельный) vif, animé; éveillé ( бойкий)

    живо́е уча́стие — vif intérêt

    живы́е о́тклики — de larges échos

    живо́й ум — esprit éveillé

    живо́е воспомина́ние — vif souvenir

    жива́я оби́да — offense cinglante

    ••

    живая приро́да — règne animal et végétal; vie f organique

    жива́я и́згородь — haie (придых.) vive

    живы́е цветы́ — fleurs naturelles

    живо́й уголо́к ( в школе) — coin m des animaux et des plantes

    живо́й портре́т — portrait vivant

    он совсе́м живо́й ( о портрете) — on le dirait vivant

    жива́я ра́на — plaie vive, blessure ouverte

    живо́е мя́со — chair vive

    жива́я связь — relations directes

    живо́й язы́к — langue vivante ( на котором ещё говорят); langue vive ( о стиле)

    живы́е карти́ны — tableaux vivants

    живая вода́ — eau vive

    живо́й вес — poids vif

    жива́я си́ла — force vive

    в поря́дке живо́й о́череди — à la queue

    на живу́ю ру́ку разг.à la hâte (придых.)

    на живу́ю ни́тку — à grands points, à la va-vite

    заде́ть за живо́е кого́-либо — piquer qn au vif

    ре́зать по живо́му ме́сту разг.trancher dans le vif

    ни (одно́й) живо́й души́ — pas une âme vivante, il n'y a âme qui vive; pas un chat (fam)

    живо́го ме́ста нет разг.ne pas avoir un endroit intact

    * * *
    adj
    1) gener. allègre, animé, dispos, gai, gaillard, ingambe, lutin, plein de vie, preste, prompt, pétulant, sémillant, truculent, vivant, (о стене, фасаде и т. п.) végétalisé, émerillonné, déluré, guilleret, pittoresque, rapide (о стиле), saillant, éveillé, vif
    2) obs. alerte
    3) liter. rafraîchissant

    Dictionnaire russe-français universel > живой

  • 24 источник

    м.
    1) прям., перен. source f; origine(s) f (pl)

    целе́бный исто́чник — source curative

    исто́чник вдохнове́ния — source d'inspiration

    исто́чник средств — ressources f pl

    из авторите́тных, (досто)ве́рных исто́чников — de source sûre

    2) ( письменный памятник) document m, source f
    * * *
    n
    1) gener. origine, point d'eau, générateur (L'accident peut lui-même être générateur de danger.), provenance, fontaine, source
    2) med. principe
    3) liter. germe, puits, réservoir, souche, mère
    4) phys. source positive, foyer
    5) IT. émetteur

    Dictionnaire russe-français universel > источник

  • 25 мёрзнуть

    в разн. знач.
    geler vi

    вода́ в бо́чке мёрзнет — l'eau gèle dans le tonneau

    ру́ки мёрзнут — les mains gèlent

    пти́цы мёрзнут на лету́ — les oiseaux gèlent en vol

    * * *
    v
    1) gener. être frigo, avoir frigo, avoir froid, les avoir à glagla, cailler, geler
    2) colloq. glaglater

    Dictionnaire russe-français universel > мёрзнуть

  • 26 не бывать

    n
    gener. être inexistant (Ses apparitions [de Nessie du Loch Ness] à la surface sont presque inexistantes et ses observations difficiles même sous l’eau.)

    Dictionnaire russe-français universel > не бывать

  • 27 обливаться потом

    v
    1) gener. être (tout) en nage, fondre en eau, fondre en sueur, n'avoir plus un poil de sec, ruisseler de sueur, suer à grosses gouttes, transpirer des grosses gouttes
    2) colloq. ne pas avoir un poil de sec (напр., от страха)

    Dictionnaire russe-français universel > обливаться потом

  • 28 пар

    I м.
    vapeur f; haleine f ( от дыхания)

    водяно́й пар — vapeur d'eau

    пар из котла́ — vapeur de la chaudière

    подда́ть пару — donner la vapeur

    пары йо́да — vapeur d'iode

    пары спи́рта — vapeur d'alcool

    превраще́ние в пар(ы́) — vaporisation f

    от ло́шади идёт пар — le cheval est tout fumant

    ••

    ви́нные пары́ — vapeurs de vin

    быть под пара́ми (о пароходе, паровозе) — être sous pression

    на всех пара́х разг. — à toute vapeur, à toute vitesse

    II м. с.-х.
    jachère f; guéret m

    по́ле, земля́ под паром — champ m, terre f en jachère

    ра́нние пары́ — jachères de printemps

    оставля́ть под паром — laisser en jachère

    * * *
    n
    1) gener. fumée, guéret, vapeur
    2) eng. brai, fluide vaporisé, gaz évaporé, gaz (хладагента)
    3) agric. friche, jachère

    Dictionnaire russe-français universel > пар

  • 29 при

    1) (около, возле) près de, auprès de

    при до́ме — auprès de la maison

    би́тва при Бородине́ — bataille f de Borodino

    при посторо́нних — devant des étrangers

    при свиде́телях — devant témoins

    3) (в эпоху, во время) du temps de; sous

    при встре́че — lors de la rencontre

    при Петре́ Пе́рвом — sous Pierre le Grand

    при жи́зни — du vivant

    4) (одновременно с; при обозначении обстоятельств действия) à

    при све́те — à la lumière

    при пе́рвом движе́нии — au premier mouvement

    при слу́чае — à l'occasion

    при перехо́де у́лицы — en traversant la rue

    5) (при наличии; несмотря на) avec

    при его́ уме́ — avec son esprit

    при э́том — avec cela

    при всём его́ жела́нии — malgré tout son désir

    при его́ си́ле — quand on a sa force

    6) ( с собой) sur

    де́ньги бы́ли при мне — j'avais l'argent sur moi

    име́ть при себе́ все докуме́нты — avoir tous ses papiers sur soi

    при гости́нице был рестора́н — l'hôtel avait son restaurant

    ордина́тор при кли́нике — interne m dans un hôpital

    состоя́ть при шта́бе — être attaché à l'état-major

    прилага́я при сём — ci-inclus, ci-joint

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. dans le contexte de, lors de, dans (Dans la conception des tours, les systèmes de distribution d'eau à basse pression seront privilégiés.), dans le cadre de
    2) law. près
    2. n
    1) gener. avec (Avec de tels vents dominants, une pirogue rapide pouvait aller jusqu'au Pérou.), en cas de (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement.), en (En forage par compactage la fusée pneumatique traverse le sol en repoussant latéralement la terre.), par (Les éoliennes à axe horizontal tournent par vent faible mais pas par vents très forts.), pour (Mousse à base de nickel: conductivité peut atteindre 9 W / mK pour une porosité minimum de 90 %.), (+ отглаг. сущ.) tout en (+ gérondif)

    Dictionnaire russe-français universel > при

  • 30 путь

    м.
    1) chemin m; voie f

    железнодоро́жный путь — voie ferrée

    запасно́й путь — voie de garage

    сортиро́вочные пути́ — faisceau m de formation

    пути́ сообще́ния — voies de communication

    пути́ отхо́да воен.cheminement m de repli

    са́нный путь — traînage m

    во́дным путём — par eau; par mer ( морем)

    сби́ться с пути́ — faire fausse route, s'égarer; перен. s'égarer de la bonne voie

    2) (путешествие, поездка) voyage m, route f

    пусти́ться в путь — se mettre en route

    держа́ть путь куда́-либо — aller (ê.) à...

    в трёх днях пути́ от чего́-либо — à trois journées de qch

    по пути́ — en passant

    на обра́тном пути́ — en revenant

    нам (с ва́ми) по пути́ — faisons route ensemble

    счастли́вый путь! — bon voyage!

    3) ( способ) moyen m; voie f

    око́льным путём прям., перен. — par un chemin détourné, par une voie détournée; par des moyens détournés (тк. перен.)

    ми́рным путём — à l'amiable

    4) мн.

    пути́ анат.voies f pl

    дыха́тельные пути́ — voies respiratoires

    ••

    проводи́ть в после́дний путь кого́-либо — accompagner qn pour son dernier voyage

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — être dans le droit chemin

    стоя́ть на ло́жном пути́ — faire fausse route

    стать на чьём-либо пути́ — entraver la route de qn

    стать кому́-либо поперёк пути́ — barrer la route à qn

    наста́вить на путь и́стины — remettre sur le droit chemin

    соврати́ть кого́-либо с пути́ и́стинного — détourner qn du droit chemin

    расчи́стить путь — frayer la voie

    пути́ госпо́дни неисповеди́мы — les voies du Seigneur sont impénétrables

    Мле́чный Путь астр.Voie lactée

    * * *
    n
    1) gener. parcours (Ce parcours [prise de décision d'arrêter de fumer] ne se fait pas toujours en une fois.), porte, route, tracé, trajet, voie, recette, voyage, ligne, marche, piste
    2) med. tube
    3) liter. canal, sentier, filière, rail
    4) eng. trajectoire
    5) anat. faisceau
    7) IT. itinéraire, trajet (ñì. òæ. voie), parcours
    8) prop.&figur. chemin

    Dictionnaire russe-français universel > путь

  • 31 рухнуть

    1) s'écrouler, s'effondrer, crouler vi; tomber vi (ê.) ( упасть)

    стена́ ру́хнула — le mur s'est écroulé

    ру́хнуть на́взничь — tomber à la renverse

    2) перен. s'écrouler, s'effondrer

    наде́жды ру́хнули — les espoirs se sont effondrés

    * * *
    v
    1) gener. (s'en) aller à vau-l'eau, s'abattre, s'abîmer, s'effriter (Il a également vu au cours de sa vie un autre dogme s’effriter, celui de l’immobilité des continents.), s'ébouler, tomber de tout son poids, s'affaler, s'effondrer (тж перен.), tomber
    2) colloq. être par terre
    3) liter. sombrer, échouer, écrouler

    Dictionnaire russe-français universel > рухнуть

  • 32 с добавлением

    prepos.
    environ. additionné de (La boue d'huile peut être éliminée par rinçage à l'eau claire additionnée d'une petite quantité de produit de nettoyage.)

    Dictionnaire russe-français universel > с добавлением

  • 33 соответствующий

    1) ( чему-либо) correspondant à qch, conforme à qch; propre à ( свойственный)

    найти́ соотве́тствующее помеще́ние — trouver un local approprié

    поступи́ть соотве́тствующим о́бразом — agir de la bonne façon

    обрати́ться в соотве́тствующее учрежде́ние — faire appel aux administrations compétentes

    * * *
    adj
    1) gener. concerné (Ledit bord d'attaque est structural et ladite closon est également structurale. Par " structural " on entend que l'élément concerné est " porteur ".), congruent, convenable, d'intérêt (Le patient détendu en procubitus, on pince la peau et on déplace la stimulation sur le trajet d’intérêt.), de circonstance, en cause, (чему-л.) compatible avec (Augmenter la filtration additionnelle dans les limites compatibles avec la qualité du contraste recherché.), ad hoc (Il est évident que des sanctions ad hoc doivent être prononcées par qui de droit.), intéressé (Les frais que représente le réchauffement de grandes quantités d'eau pèsent lourdement sur le budget de l'industrie intéressée.), en conséquence (Situations privilégiées, prix en conséquence.), à cet effet (Il est important de savoir que l'associé qui se retire sans s'assurer qu'une déclaration à cet effet a été produite, demeure responsable devant le public.), associé (Dispositif de réduction de bruit pour nacelle de turboréacteur et nacelle associée), congénial, approprié, concordant, conforme (à qch), respectif, correspondant
    2) IT. relevant

    Dictionnaire russe-français universel > соответствующий

  • 34 томиться ожиданием

    v
    gener. être le bec dans l'eau, faire le pied de grue, s'ennuyer à attendre

    Dictionnaire russe-français universel > томиться ожиданием

  • 35 тяжёлый

    тяжёлый груз прям. и перен. — charge lourde; fardeau lourd

    боре́ц тяжёлого ве́са спорт.poids lourd

    тяжёлое наказа́ние — peine f lourde

    3) (трудный, утомительный) rude, difficile, lourd

    тяжёлая рабо́та — lourde besogne; travail m pénible

    тяжёлая обя́занность — obligation pénible ( или fastidieuse)

    тяжёлые ро́ды — couches laborieuses

    4) ( серьёзный) grave

    тяжёлая боле́знь — maladie f grave

    5) ( мучительный) pénible; triste ( печальный)

    тяжёлое зре́лище — spectacle douloureux

    тяжёлое чу́вство — sentiment m pénible

    тяжёлый уда́р — coup m pénible

    тяжёлые времена́ — temps m pl difficiles

    6) (о человеке, характере) difficile

    тяжёлый хара́ктер — caractère difficile

    ••

    тяжёлая промы́шленность, тяжёлая инду́стри́я — industrie lourde

    тяжёлая артилле́рия — artillerie lourde, grosse artillerie

    тяжёлый дыха́ние — respiration difficile ( или lourde)

    тяжёлая пи́ща — nourriture f indigeste

    тяжёлый за́пах — mauvaise odeur

    тяжёлый во́здух — air lourd

    тяжёлая вода́ физ.eau lourde

    быть тяжёлым на́ руку разг.avoir la main lourde

    с тяжёлым се́рдцем — le cœur gros, le cœur serré

    э́то тяжёло́ для желу́дка — celà pèse sur l'estomac

    у меня́ тяжёлая голова́ — j'ai la tête lourde

    * * *
    adj
    1) gener. de poids lourd (Cette société effectue le transport des marchandises de poids lourd à l'aide des containers.), dur, dur à supporter, désagréable ((íàïð., äôà èôàâ) Les LED forment une lumière blanche ponctuelle qui est désagréable pour un oeil d'humain.), fort, grave ((íàïð., î ïîñôåäñòâîàõ) Un serpent peut rester 3 semaines sans manger et sans conséquences graves.), redouté, rigoureux (о наказании и т.п.), rocailleux (о слоге), éprouvant, massique (Si le plomb est trop massique, la flèche sera plus importante et donc la portée sera moindre.), de lourd poids (Vous aurez besoin de quelque chose de lourd poids.), difficile, impossible, laborieux, pâteux, pénible, rude, sévère, chargé, lourd, pataud, pesant
    2) colloq. cotonneux, tuant
    4) phys. grave
    5) simpl. jouissif
    6) mech.eng. pondérant
    7) argo. hard

    Dictionnaire russe-français universel > тяжёлый

  • 36 хвост

    м.
    1) queue f

    хвосты́ ( о несданных экзаменах) разг. — examens [-mɛ̃] m pl qui traînent

    распусти́ть хвост ( о павлине) — faire la roue

    поджа́ть хвост — baisser la queue; перен. разг. flancher vi, se dégonfler; mettre de l'eau dans son vin

    поджа́в хвост — la queue entre les jambes

    виля́ть хвосто́м — frétiller de la queue, remuer la queue

    обруби́ть хвост соба́ке — écourter un chien

    пе́ред ка́ссой стои́т хвост — on fait la queue à la caisse

    ••

    быть в хвосте́, плести́сь в хвосте́ — être à la queue

    и в хвост и в гри́ву разг. ( гнать) — ne pas ménager sa monture

    2) ( бранить) agonir vt d'injures; lancer ( или proférer) des invectives (contre qn)
    * * *
    n
    1) gener. queue

    Dictionnaire russe-français universel > хвост

  • 37 чувствовать себе как рыба в воде

    Dictionnaire russe-français universel > чувствовать себе как рыба в воде

  • 38 poisson

    (m) рыба
     ♦ c'est trop vieux poisson pour mordre à l'appât он стреляный воробей; его на мякине не проведёшь
     ♦ engueuler [ traiter] qn comme du poisson pourri обругать кого-л. последними словами
     ♦ être heureux comme un poisson dans l'eau чувствовать себя как рыба в воде
     ♦ faire à qn un poisson d'avril разыграть кого-л. первого апреля
     ♦ faire une queue de poisson подрезать, подсечь (об автомобиле)
     ♦ finir en queue de poisson кончиться ничем, пшиком
     ♦ il boirait la mer et les poissons он умирает от жажды
     ♦ les gros poissons mangent les petits кто сильней, тот и правей
     ♦ l'hôte et le poisson en trois jours sont poison на третий день рыба начинает вонять, а гость становится невыносимым
     ♦ noyer le poisson заговаривать зубы; напускать туману
     ♦ poisson commence toujours à sentir par la tête рыба тухнет с головы
     ♦ la sauce fait passer le poisson с приятной приправой проглотишь что угодно
     ♦ se faire poissonnier la veille de Pâques спустя лето, да по малину
     ♦ [lang name="French"]si la mer bouillait, tous les poissons seraient cuits (шутл.) не каркай

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > poisson

  • 39 bouche

    (f) рот
     ♦ à bouche que veux-tu (шутл.) досыта; всласть; сколько угодно
     ♦ avoir toujours qch à la bouche (ирон.) беспрестанно твердить о чём-л.
     ♦ bouche à nourir едок
     ♦ bouche cousue! (шутл.) молчок!; никому ни слова!
     ♦ [lang name="French"]bouche de miel, cœur de fiel мягко стелет, да жёстко спать
     ♦ bouche en cœur [ en cul de poule] губки бантиком; жеманный вид
     ♦ bouche inutile нахлебник, дармоед
     ♦ bouche-à-bouche (m) искусственное дыхание рот в рот
     ♦ ça fait venir l'eau à la bouche от этого слюнки текут
     ♦ de bouche à oreille потихоньку; шёпотом; под большим секретом
     ♦ de la bouche [ de la coupe] aux lèvres il est loin по усам текло, да в рот не попало; близок локоть, да не укусишь
      1) говорить взахлёб о чём-л.
      2) навязнуть в зубах; осточертеть
     ♦ être mal embouché быть сквернословом, матерщинником
     ♦ faire [ laisser] bonne bouche оставить приятный привкус во рту
      1) поджимать губы
      2) быть разборчивым, привередливым
      3) воротить нос; держаться презрительно
     ♦ fine bouche гурман
     ♦ garder qch pour la bonne bouche приберечь что-л. хорошее напоследок; оставить на закуску
     ♦ gouverne ta bouche selon ta bourse по одёжке протягивай и ножки
     ♦ il ne ment jamais s'il n'ouvre pas la bouche у него что ни слово, то враньё
     ♦ manger à pleine bouche уплетать за обе щёки
     ♦ parler par la bouche de qn петь с чужого голоса; повторять чужие слова
     ♦ renommée à cent bouches стоустая молва
     ♦ rester bouche cousue держать язык за зубами; помалкивать
     ♦ s'adorer à bouche perdue любить друг друга без памяти
     ♦ [lang name="French"]s'enlever [s'ôter] les morceaux de la bouche отрывать от себя последнее

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > bouche

  • 40 томиться напрасным ожиданием

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > томиться напрасным ожиданием

См. также в других словарях:

  • Tomber à l'eau, être à l'eau — ● Tomber à l eau, être à l eau ne pas aboutir : Tous ces beaux projets sont tombés à l eau …   Encyclopédie Universelle

  • EAU — L’EAU a toujours hanté l’esprit des hommes. Des différents symboles qu’elle suggère, le plus perceptible est celui du mouvement et de la vie: les sources, les eaux courantes, les vagues sont déjà des objets offerts à une vision animiste du monde …   Encyclopédie Universelle

  • EAU - Approvisionnement et traitement — L’approvisionnement en eau d’un individu ou d’une collectivité implique la découverte d’un gîte (ressource), la mobilisation de l’eau (captage), son transport (adduction), sa distribution (réseau public, plomberie domestique), enfin sa… …   Encyclopédie Universelle

  • Eau Potable — Jusqu au XIXe siècle, c est généralement aux fontaines et puits qu il fallait aller chercher l eau, plus ou moins potable …   Wikipédia en Français

  • Eau de boisson — Eau potable Jusqu au XIXe siècle, c est généralement aux fontaines et puits qu il fallait aller chercher l eau, plus ou moins potable …   Wikipédia en Français

  • Eau potables — Eau potable Jusqu au XIXe siècle, c est généralement aux fontaines et puits qu il fallait aller chercher l eau, plus ou moins potable …   Wikipédia en Français

  • être mouillé — ● être mouillé verbe passif Être imbibé d eau, couvert d un liquide : Une route mouillée. Son mouchoir était mouillé de sang. Se dit d une boisson, d un liquide alimentaire qui a été frauduleusement additionné d eau. synonyme ancien de (être)… …   Encyclopédie Universelle

  • Eau de Paris — Forme juridique Régie municipale de la Ville de Paris Slogan « Une eau économique, écologique et équilibrée » Siège social …   Wikipédia en Français

  • eau — (o ; mais au pluriel on prononce les ô. Bèze, XVIe siècle, dit que eau se prononce eo, un e fermé se faisant entendre avec o en un seul son) s. f. 1°   Substance liquide, transparente, sans saveur ni odeur, réfractant la lumière et susceptible de …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Eau potable — L eau distribuée au robinet en France doit répondre aux normes de qualité des eaux destinées à la consommation humaine, édictées au niveau européen. Une eau est dite potable quand elle satisfait à un certain nombre de caractéristiques la rendant… …   Wikipédia en Français

  • EAU - L’eau en agriculture — L’étude du problème de l’eau en agriculture présente un double intérêt. En premier lieu, l’eau est un facteur essentiel de la production. Il est donc nécessaire de prévoir les besoins des plantes d’une manière globale et la façon dont elles… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»