Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

étroitesse

  • 21 étroitesse anormale de l'orifice préputial

    сущ.
    мед. аномальная узость отверстия крайней плоти, фимоз

    Французско-русский универсальный словарь > étroitesse anormale de l'orifice préputial

  • 22 étroitesse de vues

    сущ.
    общ. ограниченность взглядов, односторонность, узость взглядов

    Французско-русский универсальный словарь > étroitesse de vues

  • 23 étroitesse du canal rachidien

    Французско-русский универсальный словарь > étroitesse du canal rachidien

  • 24 étroitesse départementale et esprit régionaliste

    Французско-русский универсальный словарь > étroitesse départementale et esprit régionaliste

  • 25 узость

    БФРС > узость

  • 26 мелочность

    ж.
    petitesse f, mesquinerie f; petitesse d'âme ( человека); étroitesse f ( узость)

    БФРС > мелочность

  • 27 ограниченность

    БФРС > ограниченность

  • 28 односторонность

    ж.
    (взглядов и т.п.) exclusivisme m ( узость); étroitesse f ( ограниченность)

    БФРС > односторонность

  • 29 exiguïté

    ɛgzigɥite
    f
    Kleinheit f, Enge f
    exiguïté
    exiguïté [εgzigɥite]

    Dictionnaire Français-Allemand > exiguïté

  • 30 mesquinerie

    mɛskinʀi
    f
    Engstirnigkeit f, Kleinlichkeit f
    mesquinerie
    mesquinerie [mεskinʀi]
    1 sans pluriel (étroitesse) Engstirnigkeit féminin; Beispiel: avec mesquinerie kleinlich
    3 (attitude, action) Schäbigkeit féminin

    Dictionnaire Français-Allemand > mesquinerie

  • 31 à tous crins

    1) лохматый, с распущенными волосами, с буйной шевелюрой

    La Tempête, qui était vraiment de circonstance, n'eut, pour l'applaudir, qu'une poignée de fidèles à tous crins, toujours les mêmes. (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — Буря, на этот раз под стать музыке, разразилась и аплодисментами кучки поклонников Берлиоза, лохматых парней, его постоянных слушателей.

    2) (тж. à tout crin) энергичный; ярый, отъявленный, махровый

    Le commissaire de police, après enquête, donna tort à l'avocat, un nationaliste à tout crin. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Комиссар полиции, произведя расследование, нашел, что адвокат - махровый националист - не прав.

    Sa haine des gens d'Église pouvait s'expliquer de fait que sa femme dévote à tous crins qui était tombée sous leur coupe, lui avait rendu la vie impossible par sa conception stupide des vertus domestiques, son étroitesse de jugement et sa bêtise à faire damner un saint. (G. Chevallier, Clochemerle Babylone.) — Его ненависть к церковникам объяснялась тем, что его жена, заядлая святоша, целиком подпавшая под их влияние, отравляла ему жизнь своим нелепым пониманием домашних добродетелей, узостью суждений и придурью, способной вывести из себя святого.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à tous crins

  • 32 insularité

    Dictionnaire Français-Anglais > insularité

  • 33 mesquinerie

    mesquinerie [mεskinʀi]
    feminine noun
    ( = bassesse) pettiness ; ( = avarice) stinginess
    * * *
    mɛskinʀi
    1) ( caractère) ( bassesse) meanness; ( avarice) stinginess
    2) ( action) mean trick; ( remarque) mean remark
    * * *
    mɛskinʀi nf
    meanness no pl pettiness no pl
    * * *
    1 ( caractère) ( bassesse) meanness; ( avarice) stinginess;
    2 ( action) mean trick; ( remarque) mean remark ou comment.
    [mɛskinri] nom féminin
    1. [étroitesse d'esprit] meanness, petty-mindedness, pettiness
    2. [parcimonie] meanness, stinginess

    Dictionnaire Français-Anglais > mesquinerie

  • 34 provincialisme

    provincialisme nm provincialism.
    [prɔvɛ̃sjalism] nom masculin
    2. (péjoratif) [étroitesse d'esprit] small-town ou village-pump mentality, parochialism

    Dictionnaire Français-Anglais > provincialisme

  • 35 ampleur

    f. (de ample) 1. ширина, широта; простор; 2. прен. изобилие, богатство; пълнота; възвишеност. Ќ Ant. étroitesse, petitesse.

    Dictionnaire français-bulgare > ampleur

  • 36 esprit

    m
    1. (souffle vital) дух;

    rendre l'esprit — испуска́ть/испусти́ть дух; отдава́ть/отда́ть бо́гу ду́шу

    2. (connaissance) чу́вство; созна́ние;

    perdre ses esprits — лиша́ться/лиши́ться чувств <созна́ния>; теря́ть/по= созна́ние; па́дать/ упа́сть в о́бморок;

    reprendre ses esprits — очну́ться pf.; приходи́ть/прийти́ в себя́ <в чу́вство, в созна́ние>

    3. (être incorporel) дух; привиде́ние;

    l'esprit du mal — злой дух;

    le Saint-Esprit — свято́й дух; esprit, es-tu là? — дух, ∫ слы́шишь ли меня́? <отзови́сь!, яви́сь!>; conjurer les esprits — заклина́ть ipf. ду́хов; une maison hantée par les esprits — дом с привиде́ниями

    4. (faculté psychologique et intellectuelle) дух; душа́; ум;

    le corps et l'esprit — те́ло и дух (душа́);

    il est sain de corps et d'esprit — он здоро́в те́лом и ду́хом; la liberté d'esprit — свобо́да мы́сли; незави́симость <самостоя́тельность> сужде́ний; un homme d'esprit — у́мный <остроу́мный (spirituel)) — челове́к; cultiver son esprit — развива́ть/разви́ть <соверше́нствовать/у=> свой ум; расширя́ть/расши́рить свой кругозо́р; les nourritures de l'esprit — духо́вная пи́ща; les ouvrages (les créations) de l'esprit — творе́ния <созда́ния> ума́ челове́ческого <-oro — ра́зума>; il a de grandes qualités d'esprit — он наделён недю́жинным умо́м; он облада́ет больши́ми спосо́бностями; il a de l'esprit jusqu'au bout des ongles — он бле́щет умо́м <остроу́мием>; se creuser l'esprit — лома́ть/по= го́лову; уси́ленно ду́мать ipf.; напряга́ть/напря́чь ум; troubler les esprits à qn. — сбива́ть/сбить с то́лку кого́-л.; ces événements lui ont troublé l'esprit ∑ — от случи́вшегося его́ ум <рассу́док> помути́лся; il manque d'esprit ∑ — ему́ не хвата́ет жи́вости <бле́ска; ума́; остроу́мия>; он недоста́точно умён; je n'ai pas l'esprit au travail — у меня́ ∫ не лежи́т душа́ к рабо́те <рабо́та не идёт на ум>, ∑ мне не рабо́тается impers; je n'ai pas l'esprit à m'amuser — я не настро́ен весели́ться, ∑ мне не до весе́лья; j'avais l'esprit ailleurs — я ду́мал совсе́м о дру́гом, мы́сли мой бы́ли далеко́; ce n'est qu'un jeu de l'esprit — э́то всего́ лишь игра́ ума́ <воображе́ния>; ce n'est qu'une vue de l'esprit — э́то про́сто ∫ досу́жий до́мысел <плод воображе́ния>; voir qch. en esprit — представля́ть/предста́вить в мы́слях <мы́сленно> что-л.; je suis en esprit avec vous — я мы́сленно с ва́ми; découvrir qch. avec les yeux de l'esprit — постига́ть/пости́чь что-л. ду́хом, уга́дывать/угада́ть что-л. душо́ю ║ il s'est mis dans l'esprit de... ∑ — ему́ взбрело́ на ум + inf; il m'est venu à l'esprit que... — я поду́мал <∑ мне [вдруг] пришла́ мысль>, что...; cela ne m'est pas venu à l'esprit — мне э́то в го́лову не пришло́; une idée me traversa l'esprit — мне пришла́ в го́лову мысль; tourner et retourner une idée dans son esprit — хороше́нько обду́мывать/обду́мать мысль; обмозго́вывать/обмозгова́ть fam.; où aviez-vous l'esprit?— где была́ ва́ша голова́?, о чём же вы ра́ньше ду́мали?; avez-vous perdu l'esprit? — и́ли вы го́лову потеря́ли?, у вас есть голова́ на плеча́х?; qu'aviez-vous dans l'esprit ? — что бы́ло у вас в голове́ <на уме́>?; ce détail m'est resté dans l'esprit — э́та подро́бность ∫ запо́мнилась мне <оста́лась в мое́й па́мяти>; cela m'est sorti de l'esprit — э́то вы́скочило <вы́летело> у меня́ из головы́

    (formes d'esprit, manière de penser):

    un esprit clair (vif) — я́сный <све́тлый> (живо́й) ум;

    il a l'esprit large (étroit) — он мы́слит широко́ (о́чень у́зко); il a l'esprit lent — он тугоду́м; il a très bon esprit — он о́чень доброжела́телен; il a eu le bon esprit de se taire ∑ — ему́ хвати́ло ума́ промолча́ть; elle a l'esprit de travers — у неё мозги́ набекре́нь; il a l'esprit mal tourné — он всё понима́ет в дурно́м смы́сле; ces élèves ont très mauvais esprits — э́ти ученики́ кра́йне недобросо́вестны; les affinités d'esprit — родство́ душ; духо́вная бли́зость; disposition (état) d esprit — умонастрое́ние; накло́нность <скло́нность, склад> ума́; étroitesse d'esprit — у́зость кругозо́ра, ограни́ченность сужде́ний; paresse d'esprit — ле́ность мы́сли <ума́>, у́мственная ле́ность < лень>; petitesse d'esprit — скудоу́мие, у́мственное <духо́вное> убо́жество; la présence d'esprit — прису́тствие ду́ха; il a eu la présence d'esprit de... — ему́ хвати́ло прису́тствия ду́ха + inf; heureux les pauvres d'esprit — блаже́нны ни́щие ду́хом; un simple d'esprit — блаже́нный; простоду́шный; проста́к; дурачо́к; tournure d'esprit — склад ума́; travers d'esprit — стра́нность; чуда́чество; причу́да; при́хоть

    l'esprit d'analyse — аналити́ческий ум <склад ума́>; скло́нность <спосо́бность> мы́слить аналити́чески;

    l'esprit d'à-propos — сообрази́тельность; нахо́дчивость; il a de l'esprit d'à-propos — он сообрази́телен <нахо́дчив>; он уме́ет кста́ти вста́вить сло́во, он за сло́вом в карма́н не ле́зет; ila manqué d'esprit d'à-propos — он не нашёлся, он растеря́лся, ∑ ему́ не хвати́ло сообрази́тельности; l'esprit de chapelle — келе́йность; групповщи́на péj.; l'esprit de clocher — ме́стничество, ме́стнический дух; l'esprit de classe — кла́ссовый дух, кла́ссовость; dans un esprit de conciliation — в ду́хе примире́ния <примире́нчества pej>; — примире́нчески; l'esprit de contradiction — дух противоре́чия; l'esprit de corps — сосло́вный <корпорати́вный> дух; il faut faire preuve d'esprit critique — на́до проявля́ть крити́ческий подхо́д; l'esprit critique — крити́ческий дух; l'esprit d'entreprise — предприи́мчивость; l'esprit d'équipe — дух това́рищества; спа́янность, сплочённость; чу́вство ло́ктя; c'est l'esprit de l'escalier — по́здно спохвати́лся!, ра́ньше на́до бы́ло ду́мать!; l'esprit de famille — семе́йственность, кумовство́; l'esprit de finesse — интуи́ция; l'esprit d'initiative — предприи́мчивость, инициати́вность; l'esprit d'observation — наблюда́тельность; уме́ние ви́деть <наблюда́ть>; l'esprit de parti — парти́йность; l'esprit de révolte — смутья́нство, бунта́рство, непоко́рность; l'esprit de sacrifice — же́ртвенность; самоотверже́нность; l'esprit de solidarité — това́рищество, дух <чу́вство> това́рищества; l'esprit de suite — после́довательность, логи́чность; l'esprit de système — упоря́доченность; системати́чность; педанти́зм (légèrement péj.)

    ║ ( personnes) ум; челове́к;

    c'est un esprit avisé — он сведущий < осведомлённый> челове́к;

    un bel esprit vx. — остроу́мный челове́к; выдаю́щийся <блестя́щий> ум, у́мница; un esprit cultivé — образо́ванный челове́к; un esprit fort — вольноду́мец, свободомы́слящий челове́к; les grands esprits — вели́кие <све́тлые> умы́; ● les grands esprits se rencontrent fig. — что зна́чит све́тлые головы́!; сло́вно сговори́лись fam.!; un petit esprit — узколо́бый челове́к; un des meilleurs esprits du siècle — оди́н из выдаю́щихся умо́в века́; il — а de l'ascendant sur les esprits — он име́ет власть над ума́ми (↓влия́ние на умы́), он власти́тель дум; les esprits sont montés contre lui — все настро́ены про́тив него́, все ополчи́лись на него́; calmer les esprits — успока́ивать/успоко́ить <образу́мить pf.; охлажда́ть/охлади́ть> горя́чие головы́

    dans l'esprit de l'époque — в ду́хе вре́мени;

    l'esprit d'une doctrine — дух <су́щность> уче́ния; l'esprit des lois — дух зако́нов; l'esprit et la lettre de la loi — дух и бу́ква зако́на; tel était l'esprit de son intervention — тако́в был и́стинный смысл его́ ре́чи

    ║ ( intention):

    agir dans un esprit désintéressé — де́йствовать ipf. бескоры́стно;

    il est parti sans esprit de retour — он ушёл с наме́рением не возвраща́ться; dans cet esprit nous avons entrepris... — в том же ду́хе мы предпри́няли...

    6. (humour) остроу́мие;

    il est plein d'esprit — он необыкнове́нно о́строумен;

    un discours plein d'esprit — искря́щаяся остроу́мием речь; faire de l'esprit — остри́ть/с=, говори́ть ipf. остро́ты, остросло́вить ipf.; щего́лять ipf. остроу́мием; mot (trait) d'esprit — о́строе <кра́сное> словцо́, остро́та, о́строумное замеча́ние

    7. chim. спирт ◄G2 pl. -ы►;

    esprit de vin — ви́нный <эти́ловый> спирт;

    esprit de sel — соля́ная кислота́

    8. ling.:

    esprit rude (doux) — знак густо́го (то́нкого) придыха́ния.

    Dictionnaire français-russe de type actif > esprit

  • 37 intolérance

    f
    1. (intransigeance) нетерпи́мость; у́зость; ограни́ченность взгля́дов (étroitesse);

    l'esprit d'intolérance — дух нетерпи́мости

    2. méd. непереноси́мость, интолера́нтность spéc.;

    un phénomène d'intolérance — явле́ние непереноси́мости

    Dictionnaire français-russe de type actif > intolérance

  • 38 mesquinerie

    f ме́лочность; ограни́ченность (étroitesse); ни́зость (bassesse); ничто́жность (nullité); ску́пость (avarice);

    avoir la mesquinerie de... — быть насто́лько ме́лочным, что...;

    il n'est pas capable d'une telle mesquinerie — он не спосо́бен на тако́й ни́зкий (↓ме́лкий) посту́пок; agir avec mesquinerie — поступа́ть/поступи́ть ни́зко

    Dictionnaire français-russe de type actif > mesquinerie

  • 39 permettre

    vt.
    1. (autoriser) разреша́ть/разреши́ть, позволя́ть/позво́лить (surtout avec l'inf);

    le médecin m'a permis les œufs et la viande (de sortir, de fumer) — врач разреши́л мне есть яйца́ и мя́со (гуля́ть, кури́ть);

    vous permettez que je sorte? — разреши́те <позво́льте>, ∫ я вы́йду <∑ [мне] вы́йти>?; il se croit tout permis — он счита́ет, что ему́ всё дозво́лено

    (tolérer):

    je ne permettrai pas qu'on se moque de moi — я не позво́лю (↑не потерплю́), что́бы на́до мной издева́лись

    2. (laisser) позволя́ть, дава́ть ◄даю́, -ёт►/ дать* возмо́жность <основа́ния>;

    l'étroitesse de la rue ne permet pas le stationnement bilatéral — у́зость у́лицы не позво ля́ет паркова́ть маши́ны по обе́им сторона́м;

    rien ne permet de penser que... — ничто́ не даёт основа́ний ду́мать, что...; le beau temps m'a permis de sortir — хоро́шая пого́да позво́лила мне <∑ благодаря́ хоро́шей пого́де я смог> вы́браться <вы́йти> из дому́; permettre tous les espoirs — дава́ть осно́вания для са́мых сме́лых наде́жд; ● il n'est pas permis d'être aussi bétel — как то́лько таки́х дурако́в земля́ те́рпит!; comme il n'est pas permis — так, что да́льше не́куда

    3. (politesse) позволя́ть; разреша́ть;

    si vous permettez — е́сли позво́лите; с ва́шего позволе́ния;

    s'il est permis de s'exprimer ainsi — е́сли мо́жно так вы́разиться; permettez-moi de vous présenter mon ami — позво́льте <разреши́те> предста́вить вам моего́ дру́га; permettez-moi de vous dire que... — позво́льте сказа́ть вам, что...; permettezl je voudrais dire un mot... — позво́льте <послу́шайте>, я хоте́л бы сказа́ть то́лько одно́ сло́во!

    vpr.
    - se permettre

    Dictionnaire français-russe de type actif > permettre

См. также в других словарях:

  • étroitesse — [ etrwatɛs ] n. f. • estreitece XIIe; rare av. XVIIIe; de étroit 1 ♦ Caractère de ce qui est étroit (1o), peu large. L étroitesse d une rue. Étroitesse du bassin. 2 ♦ Caractère de ce qui est petit (espace). ⇒ exiguïté. L étroitesse d un logement; …   Encyclopédie Universelle

  • ÉTROITESSE — n. f. Qualité de ce qui est étroit. L’étroitesse d’une rue, d’un défilé. Fig., étroitesse d’esprit. L’étroitesse du coeur …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • étroitesse — (é troi tè s ) s. f. Qualité de ce qui est étroit. L étroitesse d un logement.    Fig. •   Nous l aurions vu porter dans les fonctions publiques toute l étroitesse du petit esprit monastique, DIDEROT Sur l hist. du parlem.. ÉTYMOLOGIE    Étroit.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • étroitesse de bande — juostos siaurumas statusas T sritis radioelektronika atitikmenys: angl. narrowity of band vok. Schmalbandigkeit, f rus. узкополосность, f; узкость полосы, f pranc. étroitesse de bande, f …   Radioelektronikos terminų žodynas

  • Étroitesse d'esprit — Bigoterie Sommaire 1 Définition 2 Étymologie et histoire 3 Citations 4 Voir aussi 5 La bigot …   Wikipédia en Français

  • sectaire — [ sɛktɛr ] n. et adj. • 1584; « protestant » 1566; de secte 1 ♦ Adhérent intolérant d une secte religieuse (spécialt d une secte hérétique). 2 ♦ (1825) Personne qui professe des opinions étroites, fait preuve d intolérance (en politique, religion …   Encyclopédie Universelle

  • détresse — [ detrɛs ] n. f. • destrece fin XIIe; lat. pop. °districtia « étroitesse », de districtus, p. p. de distringere « serrer » → étreindre 1 ♦ Sentiment d abandon, de solitude, d impuissance que l on éprouve dans une situation difficile et… …   Encyclopédie Universelle

  • petitesse — [ p(ə)titɛs ] n. f. • petitece 1170; de petit 1 ♦ Caractère de ce qui est de petite dimension. ⇒ exiguïté. Des fourmis « s acharnant sur une besogne démesurée, géante à côté de leur petitesse » (Zola). « La finesse des attaches, la petitesse des… …   Encyclopédie Universelle

  • ESPRIT — Le concept d’«esprit», dont la spécificité a sans cesse fluctué à travers les différentes cultures et tout au long de l’histoire des idées, semble de nos jours être pris à nouveau comme référence majeure, notamment par des biologistes, qui y… …   Encyclopédie Universelle

  • finesse — [ finɛs ] n. f. • 1330; de 2. fin I ♦ Qualité de ce qui est fin (2.; II). A ♦ UNE, LES FINESSES. 1 ♦ Vieilli Plan ou action marquant la ruse. ⇒ artifice, astuce, ruse, stratagème. « La plus subtile de toutes les finesses est de savoir bien… …   Encyclopédie Universelle

  • mesquinerie — [ mɛskinri ] n. f. • 1635; de mesquin 1 ♦ Caractère d une personne mesquine, qui manque de grandeur d âme, de générosité. ⇒ bassesse, étroitesse (d esprit), médiocrité. Manifester sa mesquinerie par de petites susceptibilités, de petites rancunes …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»