-
1 bomba
bomba I. s.f. 1. ( Arm) bombe: piazzare una bomba placer une bombe; sganciare una bomba larguer une bombe. 2. ( fig) ( notizia sensazionale) bombe. 3. ( fig) ( persona eccezionale) as m./f.: con i computer sei una bomba en informatique, tu es un as. 4. ( fig) ( cosa eccezionale) bombe, merveille: la mia auto nuova è una vera bomba ma nouvelle voiture est une vraie merveille. 5. (fig,colloq) ( cibo molto pesante) étouffe-chrétien m., truc m. super lourd: quel dolce è una bomba ce gâteau est super lourd. 6. ( Sport) ( sostanza eccitante) stimulant m. 7. ( gerg) ( miscuglio di sostanze eccitanti) mélange m. explosif. 8. ( Sport) (nella pallacanestro: tiro da tre punti) tir m. à trois points: mettere la bomba mettre un tir à trois points. 9. ( Inform) bombe. 10. ( Dolc) beignet m. fourré de crème ou de confiture. 11. ( fuoco d'artificio) feu d'artifice. II. agg.m./f. 1. piégé: auto bomba voiture piégée; pacco bomba colis piégé; allarme bomba alerte à la bombe. 2. ( fig) ( sensazionale) sensationnel: notizia bomba nouvelle sensationnelle. -
2 vero
vero I. agg. 1. ( che corrisponde alla realtà effettiva) vrai, véritable: il vero colpevole sono io le vrai coupable, c'est moi; il vero padrone è lui le vrai patron, c'est lui; è incredibile ma vero c'est incroyable, mais vrai. 2. (giusto, esatto, proprio) vrai, réel: il vero motivo di qcs. la vraie raison de qqch.; qui sta il vero problema c'est là le vrai problème. 3. (genuino, sincero) vrai, véritable, authentique: perle vere vraies perles; la vera cucina casalinga la vraie cuisine maison; un vero amico un véritable ami; un vero signore un vrai gentleman; una vera passione artistica une authentique passion artistique. 4. ( enfat) vrai, véritable, absolu: sarebbe un vero delitto non far studiare il ragazzo cela serait un véritable crime de ne pas laisser le petit étudier; sei un vero farabutto tu es un vrai salaud. II. s.m.inv. 1. ( verità) vrai m., vérité f.: distinguere il vero dal falso discerner le vrai du faux; lo dico per amor del vero je le dis par amour de la vérité; dichiarare il vero dire la vérité. 2. (natura, realtà) réalité f., nature f.: dipingere dal vero peindre d'après nature. -
3 bellezza
bellezza s.f. 1. beauté: concorso di bellezza concours de beauté; bellezza eterea beauté éthérée; bellezza giunonica beauté plantureuse. 2. ( persona bella) beauté: alla festa erano presenti tutte le bellezze del paese toutes les beautés du village étaient présentes à la fête; una bellezza di bambino un magnifique petit garçon. 3. ( bella donna) belle, beauté: vuoi bere bellezza? tu veux boire quelque chose, ma belle?; tu veux boire quelque chose, beauté? 4. ( cosa bella) bijou m., splendeur: questa collana è una vera bellezza ce collier est un vrai bijou, ce collier est une vraie splendeur; quel quadro è una bellezza ce tableau est un bijou. 5. al pl. (rif. a persone, città, opere d'arte) beautés. -
4 truffa
truffa s.f. 1. escroquerie, ( colloq) arnaque: è una vera truffa c'est une vraie arnaque. 2. ( Dir) escroquerie, fraude: commettere una truffa commettre une escroquerie, escroquer; essere vittima di una truffa être victime d'une escroquerie. -
5 provvidenza
provvidenza s.f. 1. ( Rel) providence: sperare nella provvidenza croire en la providence. 2. (fig,rar) ( avvenimento fortunato) providence, chance: è stata una vera provvidenza ça a été une véritable chance; la pioggia è stata una provvidenza per i campi la pluie a été providentielle pour les champs. 3. al pl. ( burocr) ( provvedimenti) mesures: provvidenze a favore dei disoccupati mesures en faveur des chômeurs. -
6 signora
signora s.f. 1. dame: c'è una signora al telefono il y a une dame au téléphone. 2. ( appellativo) Madame: la signora Rossi Madame Rossi; scusi signora pardon Madame, excusez-moi Madame. 3. (appellativo: seguito dal nome) non si traduce: parlo con la signora Maria? est-ce que je parle avec Maria? 4. (appellativo: seguito dal titolo) Madame: la signora contessa Madame la Comtesse. 5. ( sposata) Madame: signora o signorina? Madame ou Mademoiselle? 6. ( moglie) femme: il signor Bianchi e signora M. Bianchi et sa femme, M. et Mme Bianchi. 7. ( padrona di casa) Madame: la signora non è in casa Madame n'est pas là. 8. ( donna di classe) dame: è una vera signora c'est une vraie dame. 9. ( lett) (padrona, dominatrice) maîtresse, reine: la signora dei mari la reine des mers. -
7 strapazzata
strapazzata s.f. 1. ( grave rimprovero) réprimande, ( colloq) engueulade, ( colloq) savon m.: dare (o fare) una strapazzata a qcu. faire des réprimandes à qqn, ( colloq) passer un savon à qqn. 2. ( faticata) grosse fatigue: quel viaggio è stata una vera strapazzata ce voyage nous a énormément fatigués. 3. ( dura sconfitta) défaite, ( colloq) déculottée, ( colloq) branlée. -
8 tortura
tortura s.f. 1. torture ( anche estens): mettere alla tortura torturer, mettre à la torture; subire la tortura subir la torture; strumenti di tortura instruments de torture; sottoporre qcu. a una continua tortura morale faire subir à qqn une torture morale continue, infliger à qqn une torture morale continue. 2. ( fig) torture, supplice m.: per me parlare in pubblico è una vera tortura c'est un vrai supplice pour moi de parler en public. -
9 adorazione
adorazione s.f. 1. (rif. al culto) adoration, culte m. 2. ( amore sviscerato) adoration, amour m. passionné: nutrire un'adorazione per qcu. aimer qqn passionnément; ha una vera e propria adorazione per il marito elle voue une véritable adoration à son mari. 3. ( ammirazione) admiration, adoration, extase: stare in adorazione davanti a un quadro tomber en admiration devant un tableau. -
10 buffonata
buffonata s.f. 1. ( azione da buffone) pitrerie, clownerie. 2. ( estens) ( farsa) farce: l'esame di ammissione è una vera buffonata l'examen d'admission est une vraie farce. 3. ( estens) ( azione poco seria) plaisanterie: le sue minacce son tutte buffonate ses menaces ne sont qu'une plaisanterie. -
11 crudeltà
crudeltà s.f. 1. ( l'essere spietato) cruauté: la crudeltà del tiranno la cruauté du tyran; crudeltà mentale cruauté mentale. 2. ( azione crudele) cruauté: commettere delle crudeltà commettre des cruautés; è una vera crudeltà farlo c'est vraiment cruel de faire ça. -
12 fissazione
fissazione s.f. 1. ( il fissare) fixation: fissazione delle tariffe fixation des prix. 2. ( pensiero fisso) fixation, manie: il suo amore per l'ordine è diventato una vera fissazione son amour pour l'ordre est devenu une vraie fixation. 3. ( Biol) fixation: ( Tess) la fissazione del colore di un tessuto la fixation de la couleur sur un tissu. 4. ( Psic) fixation: la fissazione per la madre la fixation à la mère. -
13 fobia
fobia s.f. 1. ( Psic) phobie: avere la fobia di qcs. avoir la phobie de qqch. 2. ( colloq) ( forte antipatia) phobie, haine, horreur: ha una vera fobia per il latino elle a une vraie phobie du latin. -
14 fornace
fornace s.f. 1. ( Edil) four m. 2. (stabilimento: per mattoni) briqueterie; ( per tegole) tuilerie; ( per gesso) plâtrerie. 3. ( Met) fourneau m. 4. ( fig) fournaise: la città in estate è una vera fornace la ville est une véritable fournaise en été. -
15 macchietta
macchietta s.f. 1. ( piccola macchia) petite tache, piqûre. 2. ( Pitt) ( a olio) pochade. 3. ( estens) ( vignetta caricaturale) caricature. 4. ( fig) ( persona buffa) numéro m., ( colloq) drôle de type: sei una vera macchietta! tu es un drôle de numéro! 5. ( Teat) ( personaggio caricaturale) personnage m. caricatural. -
16 maliarda
maliarda s.f. 1. ( donna seducente) ensorceleuse, femme fatale: è una vera maliarda c'est une vraie ensorceleuse. 2. (lett,rar) sorcière, ensorceleuse. -
17 manna
manna s.f. 1. ( Bibl) manne. 2. ( fig) ( bene inaspettato) bénédiction, chance, manne: è una vera manna c'est une vraie bénédiction; tanta manna quelle chance. 3. ( fig) ( cibo buono) régal m., délice m.; ( bevanda buona) merveille, nectar m. -
18 ossessione
ossessione s.f. 1. ( Psic) obsession. 2. ( estens) ( fissazione) obsession, hantise: ha l'ossessione dei ladri il a la hantise des voleurs; è una vera ossessione! c'est une véritable manie!, c'est une véritable obsession! 3. ( colloq) ( ciò che provoca angoscia) cauchemar m.: questo rumore è un'ossessione ce bruit est un cauchemar. -
19 portinaia
-
20 schifezza
schifezza s.f. ( colloq) 1. ( cosa mal riuscita) saloperie, merde: questo film è una vera schifezza ce film est une vraie merde, ce film est un navet. 2. ( cosa disgustosa) cochonnerie, saloperie. 3. (rif. a cibi o bevande) saleté, cochonnerie. 4. ( azione riprovevole) honte. 5. ( l'essere schifoso) laideur.
См. также в других словарях:
Vera Nabokov — Vera Nabókov Nacimiento 5 de enero de 1902 Rusia … Wikipedia Español
Vera Barclay — Vera Charlesworth Barclay Nacimiento noviembre de 1893 Sussex, Inglaterra … Wikipedia Español
Vera (Almería) — Vera Bandera … Wikipedia Español
Vera Brittain — Nombre completo Vera Brittain Nacimiento 29 de diciembre de 1893 Newcastle under Lyme, Staffordshire, Defunción 29 de marzo de 1970 (76 años) Wimbledon, Londr … Wikipedia Español
Vera Wang — Septiembre de 2007 Nacimiento … Wikipedia Español
Vera-Ellen — Betty Garrett, Ann Miller, y Vera Ellen en Un día en Nueva York (1949) Nombre real Vera Ellen Westmeier Rohe … Wikipedia Español
Věra Čáslavská — (en medio) con las gimnastas de Alemania Democrática: Erika Zuchold (izquierda) y Karin Janz durante la premia … Wikipedia Español
Vera Miles — en Falso culpable Nombre real Vera June Ralston Nacimiento 23 de agosto de 1929 82 años … Wikipedia Español
Vera (Santa Fe) — Vera … Wikipedia Español
Vera Fischer — Nacimiento 27 de noviembre de 1951 (59 años) … Wikipedia Español
Vera Timanova — en 1826. Vera Viktorovna Timanova (18 de febrero de 1855, Ufá, Imperio ruso – 22 de febrero de 1942, Leningrado, Unión Soviética) fue una pianista rusa. Biografía Vera Viktorovna Timanova nació en el seno de una fami … Wikipedia Español