-
1 -O52
a) поэт. зрение;b) (тж. la luce delle pupille) отрада, свет очей:Ora, il mondo in cui adesso viveva, il mondo dei suoi nemici, si vendicava. Faliero si vendicava. Gli toglieva la libertà. L'aria. La luce degli occhi. (V. Pratolini, «Un eroe del nostro tempo»)
Теперь мир, в котором ему приходилось жить, мир его врагов, мстил ему. Фальеро мстил, он лишал его свободы, воздуха, всего на свете.Eppure era così triste vivere così; non per sé, che poco gli rimaneva di vita, ma pensava al suo figliuolo caro più che la luce delle sue pupille. (A. Panzini, «Il libro dei morti»)
И все же было грустно влачить такое существование, не из-за себя, ему уже недолго оставалось жить, он думал о сыне, в котором души не чаял. -
2 quando
1. avvper quando...? — насколько...?quando mai... — когда же...2. cong1) когда; в то время, как; покаuscirò quando spioverà — я выйду, когда пройдёт дождь(fino) a quando — до тех пор, покаfin / sin quando — покаfin quando piove non posso uscire — пока идёт дождь, я не могу выйтиquand'ecco... — когда / как вдруг..., и вот...2)quando... quando... — то... то...quando è lieto, quando è triste — то он весел, то груститquand'anche, quando pure / bene — если дажеquand'è così, non ho da ridire — раз так, мне нечего возразить3. mвремя, моментil dove e il quando — место и времяSyn:allorché, allorquando, in quel tempo / momento che, ogni volta che, quantunque, dato che, mentre, ora, poiché, se, qualora••quando mai! — ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? -
3 страшный
прил.1) spaventevole, spaventoso; terribileстрашный сон — sogno terribile; incubo m2) (производящий плохое впечатление) triste, impressionante; che fa pauraу него страшный вид — ha un aspetto preoccupante3) разг. ( очень сильный) fortissimo, terribile; spaventoso, pauroso••страшный суд рел. — giudizio universaleделать страшные глаза — spalancare / sgranare gli occhiне так страшен черт, как его малюют — il diavolo non è (così) brutto come lo si dipinge -
4 что
I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях cheчто за шум? — perché questo chiasso?4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosa6) в восклицаниях (все, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successoвот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал все, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapevaк чему? — a che prò?, con quale scopo?вон / вот оно что — eccola cosa!; ecco come stanno le cose! ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!что ни... — checché...что ему ни говори, он все делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suoчто бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'èс чего ты взял? — perché mai pensi...чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'ertaво что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costoвсе это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente(быть) ни при чем — non entrarci, non aver niente a che fare con qcостаться ни при чем — rimanere a denti asciuttiни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'accaчто надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopraII союз1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti2) разд. sia... sia, o или не перев.•• -
5 quando
quando 1. avv когда quando verrai da me? -- когда ты придешь ко мне? da quando in qua? -- с каких это пор? per quando...? -- насколько...? quando mai... -- когда же... di quando in quando, rar a quando a quando -- иногда, изредка, время от времени 2. cong 1) когда; в то время, как; пока uscirò quando spioverà -- я выйду, когда пройдет дождь( fino) a quando -- до тех пор, пока da quando -- с тех пор di quando -- с того времени, как finquando -- пока fin quando piove non posso uscire -- пока идет дождь, я не могу выйти quand'ecco... -- когда вдруг..., как вдруг..., и вот... quando che sia -- когда бы то ни было, когда угодно, в любое время 2) quando... quando... -- то... то... quando Х lieto, quando Х triste -- то он весел, то грустит 3) если (бы); когда, коль; раз quand'anche, quando pure -- если даже per quando... -- на случай, если бы... quand'è così, non ho da ridire -- раз так, мне нечего возразить 3. m время, момент il dove e il quando -- место и время un amico di quando si andava a scuola -- школьный друг quando mai! -- ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? quando si dice! -- а вы говорите! -
6 quando
quando 1. avv когда quando verrai da me? — когда ты придёшь ко мне? da quando in qua? — с каких это пор? per quando …? — насколько …? quando mai … — когда же … di quando in quando, rar a quando a quando — иногда, изредка, время от времени 2. cong 1) когда; в то время, как; пока uscirò quando spioverà — я выйду, когда пройдёт дождь (fino) a quando — до тех пор, пока da quando — с тех пор di quando — с того времени, как finquando — пока fin quando piove non posso uscire — пока идёт дождь, я не могу выйти quand'ecco … — когда вдруг …, как вдруг …, и вот … quando che sia — когда бы то ни было, когда угодно, в любое время 2): quando … quando … — то … то … quando è lieto, quando è triste — то он весел, то грустит 3) если (бы); когда, коль; раз quand'anche, quando pure¤ quando mai! — ни за что (на свете)!, ни в коем случае!, с чего бы это?, с какой стати? quando si dice! — а вы говорите! -
7 fato
м.1) рок, судьба2) фатум, рок* * *сущ.общ. рок, судьба -
8 morire
v.i.1.1) (di morte naturale) умереть (своей смертью, естественной смертью); (in guerra ecc.) погибнуть; (decedere) скончаться2) (fig.)il fuoco sta morendo — огонь (костёр, камин) догорает
2.•◆
sto morendo di fame — я умираю хочу естьmorissi qui, ma io da lui non ci torno! — я к нему убей не вернусь!
voglio sapere di che morte morirò — хотелось бы знать, что меня ждёт
non muore nessuno se stasera non esci! — ничего ужасного, если ты посидишь один вечер дома!
3.•chi non muore si rivede! — живы будем - не помрём! (сколько зим, сколько лет!)
si muore una volta sola — двум смертям не бывать, а одной не миновать
la speranza è l'ultima a morire — пока живём, надеемся (надежда умирает последней)
vedi Napoli, e poi muori! — увидеть бы Неаполь, потом не жалко и умереть
meglio morire in piedi che vivere in ginocchio — лучше погибнуть стоя, чем жить на коленях
-
9 rendere
v.t.1.1) (restituire, anche fig.) отдавать, возвращать2) (ricambiare)il film rende perfettamente l'atmosfera dello sbarco alleato in Normandia — фильм точно воспроизводит высадку союзников в Нормандии
le parole non riescono a rendere quel che provo — словами не выразить того (нет слов, чтобы выразить то), что я сейчас чувствую!
4) (fruttare) приносить доход2.•◆
rendere l'anima a Dio — отдать Богу душуrendere gli estremi onori a qd. — хоронить + acc.
rendere conto a qd. — дать отчёт
che bello non dover rendere conto a nessuno! — как хорошо, что я ни перед кем не обязан отчитываться!
rendersi conto — осознать (понять) + acc. (дать себе отчёт)
ma ti rendi conto di quanto costa mantenere un'auto così? — ты, наверно, не отдаёшь себе отчёта, сколько стоит содержать такую машину!
rendo l'idea? — надеюсь, вы меня понимаете? (не знаю, ясно ли я выразился)
renditi utile: pela le patate! — включайся и ты: почисти картошку!
-
10 -C1536
± кошмар:E tutto era così tedioso e triste che io provai per la prima volta un gran desiderio d'uscir da quel cerchio d'affanni, di andarmene. (M. Cartasegna, «Un fiume per confine»)
Все вокруг было так печально и уныло, что я впервые почувствовал сильное желание вырваться из этого кошмара и бежать куда глаза глядят. -
11 -O377
fare onore a...
делать честь; оказать честь, воздать должное:E lì, senza sospendere i discorsi, l'amico si mise in faccende per fare un po' d'onore a Renzo, come si poteva così all'improvviso e in quel tempo. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
И тогда, не прерывая беседы, друг взялся за дело, чтобы с честью принять Ренцо, насколько это было возможно при неожиданной встрече и таких обстоятельствах.«Via, figliola mia, mescete da bere al Ré vostro sposo e fategli onore». (G. Nerucci, «Sessanta novelle popolari montalesi»)
— Ну, доченька, налей своему мужу-королю вина и поднеси ему.Si sedette, ma fece poco onore al pasto. Era ritornato silenzioso e triste.... (E. Salgari, «Il corsaro nero»)
Он сел за стол, но почти ни к чему не притронулся. Он снова стал задумчивым и грустным...(Пример см. тж. - F813 b).
См. также в других словарях:
Altemene — Figlio di Catrèo o Cratèo (uno dei figli di Minosse re di Creta). Appreso dall oracolo di Delfi che il padre sarebbe stato ucciso da uno dei figli, per scongiurare il pericolo uccise una delle sorelle che era stata violentata da Ermes e diede… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
Ванони — Ванони, Орнелла Орнелла Ванони Основная информация Имя при рождении Ornella Vanoni Дата р … Википедия
Ornella Vanoni — en … Wikipédia en Français
Ванони, Орнелла — Орнелла Ванони Основная информация … Википедия
Дискография Адриано Челентано — Основная статья: Челентано, Адриано Челентано, Адриано Адриано Челентано (2008 г.) Релизы … Википедия
Songs recorded by Mina — Here is an incomplete list of studio recorded songs by Mina from 1958 to present, as listed by [http://www.minamazzini.com Mina s personal website] . NOTOC * na sera e maggio (1960) * na voce na chitarra (e o poco luna) (1994) * o cielo c e manna … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Laura Pausini World Tour 2009 — Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato acorde a las convenciones de estilo. Por favor, edítalo para que las cumpla. Mientras tanto, no elimines este aviso puesto el 5 de diciembre de 2009. También puedes… … Wikipedia Español
Aznavour — Charles Aznavour Charles Aznavour Շառլ Ազնավուր Nom Shahnourh Varinag Aznavourian Շահնուր Վաղինակ Ազնավուրյան Naissance 22 mai 1924 … Wikipédia en Français
Shahnourh Varinag Aznavourian — Charles Aznavour Charles Aznavour Շառլ Ազնավուր Nom Shahnourh Varinag Aznavourian Շահնուր Վաղինակ Ազնավուրյան Naissance 22 mai 1924 … Wikipédia en Français
Die Zauberflöte — La Flûte enchantée Pour les articles homonymes, voir La Flûte enchantée (homonymie). Die Zauberflöte La Flûte enchantée … Wikipédia en Français