-
1 morto
morto I. agg. 1. mort, décédé: corpo morto corps mort; cadere morto tomber mort; volere qcu. morto vouloir la mort de qqn. 2. ( fig) ( senza attività) mort: una città morta une ville morte; la stagione morta la saison morte, la morte-saison. 3. ( fig) ( smorto) mort, pâle, terne: un colore morto une couleur morte, une couleur terne. 4. ( fig) ( inerte) mort: natura morta nature morte; acqua morta eau morte; braccio morto bras mort. 5. ( fig) ( non utilizzabile) inactif, mort. II. s.m. 1. (f. -a) mort. 2. (f. -a) ( Dir) décédé, défunt. 3. (f. -a) ( cadavere) mort. 4. ( nei giochi di carte) mort: giocare con il morto jouer avec le mort. 5. al pl. morts: i morti e i feriti les morts et les blessés. -
2 morire
morire v. (pres.ind. muòio, muòri, muòre, moriàmo, morìte, muòiono; p.rem. morìi; fut. morirò/morrò; pres.cong. muòia, moriàmo, moriàte, muòiano; p.pres. morènte; p.p. mòrto; ger. morèndo) I. intr. (aus. essere) 1. (rif. a persone: per malattia o per morte naturale) mourir; ( di morte violenta) mourir, périr: mia madre è morta quando avevo cinque anni ma mère est morte quand j'avais cinq ans; credevo di morire j'ai cru que j'allais mourir, j'ai cru mourir; morire di cancro mourir d'un cancer; morire per la libertà mourir pour la liberté. 2. (rif. ad animali e piante) mourir, crever (aus. avoir): sono stato davvero male quando è morto il mio cane j'ai vraiment été mal quand mon chien est mort. 3. (avere fine, finire) mourir, cesser (aus. avoir), s'éteindre, finir (aus. avoir). 4. (rif. a tempo) finir, s'achever, mourir: l'anno è vicino a morire l'année touche à sa fin, l'année s'achève, l'année est presque finie; il giorno muore le jour meurt. 5. ( terminare) aller mourir, venir mourir: il viottolo moriva nella boscaglia le sentier allait mourir dans le bois. 6. ( sfociare) se jeter, aller mourir, venir mourir: il fiume muore nel lago la rivière se jette dans le lac, la rivière vient mourir dans le lac. 7. (affievolirsi: rif. a luce, suoni) mourir, s'évanouir, disparaître (aus. avoir). 8. ( iperb) mourir: morire dal caldo mourir de chaud. 9. ( fig) (scomparire, spegnersi) mourir, disparaître (aus. avoir): un'usanza che sta morendo une coutume qui est en train de mourir. II. tr. ( lett) avoir, mourir de: morire una bella morte avoir une belle mort, mourir d'une belle mort. III. prnl. morirsi (rar,poet) ( morire) mourir intr. -
3 stecchito
stecchito agg. 1. ( rinsecchito) desséché, sec. 2. ( magrissimo) maigre, sec, ( colloq) maigre comme un clou. 3. ( fig) ( meravigliato) abasourdi, sidéré, médusé, ( colloq) baba: le sue parole mi lasciarono stecchito ses paroles m'ont sidéré, ( colloq) ses paroles m'ont laissé sur le cul. 4. ( fig) ( morto stecchito) raide: rimanere ( morto) stecchito être raide mort. -
4 avello
avello s.m. ( lett) 1. ( tomba) tombe f., tombeau. 2. ( estens) ( ceremonia) enterrement; ( luogo in cui si seppellisce il morto) sépulture f. -
5 bara
bara s.f. 1. ( cassa da morto) cercueil m., bière. 2. ( ant) ( barella per il trasporto dei morti) brancard m. 3. ( fig) ( morte) mort: fino alla bara jusqu'à la mort. -
6 carcassa
carcassa s.f. 1. ( di animale morto) carcasse. 2. (El,Mecc) carcasse, carter m. 3. ( Mar) carcasse. 4. ( spreg) (di auto e sim.) carcasse, clou m. 5. ( spreg) (rif. a persona) squelette m., sac m. d'os. -
7 cassa
cassa s.f. 1. ( imballaggio e contenuto) caisse: una cassa di libri une caisse de livres. 2. ( custodia protettiva) boîtier m. 3. ( di banca) caisse, guichet m. 4. (di negozio, cinema, teatro) caisse: pagare alla cassa (o passare alla cassa) payer à la caisse, passer à la caisse. 5. ( contante) argent m. comptant, argent m. liquide, espèces pl.: piccola cassa petite monnaie. 6. ( ufficio cassa) trésorerie. 7. ( istituto di credito) caisse. 8. ( cassa da morto) cercueil m. 9. ( cassaforte) coffre-fort m. 10. ( fondo di denaro) caisse. 11. ( Tecn) ( di strumenti) caisse. 12. ( Mus) caisse, coffre m.: cassa del pianoforte la caisse du piano. 13. ( Mus) ( strumento) caisse. 14. ( Anat) caisse, cage, ( colloq) coffre m.: cassa toracica cage thoracique. 15. ( Tip) casse, coffret m.: cassa alta haut de casse; cassa bassa bas de casse. -
8 compiangere
compiangere v. (pres.ind. compiàngo, compiàngi; p.rem. compiànsi; p.p. compiànto) I. tr. 1. plaindre, compatir à, s'apitoyer sur: tutti lo hanno compianto per la sua disgrazia tous ont compati à son malheur; essere da compiangere être à plaindre. 2. ( rimpiangere) regretter, pleurer: è morto compianto da tutti tout le monde a pleuré sa mort. 3. ( spreg) ( compatire) avoir pitié de: ti compiango perché non sai quello che fai j'ai pitié de toi parce que tu ne sais pas ce que tu fais. II. prnl. compiangersi s'apitoyer, pleurer sur son sort, pleurer sur soi-même. -
9 compianto
I. compianto agg. (p.p. di Vedere compiangere) regretté: il compianto presidente le regretté président. II. compianto s.m. 1. ( cordoglio) douleur f., chagrin: è morto fra il compianto di tutti gli amici il est mort au grand chagrin de tous ses amis. 2. ( Letter) ( tipo di componimento) complainte f. -
10 crivellare
crivellare v.tr. ( crivèllo) 1. cribler: è morto crivellato di pallottole il est mort criblé de balles. 2. ( Minier) cribler. -
11 dopo
dopo I. avv. 1. (rif. a tempo: poi) après, ensuite: ho sgridato mio figlio e dopo me ne sono pentito j'ai grondé mon fils et après je m'en suis voulu. 2. ( più tardi) après, plus tard: ci vediamo dopo à plus tard, on se voit plus tard. 3. (rif. a luogo) d'après, suivant agg.: imbocca la strada che viene dopo prenez la route d'après. II. prep. ( quand il est employé avec un pronom personnel, dopo est suivi de di) 1. (rif. a tempo) après: vieni dopo di me viens après moi; lo rividi dopo un anno je le revis un an après; se ne parlerà dopo Pasqua on en parlera après Pâques. 2. (da, a partire da) depuis: dopo Natale non l'ho più visto je ne l'ai pas vu depuis Noël. 3. (rif. a luogo) après: dopo la chiesa voltate a destra tournez à droite après l'église. III. agg.m./f.inv. ( postposé) ( seguente) d'après, suivant agg., plus tard: gli ho telefonato il giorno dopo je lui ai téléphoné le jour d'après, je lui ai téléphoné le jour suivant; qualche giorno dopo quelques jours plus tard. IV. s.m. lendemain, avenir: non pensare al dopo ne pense pas au lendemain. V. congz. ( davanti al participio passato) une fois, après: dopo morto une fois mort, après sa mort; dopo mangiato si alzò après avoir mangé il se leva. -
12 droga
droga s.f. 1. ( sostanza aromatica) épice. 2. ( stupefacente) drogue, stupéfiant m.: fare uso di droga prendre de la drogue, se droguer; uscire dalla droga sortir de la drogue; è morto per droga il est mort d'une overdose. -
13 esangue
esangue agg.m./f. 1. ( Med) exsangue. 2. ( estens) ( pallido) pâle, exsangue, blanc comme un linge: volto esangue visage exsangue. 3. ( estens) ( debole) exsangue, faible, malade: avere un aspetto esangue avoir l'air malade. 4. (fig,lett) ( privo di espressività) exsangue: letteratura esangue littérature exsangue; stile esangue style exsangue. 5. (fig,lett) ( morto) mort. -
14 estinto
estinto I. agg. (p.p. di Vedere estinguere) 1. éteint: un incendio estinto un incendie éteint. 2. (rif. a sete) étanché. 3. ( Econ) remboursé, réglé, acquitté: un debito estinto une dette remboursée. 4. ( morto) éteint, mort: lingue estinte langues mortes. 5. (rif. a famiglia, specie e sim.: scomparso) éteint, disparu: una specie estinta une espèce disparue. 6. ( Dir) (decaduto, annullato) annulé, échu, expiré: un reato estinto per prescrizione un non-lieu pour prescription; un mandato estinto un mandat échu. II. s.m. (f. -a) ( defunto) défunt, disparu: gli estinti les défunts; i cari estinti les chers disparus. -
15 fingere
fingere v. (pres.ind. fìngo, fìngi; p.rem. fìnsi; p.p. fìnto) I. tr. 1. ( simulare) feindre, faire semblant de (+ inf.), affecter: finse uno svenimento elle fit semblant de s'évanouïr; fingere la pazzia feindre la folie; fingere amicizia feindre l'amitié; fingere una malattia feindre une maladie, faire semblant d'être malade; fingere lo stupore feindre l'étonnement, affecter l'étonnement; fingere di essere malato faire semblant d'être malade. 2. (immaginare, supporre) imaginer: fingi per un attimo di essere un bambino imagine un instant que tu es enfant. 3. ( ammettere) admettre, faire comme si: fingiamo che sia così admettons qu'il en soit ainsi, faisons comme si c'était ainsi. II. intr. (aus. avere) feindre, faire semblant: non sa fingere di fronte ai genitori elle ne sais pas feindre devant ses parents; non dorme, finge soltanto elle ne dort pas, elle fait juste semblant. III. prnl. fingersi faire semblant d'être: si finse un ricco commerciante il fit semblant d'être un riche commerçant; fingersi cieco faire semblant d'être aveuble; fingersi morto faire semblant d'être mort. -
16 foro
I. foro s.m. 1. trou: fare un foro nel muro faire un trou dans le mur. 2. ( buco da proiettile) trou: il morto aveva un foro in una tempia le mort avait un trou à la tempe. II. foro s.m. 1. (Stor.rom) forum. 2. ( Dir) ( tribunale) tribunal. 3. ( Dir) ( gli avvocati) barreau. -
17 morticino
-
18 pelliccia
pelliccia s.f. (pl. -ce) 1. ( Zool) fourrure, pelage m.; ( di animale morto) peau m.: pelliccia invernale pelage d'hiver. 2. ( Abbigl) fourrure. -
19 rimanere
rimanere v.intr. (pres.ind. rimàngo, rimàni; p.rem. rimàsi; fut. rimarrò; p.p. rimàsto; aus. essere) 1. ( restare) rester: rimanere a letto rester au lit; non andartene, rimani qua ne t'en va pas, reste ici; rimanere a cena rester dîner. 2. ( fermarsi) rester, s'arrêter: riprendiamo la lettura da dove siamo rimasti l'ultima volta reprenons la lecture où nous étions restés la dernière fois, reprenons la lecture où nous nous étions arrêtés la dernière fois; dove ero rimasto? où en étais-je? 3. ( avanzare) rester, avoir (costr.pers.): mi rimangono solo due euro il ne me reste que deux euros, je n'ai que deux euros; è il solo amico che mi rimane c'est le seul ami qu'il me reste. 4. (esserci da percorrere, da passare) y avoir (costr.impers.; aus. avoir), rester (costr.impers.): quanta strada rimane fino in città? quelle distance y a-t-il encore jusqu'à la ville?; rimangono pochi giorni a Pasqua il ne reste que quelques jours avant Pâques, c'est bientôt Pâques. 5. ( essere situato) être (aus. avoir), se trouver: il mio ufficio rimane al centro della città mon bureau se trouve au centre de la ville. 6. (rif. ad azioni ancora da compiere) rester (costr.impers.): non ci rimane che accettare il ne nous reste plus qu'à accepter. 7. (permanere, durare) continuer (aus. avoir): lo stato di allarme rimane l'état d'urgence continue. 8. (permanere, continuare) rester, être (aus. avoir): questo cinema rimarrà chiuso nel periodo estivo ce cinéma restera fermé pendant l'été; siamo rimasti amici nous sommes restés amis. 9. ( essere) être: sono rimasto molto sorpreso dalle sue parole je suis très surpris par ce qu'il a dit; rimanere ucciso être tué. 10. ( diventare) devenir, être (aus. avoir): rimanere orfano devenir orphelin; rimanere paralizzato rester paralysé; rimanere ferito être blessé. 11. ( continuare a vivere) rester: lo scrittore è morto ma rimangono le sue opere l'écrivain est mort mais ses œuvres restent. 12. ( andare in eredità) aller: la casa rimarrà al figlio la maison ira à son fils. 13. ( mettersi d'accordo) décider ( che de, que; aus. avoir): siamo rimasti che ci saremmo visti la settimana seguente nous avons décidé de nous voir la semaine d'après; come siete rimasti? qu'avez-vous décidé? 14. (restare meravigliato, stupito) rester bouche bée: a quella vista tutti rimasero à cette vue tout le monde est resté bouche bée. -
20 scomparso
scomparso I. agg. (p.p. di Vedere scomparire) 1. disparu: continente scomparso continent disparu. 2. ( eufem) ( morto) disparu, mort. II. s.m. (f. -a) ( eufem) ( defunto) disparu.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
morto — / mɔrto/ [part. pass. di morire ; lat. mortuus, part. pass. di mŏri morire ]. ■ agg. 1. a. [di persona, animale, organismo vivente in cui siano venute meno le funzioni vitali: i soldati m. ] ▶◀ deceduto, defunto, estinto, perito, (eufem.)… … Enciclopedia Italiana
Morto da Feltre — Morto da Feltre, según las Vite de Vasari. Lorenzo Luzzo, conocido como Morto da Feltre (Feltre, activo a finales del s. XV Zara (Dalmacia), 1519?), fue un pintor italiano, activo durante el Renacimiento. Contenido … Wikipedia Español
Morto da Feltre — Morto da Feltre. Morto da Feltre was an Italian painter of the Venetian school who worked at the close of the 15th century and beginning of the 16th. His real name appears to have been Pietro Luzzo, Pietro Luci[1] or Lorenzo Luzzo; he is also… … Wikipedia
Morto Da Feltre — Madonna in trono Morto da Feltre (né à Feltre) de son vrai nom Pietro Luzzo, Pietro Luci[1] ou Lorenzo Luzzo est un peintre italien de l école vénitienne entre le … Wikipédia en Français
Morto Da Feltro — Morto da Feltre Madonna in trono Morto da Feltre (né à Feltre) de son vrai nom Pietro Luzzo, Pietro Luci[1] ou Lorenzo Luzzo est un peintre italien de l école vénitienne entre le … Wikipédia en Français
Morto da Feltro — Morto da Feltre Madonna in trono Morto da Feltre (né à Feltre) de son vrai nom Pietro Luzzo, Pietro Luci[1] ou Lorenzo Luzzo est un peintre italien de l école vénitienne entre le … Wikipédia en Français
Morto da feltre — Madonna in trono Morto da Feltre (né à Feltre) de son vrai nom Pietro Luzzo, Pietro Luci[1] ou Lorenzo Luzzo est un peintre italien de l école vénitienne entre le … Wikipédia en Français
Morto Bay — is an inlet on the South West tip of Cape Helles on the Gallipoli Peninsula. Cape Helles was the main landing area for the Gallipoli invasion and HMS Ocean was lost in Morto Bay after failing to save HMS Irresistible. Cape Helles War Zone 1915 … Wikipedia
Morto River — Origin Santa Catarina state Basin countries Brazil The Morto River is a river of Santa Catarina state in southeastern Brazil. See also List of rivers of Santa Catarina References … Wikipedia
morto — |ô| adj. 1. Privado de vida. 2. Abatido. 3. Seco. 4. Extinto; apagado; esquecido; acabado. 5. Que não é utilizado. 6. Que já se não fala. 7. Apaixonado, muito desejado. 8. Parado. 9. Extremamente fatigado. • s. m. 10. Pessoa morta. 11. Cadáver;… … Dicionário da Língua Portuguesa
Morto de olho aberto, outra morte — Morto de olho aberto, outra morte. (Bras net, MG) … Provérbios Brasileiras