-
101 infundio
Del verbo infundir: ( conjugate infundir) \ \
infundió es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: infundio infundir
infundir ( conjugate infundir) verbo transitivo ‹confianza/respeto› to inspire; ‹ sospechas› to arouse; para infundioles ánimo to give them encouragement
infundio sustantivo masculino lie, fib, malicious rumour: todo eran infundios destinados a crear un ambiente hostil hacia él, they were all malicious rumours designed to turn everyone against him
infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
infundir valor, to instil courage -
102 infundir
infundir ( conjugate infundir) verbo transitivo ‹confianza/respeto› to inspire; ‹ sospechas› to arouse; para infundirles ánimo to give them encouragement
infundir verbo transitivo (suscitar, inspirar) to instil, US to instill
infundir valor, to instil courage ' infundir' also found in these entries: English: infuse - inspire - instil - instill - strike -
103 intención
intención sustantivo femenino intention; tiene buenas/malas intenciones she's well-intentioned/up to no good; lo dijo con segunda or doble intención she had an ulterior motive for saying it; con la mejor intención with the best of intentions; lo que cuenta es la intención it's the thought that counts; vine con (la) intención de ayudarte I came to help you; tiene (la) intención de abrir un bar she plans o intends to open a bar; no tengo la menor intención de venderlo I have no intention whatsoever of selling it
intención sustantivo femenino
1 (propósito) intention: adivino sus intenciones, I can guess his intentions
tenemos la intención de viajar a Marruecos este verano, we intend to travel to Morocco this summer
vino con la intención de conocerte, she came with the idea of meeting you ➣ Ver nota en intend
2 (malicia) lo dijo con intención, he said it deliberately/on purpose
fue sin intención, it wasn't deliberate
ese comentario tiene segunda intención, that remark has a hidden meaning ' intención' also found in these entries: Spanish: accidental - amagar - ánimo - bala - desplazarse - faltar - golpear - idea - intríngulis - ladrón - ladrona - malicia - matiz - mira - parecer - pensar - plan - porfiar - querer - robar - segunda - solapada - solapado - transparentarse - transparente - turbia - turbiedad - turbieza - turbio - uva - veneno - voluntad - declarar - disfrazar - fe - ir - maligno - para - propósito English: accidental - aim to - announce - approach - approachable - audition - back down - bypass - calculate - declare - declared - deploy - design - divorce - hand - holiday - idea - initiate - intend - intent - intention - malevolently - malice - mean - meaning - mind - plan - plan on - propose - purpose - thought - will - disrespect - good - set - sorry - ulterior - well -
104 llegar
llegar ( conjugate llegar) verbo intransitivo 1 [personaen/carta] to arrive; tienen que estar por or al llegar they'll be arriving any minute now; ¿falta mucho para llegar? is it much further (to go)?; siempre llega tarde he's always late; no me llegó el telegrama I didn't get the telegram; llegar a algo ‹a país/ciudad› to arrive in sth; ‹ a edificio› to arrive at sth;◊ llegar a casa to arrive o get home;el rumor llegó a oídos del alcalde the rumor reached the mayor 2 [camino/rutaen] (ir) llegar a or hasta to go all the way to, go as far as; 3 [día/invierno] to come, arrive;◊ ha llegado el momento de … the time has come to …4 llegar a algo ‹a acuerdo/conclusión› to reach sth, come to sth; ‹a estante/techo› to reach;◊ llegué a la conclusión de que… I reached o came to the conclusion that …;los pies no le llegan al suelo her feet don't touch the floor; la falda le llegaba a los tobillos her skirt came down to her ankles; el agua le llegaba al cuello the water came up to her neck; las cosas llegaron a tal punto que … things reached such a point that …b) ( expresando logro):◊ llegará lejos she'll go far o a long way;así no vas a llegar a ningún lado you'll never get anywhere like that; llegó a (ser) director he became director; llegar a viejo to live to old age; llegué a conocerlo mejor I got to know him better 5 llegar a + infa) ( al extremo de):no llegó a pegarme he didn't actually hit meb) ( en oraciones condicionales):◊ si lo llego a saber, no vengo if I'd known, I wouldn't have come;si llego a enterarme de algo, te aviso if I happen to hear anything, I'll let you know
llegar verbo intransitivo
1 to arrive: llegué la última, I arrived last
está al llegar, she's about to arrive
llegar a la ciudad, to arrive at the town
2 (momento, acontecimiento) llegó la hora de..., the time has come to...
llegaron las heladas, the frosts came
3 (alcanzar) to reach: no llego al último estante, I can't reach the top shelf (una meta) llegar a la cumbre, he reached the peak
4 (ser suficiente) to be enough
5 ( llegar a + infinitivo) to go so far as to: llegué a creerlo, I even believed it
llegaron a insultarnos, they went so far as to abuse us figurado llegar a las manos, to come to blows
llegar a ser, to become Locuciones: estar al llegar, to be about to arrive
llegar a buen puerto, to reach a satisfactory conclusion o to arrive safely
no llegar la sangre al río, to not have serious consequences
no llegar a la suela del zapato, not to be able to hold a candle to ' llegar' also found in these entries: Spanish: acabar - achantarse - alcanzar - anticiparse - apercibirse - atrasarse - aviar - caer - concesión - dialogar - dirigir - excusa - lejos - moderar - odisea - oído - plantarse - puerto - retrasar - retrasarse - sangre - santa - santo - seguir - sentir - suela - última - último - vadear - venir - acuerdo - ánimo - antes - aparecer - atrasar - bueno - cuánto - cuestión - culminar - demorar - erigir - improviso - indicación - indicar - instrucción - junto - lujo - mano - mayoría - novedad English: accessible - age - agree - agreement - amount to - arrive - bear - bottom - call - check in - close - come - come in - come through - come to - come up to - compromise - deal - decide - decision - draw in - end - fail - filter out - filter through - first - fog - gallop up - get - get in - get into - get up to - grip - half-way - head - home - hope - in - just - late - leak out I - make - master - only - place - power - pull in - reach - roll in - roll up -
105 état
1 Estado: état d'âme, estado de ánimo; état de santé, estado de salud2 Oficio profesión substantif féminin3 état civil, registro civil4 Estado escrito relación substantif féminin (écrit)5 Estado: coup d'état, golpe de Estado6 En état, en buen orden; en buen estado7 Hors d'état de, imposibilitado; da para -
106 kallpachakuy
v. Darse vigor, ánimo. || Resolución para realizar algún deseo. SINÓN: qharichakuy. -
107 takikuq
adj. y s. Mús. Que canta con mucho ánimo y abundantemente; cantante incansable. || Que canta a solas y tan solo para sí. -
108 boldnes
s.1 arresto, arrojo o determinación para comprender alguna cosa árdua; intrepidez, aliento, ánimo, resolución, valentía.2 descaro, desvergüenza (impudence).3 libertad, atrevimiento, avilantez, osadía (daring).4 confianza en Dios. -
109 frame
s.1 marco (of picture, door); cuerpo (de persona, animal); estructura (of building, bridge); cuadro (of bicycle); montura (of spectacles)frame of mind humor, estado de ánimoframe of reference marco de referencia3 armadura, ensamblado, bastidor, armazón.4 bastidor de la ventana, precerco.5 cuaderna, costilla, cuaderna de un buque.6 encuadre, bloque, unidad de información.7 grupo estructurado.8 paquete de información, marco.9 imagen única de una secuencia de imágenes, imagen.10 sección de varias que cada una es una página de Web distinta al dividir el despliegue del explorador, sección.vt.1 enmarcar (picture) (también sentido figurado)2 formular (answer, legislation)3 tender una trampa a (familiar) (falsely incriminate)4 dar marco a, poner en un marco, incriminar injustamente a, enmarcar.5 poner una trampa a, hacer caer en un montaje, tender una trampa para incriminar a.6 tramar, idear, formar. (pt & pp framed) -
110 heart
adj.cardiaco, del corazón.s.1 corazón (organ)2 corazón (seat of the emotions)3 (entusiasmo, coraje)to take/lose heart animarse/desanimarsehe tried to convince them but his heart wasn't in it trató de convencerlos, pero sin mucho empeñoI didn't have the heart to tell him no tuve coraje para decírseloby heart de memoria5 (centro)the heart of the matter el meollo del asuntoin the heart of the forest en el corazón del bosque6 (naipes)hearts corazones7 ánimo, fibra, aliento, arrojo.8 cerne. -
111 lenitive
adj.lenitivo.s.1 lenitivo, la medicina o remedio que ablanda.2 lenitivo, cualquier medio para suavizar o aplacar las pasiones del ánimo. -
112 pep talk
s.ánimo, palabras para levantar la moral, palabras que motivan. -
113 strength
adj.fuerza, una plaza murada y guarnecida para defenderse. (antiguo)s.1 fuerza (poder) (de persona); resistencia (de uña, soga); fortaleza (de moneda); intensidad (de emoción, luz, sonido); graduación (de alcohol)2 punto fuerte.3 validez, vigencia.4 presencia de ánimo. -
114 verve
s.1 nervio, energía.2 brío, vigor, ánimo.3 estro poético, gran talento para la actuación artística grandiosa.
См. также в других словарях:
ánimo — sustantivo masculino 1. (no contable) Situación afectiva o emocional de una persona: Su estado de ánimo era optimista. Pancho venía con el ánimo decaído, y nos costó mucho convencerlo de que su problema no era tan grave. estado de ánimo. 2. (no… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ánimo — (Del lat. anĭmus, y este del gr. ἄνεμος, soplo). 1. m. Alma o espíritu en cuanto es principio de la actividad humana. 2. Valor, esfuerzo, energía. 3. Intención, voluntad. 4. Atención o pensamiento. ánimo. interj. U. para alentar o esforzar a… … Diccionario de la lengua española
ánimo — (Del lat. animus < gr. anemos, soplo.) ► sustantivo masculino 1 RELIGIÓN, FILOSOFÍA Alma o espíritu, entendido como principio de la condición humana, en ciertas doctrinas. 2 Valor y energía para superar dificultades y voluntad para emprender… … Enciclopedia Universal
ánimo — s m 1 Capacidad y resolución que permite a las personas actuar, experimentar emociones, expresar afectos y asumir actitudes: impresionar el ánimo, El escritor va cautivando el ánimo del lector conforme transcurre la novela 2 Actitud o disposición … Español en México
ánimo — {{#}}{{LM A02477}}{{〓}} {{SynA02526}} {{[}}ánimo{{]}} ‹á·ni·mo› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Parte espiritual del ser humano que constituye el principio de su actividad: • Es una persona de ánimo decidido.{{○}} {{<}}2{{>}} Valor, esfuerzo o… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Ánimo de lucro — Se denomina ánimo de lucro, en Derecho, a la intención de una persona de incrementar su patrimonio mediante un acto jurídico legal o ilegal. El ánimo de lucro tiene importancia en muchas esferas del derecho, resaltando la esfera del derecho de… … Wikipedia Español
ánimo — (m) (Básico) condición emocional de alguien Ejemplos: ¿Qué remedios tienes para levantar el ánimo? El aburrimiento es un estado de ánimo. (m) (Básico) energía y fuerza con la que se hace algo Ejemplos: Empezó a trabajar con ánimo. No ha … Español Extremo Basic and Intermediate
Ánimo a las gachas, que son de arrope. — Se dice festivamente para estimular al que se muestra renuente a hacer algo apetecible … Diccionario de dichos y refranes
Estabilizador del estado de ánimo — Saltar a navegación, búsqueda Un estabilizante del estado de ánimo es una medicina psiquiátrica utilizada para el tratamiento de trastornos del ánimo, caracterizados por cambios intensos y sostenidos del ánimo. El más común es el trastorno… … Wikipedia Español
Asociación Internacional para Instalaciones Deportivas y Recreativas — Fundación 1965 Sede Colonia, Alemania … Wikipedia Español
Trastornos del estado de ánimo — es el término que reciben un grupo de trastornos definidos por el manual diagnóstico y estadístico de los trastornos mentales, para los cuales se teorizan una serie de características subyacentes como causa de alteraciones en el estado de… … Wikipedia Español