-
1 mouth
1. noun(plural mouths)• shut your mouth! (inf!) ferme-la ! (inf !)• me and my big mouth! (inf) j'ai encore perdu une occasion de me taire !b. (insincerely) [+ platitudes, rhetoric] débiter3. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━✦ Lorsque mouth est un nom, le th final se prononce comme dans both: maʊθ ; lorsque c'est un verbe, il se prononce comme dans then: maʊð ; notez que le pluriel du nom, mouths, se prononce comme le verbe: maʊðz.* * *[maʊθ] 1.1) (of human, horse) bouche f; ( of other animal) gueule fwith my/his etc mouth open — gen la bouche ouverte; (in surprise, admiration) bouche bée inv
2) (of cave, tunnel) entrée f; ( of river) embouchure f; (of geyser, volcano) bouche f; ( of valley) débouché m; (of jar, bottle, decanter) goulot m; (of bag, sack) ouverture f2.transitive verb2) débiter [platitudes, rhetoric]••to leave a bad ou nasty taste in one's ou the mouth — fig laisser un arrière-goût amer
-
2 rictus
rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.* * *rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.* * *Rictus, huius rictus, m. g. Martial. L'ouverture de la bouche quand on rit.\Rictus. Cic. La mine et trongne d'un homme fier ou courroucé.\Rictus columbi. Plin. Le bec d'un pigeon.\Caninus rictus. Iuuenal. Museau de chien, ou Gueule.\Crudi rictus. Seneca. Gueule de cheval cruel.\Rictus ad aures dehiscens. Pli. Gueule de taureau fendue jusques aux oreilles.\Fulmineus rictus lupi. Ouid. Gueule de loup fouldroyant tout comme tempeste.\Lati rictus. Ouid. Large gueule d'un daulphin.\Modici rictus. Ouid. Petite bouche.\Patuli rictus. Ouid. Gueule bee.\Pestiferi rictus. Ouid. Gueule de serpent.\Spumantes rictus. Ouid. Gueule ou groin d'une lionne.\Risu diducere rictum. Horat. Faire rire.\Diducere rictum. Iuuenal. Ouvrir la bouche. -
3 inhio
ĭnhĭo, āre, āvi - intr. - [st1]1 [-] être ouvert, béant. - Stat. Th. 1, 626. - tenuit inhians tria Cerberus ora, Virg. G. 4, 483: Cerbère retint, béant, ses trois gueules. [st1]2 [-] avoir la bouche ouverte pour qqch, par avidité. - [avec dat.] Cic. Cat. 3, 19. [st1]3 [-] être béant après qqch, aspirer à. - [dat.] V.-Fl. 2, 531; Sen Herc. Fur. 165 ; Ep 102, 27 ; Tac. An. 4, 12. - [avec in acc.] Lucr. 1, 36 ; [st1]4 [-] avoir une attention avide. - Virg. En. 4, 64. - [avec dat.] pour qqch V.-Fl. 5, 469. [st1]5 - tr. - convoiter avidement qqch. - Plaut. Aul. 194 ; Mil. 7071 etc.* * *ĭnhĭo, āre, āvi - intr. - [st1]1 [-] être ouvert, béant. - Stat. Th. 1, 626. - tenuit inhians tria Cerberus ora, Virg. G. 4, 483: Cerbère retint, béant, ses trois gueules. [st1]2 [-] avoir la bouche ouverte pour qqch, par avidité. - [avec dat.] Cic. Cat. 3, 19. [st1]3 [-] être béant après qqch, aspirer à. - [dat.] V.-Fl. 2, 531; Sen Herc. Fur. 165 ; Ep 102, 27 ; Tac. An. 4, 12. - [avec in acc.] Lucr. 1, 36 ; [st1]4 [-] avoir une attention avide. - Virg. En. 4, 64. - [avec dat.] pour qqch V.-Fl. 5, 469. [st1]5 - tr. - convoiter avidement qqch. - Plaut. Aul. 194 ; Mil. 7071 etc.* * *Inhio, inhias, inhiare. Baailler fort.\Inhiare, per translationem. Plaut. Baailler de faim et d'ardeur qu'on ha d'avoir quelque chose.\Gazis inhians. Seneca. Aspirant à grandes richesses, Taschant et s'efforceant de parvenir à, etc.\Lactans huberibus lupinis inhians. Cic. Qui ha la bouche ouverte pour tetter.\Tonuit inhians tria Cerberus ora. Virgil. Ouvrant trois grandes gueules.\Inhiare aliquem. Plaut. Desirer moult la venue d'aucun. -
4 CAMACHALOA
camachaloa > camachaloh.*\CAMACHALOA v.i., ouvrir grand la bouche.Esp., abrir mucha la boca (M).Angl., to open the mouth wide (K).he opens his mouth. R.Joe Campbell 1997.Allem., den Mund weit öffnen. SIS 1950,256.Garibay Llave 1970,337 ajoute la signification 'peindre la bouche'." a ca camachaloa ca têntlapâni in tlâltêuctli ", le seigneur de la terre ouvre la bouche, ouvre les lèvres. Sah6,11." camachalohtinemi ", il marche la bouche ouverte." camachalohtoc ", il est couché, la gueule ouverte.Est dit de l'iguane, cuauhcuetzpalin. Sah11,61.*\CAMACHALOA v.inanimé, s'ouvrir, en parlant de boutons de fleurs." camachaloa ", ils s'ouvrent.Décrit les boutons de fleur du plant de tabac, iyexochitl. Sah11,208.Form: sur chaloa, morph.incorp. cama-tl ou directement sur camachal-li. -
5 рот
м.1) bouche fпо́лость рта — cavité f buccale
дыша́ть ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche
2) ( очертания губ) bouche fкраси́вый рот — bouche bien dessinée
3) перен. разг. ( едок) bouche fиме́ть шесть рто́в в семье́ — avoir six bouches à nourrir
••рот до уше́й разг. — bouche fendue jusqu'aux oreilles
рази́нув рот разг. — bouche bée
зажа́ть ( или заткну́ть) кому́-либо рот разг. — fermer la bouche à qn; fermer le bec à qn ( fam)
не брать чего́-либо в рот — ne pas toucher à qch; avoir de l'aversion pour qch
не сметь рта раскры́ть разг. — ne pas oser ouvrir la bouche; ne pas desserrer les dents
оста́ться с откры́тым ртом ( от удивления) — demeurer bouche bée
смотре́ть в рот кому́-либо — boire les paroles de qn
разжева́ть и в рот положи́ть разг. — mâcher la besogne à qn
у него́ хлопо́т по́лон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordre
ему́ па́льца в рот не клади́ разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui
* * *n1) gener. boîte à camembert, boîte à dominos, boîte à fromage, bec, bouche2) colloq. déconophone, clapet, gueule, goule3) liter. salle à manger4) simpl. gargane, gargàmelle, margoulette5) ichtyol. (у рыб) gueule6) argo. piège à mouches, gargue, goulot, trappe -
6 gape
gape [geɪp]∎ he gaped at me il m'a regardé bouche bée;∎ to gape in admiration/astonishment être bouche bée d'admiration/d'étonnement;∎ what are you gaping at? qu'est-ce que tu regardes avec cet air bête?(b) (open one's mouth wide) ouvrir la bouche toute grande∎ a chasm gaped at our feet un gouffre béant s'ouvrait à nos pieds2 noun(stare) regard m ébahi;∎ with a gape of disbelief la bouche ouverte ou bée en signe d'incrédulité -
7 hians
hians, antis part. prés. de hio. [st2]1 [-] qui la bouche ouverte. [st2]2 [-] ouvert, entrouvert, fendu. [st2]3 [-] éclos (en parl. d'une fleur). [st2]4 [-] ébahi, ravi, qui est en extase. [st2]5 [-] avide. [st2]6 [-] qui a des hiatus (en parl. du langage); mal lié, saccadé (style). - hiantia loqui, Cic.: dire des choses décousues.* * *hians, antis part. prés. de hio. [st2]1 [-] qui la bouche ouverte. [st2]2 [-] ouvert, entrouvert, fendu. [st2]3 [-] éclos (en parl. d'une fleur). [st2]4 [-] ébahi, ravi, qui est en extase. [st2]5 [-] avide. [st2]6 [-] qui a des hiatus (en parl. du langage); mal lié, saccadé (style). - hiantia loqui, Cic.: dire des choses décousues.* * *Hians, hiantis, Participium, siue Nomen ex participio. Qui baaille, ou est entre'ouvert.\Emptorem inducere hiantem. Horat. Ayant grand desir d'acheter.\Hiante auaritia Verres. Cic. Baaillant d'avarice.\Hians oratio. Quintil. Mal joincte.\Mutila et hiantia loqui. Cic. Parolles qui ne s'entretiennent point. -
8 hio
hĭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s’entrouvrir, se fendre. [st2]2 [-] présenter des hiatus. [st2]3 [-] avoir la bouche ouverte, bâiller. [st2]4 [-] être étonné, être béant d'admiration, être ébahi. [st2]5 [-] être béant de convoitise, convoiter. [st2]6 - tr. - vomir. - huic homini si cujus domus patet, utrum ea patere an hiare ac poscere aliquid videtur? Cic. Verr. 2, 3, 4: [si la maison de quelqu'un ouvre...] = si quelqu'un ouvre sa maison à cet homme, cette maison semble-t-elle simplement s'ouvrir ou s'entrouvrir pour réclamer quelque chose? - ex ore cruores hiare, Val. Fl. 6, 706: vomir des flots de sang.* * *hĭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st2]1 [-] s’entrouvrir, se fendre. [st2]2 [-] présenter des hiatus. [st2]3 [-] avoir la bouche ouverte, bâiller. [st2]4 [-] être étonné, être béant d'admiration, être ébahi. [st2]5 [-] être béant de convoitise, convoiter. [st2]6 - tr. - vomir. - huic homini si cujus domus patet, utrum ea patere an hiare ac poscere aliquid videtur? Cic. Verr. 2, 3, 4: [si la maison de quelqu'un ouvre...] = si quelqu'un ouvre sa maison à cet homme, cette maison semble-t-elle simplement s'ouvrir ou s'entrouvrir pour réclamer quelque chose? - ex ore cruores hiare, Val. Fl. 6, 706: vomir des flots de sang.* * *Hio, hias, hiare. Plin. Baailler.\Hiare, S'ouvrir et s'entrebaailler de soymesme, ou par quelque violence, Se fendre, Se gerser.\Hiare flores dicuntur, quum aperiuntur. Propert. S'ouvrir et s'epanouir.\Terra aestibus hiat. Colum. Se fend de chaleur. -
9 CUAUHNAHUAC
cuauhnâhuac:*\CUAUHNAHUAC locatif, près des arbres.Esp., cerca o junto alos arboles (M II 86v.).*\CUAUHNAHUAC toponyme, Chef lieu d'une province tributaire.Localisation Cuernavaca Mor.Le glyphe, Kingsborough I 52 Codex Mendoza Lám 24 fig.1. présente un arbre, cuahu-(i)-tl, qui sur le tronc porte une bouche ouverte d'où émane la volute symbolisant la parole.Cuauhnâhuac était le plus important des centres tlalhuica. -
10 CUAUHTITLAN
cuauhtitlan:*\CUAUHTITLAN locatif, près des arbres." ca ahmo quiltitlan ca ahmo cuauhtitlan in ôanyôlqueh in ôantlacatqueh ", vous n'avez pas pris vie, vous n'êtes pas nés ni dans les herbes comestibles ni dans les bois. Sah6,90 (oantlacatque).Le texte esp. dit: 'mjrad que no descendis de hortolanos o de leñadores. Il faut sans doute comprendre: 'vous n'êtes pas de basse extraction'.*\CUAUHTITLAN toponyme., Chef lieu d'une province tributaire située dans l'actuel Etat de Mexico.Localisation Cuautitlán de Romero Rubio, Méx.Le glyphe, Kingsborough I 60 Codex Mendoza Lám 28 fig.1 un arbre, cuahu-(i)-tl, avec dans le tronc une bouche ouverte avec des dents, tlan-tli, au pied de l'arbre un masque qui pourrait être celui de la déesse Teteoh înnân, caractérisé par une peinture faciale constituée de traits noirs verticaux et par une coiffe constituée de deux fuseaux pour filer le coton, malacatl. -
11 CUICATLAN
cuîcatlân:*\CUICATLAN toponyme, communauté dépendant de la province de Côâixtlahuahcân.Localisation, San Juan Bautista Cuicatlán, Oax.Le glyphe, Kingsborough I 94 Codex Mendoza Lám 45 fig. 11 présente une tête de la bouche ouverte emerge le gyphe du chant, cuîcatl, richement orné.Dans cette région se parlait le cuicatèque. -
12 paresser
vi., rester debout à ne rien faire, (ep. des femmes): se teni pè lé kûte < se tenir par les côtes> (Saxel), rèstâ lô bré balan < rester les bras pendants> (Albanais.001).A1) paresser, rêvasser, être dans la lune: révan-nâ (001) ; gobâ lé mûshe < gober les mouches> (quand on reste la bouche ouverte) (001) ; étre dyê la lnà (001). -
13 hiatus
hiātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] ouverture, fente. [st2]2 [-] bouche béante, gueule ouverte. [st2]3 [-] gouffre, abîme. [st2]4 [-] désir ardent, cupidité, avidité. [st2]5 [-] hiatus (rencontre de voyelles). [st2]6 [-] emphase, débit emphatique. - hiatus (terrarum), Cic.: trou, gouffre, abîme. - hiatus fontis, Ov.: gouffre d'une source.* * *hiātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] ouverture, fente. [st2]2 [-] bouche béante, gueule ouverte. [st2]3 [-] gouffre, abîme. [st2]4 [-] désir ardent, cupidité, avidité. [st2]5 [-] hiatus (rencontre de voyelles). [st2]6 [-] emphase, débit emphatique. - hiatus (terrarum), Cic.: trou, gouffre, abîme. - hiatus fontis, Ov.: gouffre d'une source.* * *Hiatus, huius hiatus, penult. prod. m. gen. Cic. Ouverture de la bouche, Baaillement.\Hiatus terrae. Cic. L'ouverture de la terre, quand de soymesme, ou autrement elle s'ouvre et s'entrebaaille. -
14 open
A n2 ( exposed position) terrain m découvert ; in/into the open en terrain découvert ; fig to be out in the open être étalé en plein jour ; to bring sth out into the open mettre qch au grand jour ; to come out into the open (and say…) parler franchement (et dire…) ; let's get all this out in the open mettons cartes sur table ;B adj1 ( not closed) [door, box, parcel, book, eyes, shirt, wound, flower] ouvert ; [arms, legs] écarté ; ( to the public) [bank, shop, bar, bridge, meeting] ouvert ; to get sth open ouvrir qch ; to burst ou fly open s'ouvrir brusquement or violemment ; ‘open 9 to 5’ ‘ouvert de 9 à 5’ ; ‘open on Sundays’ ‘ouvert le dimanche’ ; the book lay open le livre était ouvert ; the door was partly ou slightly ou half open la porte était entrouverte ; to be open for business ou to the public être ouvert au public ; my door is always open ma porte est toujours ouverte ; is there a bank open? est-ce qu'il y a une banque ouverte? ;2 ( not obstructed) to be open [road] être ouvert (à la circulation) ; [canal, harbour] être ouvert (à la navigation) ; [telephone line, frequency] être libre ; the open air le plein air ; in the open air en plein air, au grand air ; ( at night) à la belle étoile ; open country la rase campagne ; open ground un terrain vague ; the open road la grand-route ; the open sea la haute mer ; an open space un espace libre ; the (wide) open spaces les (grands) espaces libres ; an open view une vue dégagée (of de) ; open water une étendue d'eau dégagée ; they're trying to keep the bridge/tunnel open ils essaient de laisser le pont/tunnel ouvert à la circulation ;3 ( not covered)[car, carriage] découvert, décapoté ; [tomb] ouvert ; [mine, sewer] à ciel ouvert ; an open fire un feu (de cheminée) ;4 ( susceptible) open to the air/to the wind/to the elements exposé à l'air/au vent/aux éléments ; open to attack exposé à l'attaque ; to be open to offers/to suggestions/to new ideas/to criticism être ouvert aux offres/aux suggestions/aux nouvelles idées/à la critique ; to be open to persuasion être prêt à se laisser convaincre ; to lay ou leave oneself open to criticism/to attack s'exposer (ouvertement) à la critique/à l'attaque ; it is open to doubt ou question whether on peut douter que (+ subj) ; this incident has left his honesty open to doubt ou question cet incident met en doute son honnêteté ;5 ( accessible) ( jamais épith) [job, position] libre, vacant ; [access, competition] ouvert à tous ; [meeting, hearing, session] public/-ique ; to be open to sb [competition, service, park, facilities] être ouvert à qn ; there are several courses of action/choices open to us nous avons le choix entre plusieurs lignes de conduite/plusieurs possibilités ;6 ( candid) [person, discussion, declaration, statement] franc/franche ; to be open (with sb) about sth être franc/franche (avec qn) à propos de qch ;7 ( blatant) [hostility, rivalry, attempt, contempt] non dissimulé ; [disagreement, disrespect] manifeste ; in open rebellion ou revolt en rébellion ouverte ;8 ( undecided) [question] non résolu, non tranché ; to leave the date/decision open laisser la date/décision en suspens ; the race/election is (wide) open l'issue de la course/l'élection est indécise ; to have ou keep an open mind about sth réserver son jugement sur qch ; open return/ticket Transp retour m/billet m ouvert or open ; she kept my job open elle m'a gardé mon travail ; the job is still open l'emploi est toujours vacant ; I have an open invitation to visit him/Paris je suis invité chez lui/à Paris quand je veux ;9 ( with spaces) [weave, material] ajouré ;10 Sport [tournament, contest] open ;11 Mus [string] à vide ;12 Ling [vowel, syllable] ouvert.C vtr1 ( cause not to be closed) ouvrir [door, envelope, letter, wound, box, shirt, umbrella, button, jar] ; to open one's arms/legs ouvrir or écarter les bras/jambes ; ouvrir, déplier [map, newspaper] ; dilater [pores] ; to open a door/window slightly ou a little entrouvrir une porte/fenêtre ; to open one's eyes/mouth ouvrir les yeux/la bouche ; to open one's mind (to sth) s'ouvrir (à qch) ;2 ( begin) ouvrir, entamer [discussions, negotiations, meeting] ; entamer, engager [conversation] ; ouvrir [account, enquiry] ; to open the score ou scoring Sport ouvrir la marque ; to open fire ouvrir le feu ; she opened the show with a song elle a ouvert le spectacle avec une chanson ; to open the door to ouvrir la porte à [abuse, corruption] ;4 ( inaugurate) inaugurer [shop, bridge] ; ouvrir [exhibition] ; to open parliament ouvrir la session parlementaire ;5 ( make wider) ⇒ open up.D vi1 ( become open) [door, window, flower, curtain] s'ouvrir ; his eyes/mouth opened il a ouvert les yeux/la bouche ; to open into ou onto sth [door, room, window] donner sur qch ; open wide! ( at dentist's) ouvrez grand! ; to open slightly ou a little [window, door] s'entrouvrir ;3 ( begin) [meeting, conference, discussion, play] commencer ; to open with sth [person, meeting, play] commencer par qch ; to open by doing [person] commencer par faire ;4 Art, Cin, Theat ( have first performance) [film] sortir (sur les écrans) ; [exhibition] ouvrir ; the play opens in London on the 25th la première de la pièce aura lieu à Londres le 25 ; we open on the 25th nous donnons la première le 25 ;5 ( be first speaker) [person] ouvrir le débat ; to open for the defence/the prosecution Jur prendre la parole au nom de la défense/du ministère public ;6 ( become wider) ⇒ open up ;7 Fin [shares] débuter.■ open out:▶ open out ( become broader) [river, passage, path, view] s'élargir ; [countryside] s'étendre ; [flower] s'ouvrir, éclore ; to open out into [passage, tunnel] déboucher sur [room, cave] ; [stream, river] se jeter dans [pool, lake] ;▶ open [sth] out, open out [sth] ouvrir, déplier [garment, newspaper, map].■ open up:▶ open up1 ( unlock a building) ouvrir ; I'll open up for you je t'ouvre ; ‘police! open up!’ ‘police! ouvrez!’ ;3 ( speak freely) s'ouvrir ;4 ( develop) [opportunities, possibilities, market] s'ouvrir ;5 ( become open) [flower] s'ouvrir, éclore ;7 Mil ( start firing) se mettre à tirer ;▶ open [sth] up, open up [sth]1 ( make open) ouvrir [parcel, suitcase, wound] ;3 ( unlock) ouvrir [shop, building] ;5 ( make accessible) ouvrir [area, road, country] ; exploiter [forest, desert] ; fig ouvrir [opportunities, possibilities, career] ; to open up new horizons for sb ouvrir de nouveaux horizons à qn ; they are trying to open the region up to trade ils essaient de développer le commerce dans cette région. -
15 open
open [ˈəʊpən]1. adjectivea. ( = not closed) ouvertb. ( = not enclosed) [car, carriage] découvertd. ( = available) [post, job] vacante. ( = frank) ouvert ; [admiration, envy] non dissimuléf. ( = undecided) let's leave the date open attendons avant de fixer une date2. noun• why can't we do it out in the open? ( = not secretly) pourquoi ne pouvons-nous pas le faire ouvertement ?a. ouvrirb. ( = begin) [+ meeting, exhibition, trial] ouvrir ; [+ conversation] entamer ; [+ new building, institution] inaugurera. [door, book, eyes, flower] s'ouvrir ; [shop, museum, bank] ouvrirb. ( = begin) [meeting, match] commencer ; [trial] s'ouvrir5. compounds• it's an open-and-shut case la solution est évidente ► open cheque noun (British) chèque m non barré► open learning noun enseignement universitaire à la carte, notamment par correspondance[passage, tunnel, street] s'élargir► open upb. ( = confide)━━━━━━━━━━━━━━━━━L' Open University est une université ouverte à tous et fonctionnant essentiellement sur le principe du téléenseignement: cours par correspondance et émissions de radio et de télévision diffusées par la BBC. Ces enseignements sont complétés par un suivi pédagogique et par des stages, qui se tiennent généralement en été.* * *['əʊpən] 1.1) ( outside)in the open — dehors, en plein air
2) ( exposed position)in/into the open — en terrain découvert; fig
3) (also Open) Sport (tournoi m) open m2.1) ( not closed) [door, box, book, eyes, shirt, wound, flower] ouvert; [arms, legs] écarté; ( to the public) [bank, bridge, meeting] ouvertto burst ou fly open — s'ouvrir brusquement
the door was partly ou half open — la porte était entrouverte
2) ( not obstructed)to be open — [road] être ouvert (à la circulation); [canal, harbour] être ouvert (à la navigation); [telephone line, frequency] être libre
an open view — une vue dégagée (of de)
3) ( not covered) [car, carriage] découvert, décapoté; [mine, sewer] à ciel ouvert4) ( susceptible)to be open to — prêter le flanc à [criticism]
it is open to question whether — on peut douter que (+ subj)
5) ( accessible) (jamais épith) [job, position] libre, vacant; [access, competition] ouvert à tous; [meeting, session] public/-iquethere are several courses of action open to us — nous avons le choix entre plusieurs lignes de conduite
7) ( blatant) [hostility, contempt] non dissimulé; [disagreement, disrespect] manifeste8) ( undecided)open ticket — ( for traveller) billet m ouvert
9) ( with spaces) [weave] ajouré10) Sport [contest] open11) Music [string] à vide12) Linguistics ouvert3.transitive verb1) ( cause not to be closed) gen ouvrirto open a door slightly ou a little — entrouvrir une porte
2) ( begin) entamer [discussions, meeting]; ouvrir [account, enquiry, show, shop]3) ( inaugurate) inaugurer [shop, bridge]; ouvrir [exhibition]4) ( make wider) open up4.1) ( become open) [door, flower, curtain] s'ouvrirto open into ou onto something — [door, window] donner sur quelque chose
open wide! — ( at dentist's) ouvrez grand!
to open slightly ou a little — [window, door] s'entrouvrir
to open by doing — [person] commencer par faire
4) ( have first performance) [film] sortir (sur les écrans); [exhibition] ouvrir5) ( be first speaker) [person] ouvrir le débat6) ( become wider) open up7) Finance [shares] débuter•Phrasal Verbs:- open out- open up -
16 CAMATZAYANA
camatzayâna > camatzayân.*\CAMATZAYANA v.réfl., ouvrir tout grand la bouche." mocamatzayâna ", il ouvre tout grand la bouche - er reißt sich den Mund auf. SIS 1950,299." mocamatzayâna in cuîca ", il chante la bouche grande ouverte. Sah 1950,108:32.Form: sur tzayana, morph.incorp. cama-tl. -
17 bée
adj. f.: grant uvêê, -rta, -e (Albanais.001). - E.: Moulin.A1) v., rester bouche bée, la bouche grande ouverte: rèstâ l'grwin grant uvêê (001).A2) rester bée bouche bée // le bec cloué // sans savoir que répondre, être à quia: rèstâ à zho < rester sur le perchoir> (Juvigny), R. => Percher. -
18 praefurnium
praefurnĭum, ĭi, n. bouche d'un fourneau.* * *praefurnĭum, ĭi, n. bouche d'un fourneau.* * *Praefurnium, praefurnii. Cato. La gueule ouverte d'une fournaise, ou d'un four. -
19 CAMAXACALTIC
camaxacaltic:Qui a une bouche ou la gueule ouverte.Esp., es de boca de jacal. ('jacal', terme américain = choza: hutte, cabane, chaumière, de 'xacalli').Angl., big-mouthed ; having an open mouth. R.Joe Campbell 1997.Décrit le crocodile âcuetzpalin. Sah11,67.un crotale. Cod Flor XI 77v = ECN11,58 = Acad Hist MS 285v = Sah11,75.le serpent cincôâtl. Sah11,84 - large mouthed.le serpent en général. Sah11,87 - open-mouthed." camaxacaltic camaxacal ", il a une grand gueule, une gueule grande ouverte - wide-mouthed, open-mouthed. Décrit l'ocelot. Sah11,1.Form: sur xacaltic, morph.incorp. cama-tl. -
20 con
con prep. ( contraction avec les articles définis: col [con + il], coi [con + i], et plus rarement: collo [con + lo], coll' [con + l'], colla [con + la], cogli [con + gli], colle [con + le]) 1. ( compagnia) avec: cenare con un amico dîner avec un ami; è arrivato con la moglie e i figli il est arrivé avec sa femme et ses enfants. 2. (unione: portando con sé) avec: è arrivato con il giornale sotto il braccio il est arrivé avec son journal sous le bras. 3. (rif. ad abiti e sim.: indossando) avec: è uscito con l'impermeabile il est sorti avec son imperméable. 4. (rif. a denaro e documenti) sur: avevo con me pochi soldi j'avais peu d'argent sur moi. 5. ( possesso) avec: una casa con giardino une maison avec jardin. 6. ( interpretato da) avec: “La mia Africa” con M. Streep e R. Redford “Souvenirs d'Afrique”, avec M. Streep et R. Redford. 7. ( Gastron) à: pasta con i funghi pâtes aux champignons; uova col prosciutto œufs au jambon; tè con latte thé au lait. 8. (presso: a casa di) avec: abita con i genitori il habite avec ses parents. 9. (presso: nei rapporti con) auprès: ha fortuna con le donne il a du succès auprès des femmes. 10. (relazione: verso, nei confronti di) avec: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde; si è comportato male con me il s'est mal comporté envers moi, il s'est mal comporté à mon égard; con me non osa comportarsi così il n'ose pas se comporter comme cela avec moi. 11. ( contro) contre, avec: combattere con i nemici combattre contre les ennemis, combattre les ennemis; battersi con qcu. se battre avec qqn, se battre contre qqn. 12. (mezzo, strumento) avec: legare qcu. con una fune ligoter qqn avec une corde; con la forchetta avec une fourchette; con l'aiuto di Dio avec l'aide de Dieu; ottenere qcs. con la forza obtenir qqch. par la force, obtenir qqch. avec la force; ho cenato con un panino j'ai dîné d'un sandwich. 13. (rif. a mezzi di trasporto) en, par: viaggiare con la macchina voyager en voiture; arriverò con l'aereo j'arriverai en avion; arrivare col treno arriver en train, arriver par le train; arriverò con il treno delle cinque j'arriverai par le train de cinq heures. 14. ( materia) avec: l'olio si fa con le olive l'huile se fait avec les olives; fare una pallina con la cera faire une boule avec de la cire. 15. (modo, maniera) avec, talvolta si traduce con un avverbio o non si traduce: con pazienza avec patience, patiemment; con piacere avec plaisir; trattare qcu. con gentilezza traiter qqn avec gentillesse, traiter qqn gentiment; parlare con tono irato parler avec un ton irrité; agire con prudenza agir avec prudence, agir prudemment; parlava con la sigaretta in bocca il parlait la sigarette à la bouche; era davanti a me con le mani in tasca il était devant moi, les mains dans les poches; dormo sempre con la finestra aperta je dors toujours avec la fenêtre ouverte, je dors toujours la fenêtre ouverte. 16. (modo, maniera, seguito da sostantivi indicanti il corpo o l'atteggiamento) de, talvolta non si traduce: mi ha fatto un segno con la mano il m'a fait signe de la main; spingere col piede pousser du pied; lo ha tramortito con un pugno il l'a assommé d'un coup de poing; ci ha informati subito con il viso stravolto il nous a tout de suite informés le visage bouleversé rispose con tono sicuro il répondit d'un ton assuré. 17. (qualità, caratteristica) avec, à: un vecchio con la barba bianca un vieux avec une barbe blanche; una ragazza con i capelli biondi une fille aux cheveux blonds; l'uomo con il braccio fasciato l'homme au bras bandé; scarpe col tacco alto chaussures à talon haut; un frutto con la buccia rossa un fruit à peau rouge. 18. (temporale: da, a partire da) dès, à partir de: con domani dès demain; col primo ottobre comincia la scuola l'école commence le premier octobre, l'école commence à partir du premier octobre. 19. (temporale: simultaneamente con) avec: l'influenza arriva con l'inverno la grippe arrive avec l'hiver; alzarsi con il primo sole se lever avec le soleil, se lever au point du jour. 20. (concessivo: malgrado, nonostante) malgré, avec: con tutti i suoi difetti, non è antipatico malgré tous ses défauts, il n'est pas antipathique; con tutte le arie che si dà, non è nessuno malgré les airs qu'il se donne, il n'est rien. 21. (con valore consecutivo: seguito da sostantivo indicante sentimento) à: con mio grande stupore non è venuto à ma grande stupeur il n'est pas venu; con grande sorpresa di tutti lo sfidante ha battuto il campione à la grande surprise de tous le challengeur a battu le champion. 22. ( causale) avec, à cause de: con questo caldo non si può lavorare avec cette chaleur on ne peut pas travailler; con tutti quei dispiaceri si è ammalato il est tombé malade à cause de tous ces soucis. 23. ( con termini meteorologici) par: dove vai con questo tempaccio? où vas-tu par ce mauvais temps?; meglio non uscire con questo freddo il vaut mieux ne pas sortir par un froid pareil; col caldo che fa dovresti bere di più avec la chaleur qu'il fait tu devrais boire davantage; andavano in giro anche con 40 gradi all'ombra ils allaient se promener même par 40° à l'ombre; non uscire con questa pioggia ne sors pas sous cette pluie. 24. ( nelle comparazioni) avec, à: non puoi paragonare la tua situazione con la mia tu ne peux pas comparer ta situation à la mienne, tu ne peux pas comparer ta situation avec la mienne. 25. ( seguito dall'infinito sostantivato) en (+ part.pres.): con l'insistere ha ottenuto l'aiuto il a obtenu de l'aide en insistant. 26. (preceduto da verbi: cominciare, iniziare, finire, terminare e sim.) par: cominciamo col dire che lui non era presente commençons par rappeler qu'il n'était pas présent; ha finito col confessare tutto il a fini par tout confesser.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
bouche ouverte — фр. [буш увэ/рт] с открытым ртом см. также bouche fermée … Словарь иностранных музыкальных терминов
bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… … Encyclopédie Universelle
bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… … Encyclopédie Universelle
à bouche ouverte — foreign term Etymology: French with open mouth ; eagerly ; uncritically … New Collegiate Dictionary
bouche — (bou ch ) s. f. 1° Cavité située à la face et par où les aliments sont introduits dans le corps. Mettre à quelqu un les morceaux à la bouche. Emplir la bouche. Porter une coupe à sa bouche. Une bouche fendue jusqu aux oreilles. Ouvrir la bouche … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
bouche fermée — фр. [буш фэрмэ/] с закрытым ртом ◊ bouche ouverte [буш увэ/рт] с открытым ртом … Словарь иностранных музыкальных терминов
Bouche-à-bouche — Ventilation artificielle La ventilation artificielle, ou respiration artificielle, regroupe les méthodes de premiers secours et de médecine (anesthésie réanimation) utilisée pour apporter de l air ou du dioxygène (O2) aux poumons lorsque la… … Wikipédia en Français
Bouche-à-nez — Ventilation artificielle La ventilation artificielle, ou respiration artificielle, regroupe les méthodes de premiers secours et de médecine (anesthésie réanimation) utilisée pour apporter de l air ou du dioxygène (O2) aux poumons lorsque la… … Wikipédia en Français
Bouche à bouche — Ventilation artificielle La ventilation artificielle, ou respiration artificielle, regroupe les méthodes de premiers secours et de médecine (anesthésie réanimation) utilisée pour apporter de l air ou du dioxygène (O2) aux poumons lorsque la… … Wikipédia en Français
Voyelle ouverte antérieure non arrondie — v · d · m Voyelles … Wikipédia en Français
Voyelle ouverte postérieure arrondie — v · d · m Voyelles … Wikipédia en Français