Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

rictŭs

  • 1 rictus

    rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.
    * * *
    rictŭs, ūs, m. [st2]1 [-] bord des lèvres, contour de la bouche, ouverture de la bouche, bouche ouverte. [st2]2 [-] Ov. Luc. gueule béante; gueule. [st2]3 [-] ouverture des yeux.
    * * *
        Rictus, huius rictus, m. g. Martial. L'ouverture de la bouche quand on rit.
    \
        Rictus. Cic. La mine et trongne d'un homme fier ou courroucé.
    \
        Rictus columbi. Plin. Le bec d'un pigeon.
    \
        Caninus rictus. Iuuenal. Museau de chien, ou Gueule.
    \
        Crudi rictus. Seneca. Gueule de cheval cruel.
    \
        Rictus ad aures dehiscens. Pli. Gueule de taureau fendue jusques aux oreilles.
    \
        Fulmineus rictus lupi. Ouid. Gueule de loup fouldroyant tout comme tempeste.
    \
        Lati rictus. Ouid. Large gueule d'un daulphin.
    \
        Modici rictus. Ouid. Petite bouche.
    \
        Patuli rictus. Ouid. Gueule bee.
    \
        Pestiferi rictus. Ouid. Gueule de serpent.
    \
        Spumantes rictus. Ouid. Gueule ou groin d'une lionne.
    \
        Risu diducere rictum. Horat. Faire rire.
    \
        Diducere rictum. Iuuenal. Ouvrir la bouche.

    Dictionarium latinogallicum > rictus

  • 2 rictus

    rictus s.m.inv. ( Med) rictus.

    Dizionario Italiano-Francese > rictus

  • 3 rictus

    rictus n sout rictus m.

    Big English-French dictionary > rictus

  • 4 rictus

    rictus ['rɪktəs]
    rictus m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > rictus

  • 5 rictus

    nm. => Grimace, Moue.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rictus

  • 6 بسمة هازئة

    rictus

    Dictionnaire Arabe-Français > بسمة هازئة

  • 7 ridogrimaco

    rictus

    Dictionnaire espéranto-français > ridogrimaco

  • 8 сардонический смех

    Русско-французский медицинский словарь > сардонический смех

  • 9 تكشير

    rictus; grimace

    Dictionnaire Arabe-Français > تكشير

  • 10 تكشيرة

    rictus; grimacerie

    Dictionnaire Arabe-Français > تكشيرة

  • 11 оскал

    м.
    rictus [-tys] m

    хи́щный оска́л — un rictus féroce

    * * *
    n

    Dictionnaire russe-français universel > оскал

  • 12 albidus

    albĭdus, a, um [albus] blanc, blanchâtre.    - spumaque pestiferos circumfluit albida rictus, Ov. M. 3, 74: et une écume blanchâtre coula tout le long de sa bouche pestilentielle.    - Col. R. R. 2, 9, 13; Cels. 5, 26; 5, 28.    - albidissimum, Cels. 5, 26.    - albidior, Plin. Ep. 8, 20, 4.
    * * *
    albĭdus, a, um [albus] blanc, blanchâtre.    - spumaque pestiferos circumfluit albida rictus, Ov. M. 3, 74: et une écume blanchâtre coula tout le long de sa bouche pestilentielle.    - Col. R. R. 2, 9, 13; Cels. 5, 26; 5, 28.    - albidissimum, Cels. 5, 26.    - albidior, Plin. Ep. 8, 20, 4.
    * * *
        Albidus, pen. corr. Columel. Blanchastre.

    Dictionarium latinogallicum > albidus

  • 13 fluito

    fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain.    - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche.    - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas.    - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface.    - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant.    - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.
    * * *
    fluito (fluto), āre, āvi - intr. - [st2]1 [-] Ov. couler. [st2]2 [-] être porté par les flots, flotter, surnager, voguer. [st2]3 [-] être ondoyant. [st2]4 [-] être flottant, être irrésolu, être incertain.    - fusile per rictus aurum fluitare videres, Ov. M. 11, 127: on aurait pu voir l'or fondu couler dans sa bouche.    - ebenus in aquis non fluitat, Plin. 16, 40, 76, § 204: l'ébène ne flotte pas.    - postea fluitare incipit, Plin. 13, 7, 14, § 57: ensuite elle remonte à la surface.    - fluitare contra aquas, Plin. 29, 3, 12, § 52: voguer contre le courant.    - neu fluitem spe dubiae horae, Hor. Ep. 1, 18, 110: de ne pas laisser flotter mes espérances au gré d'un avenir incertain.
    * * *
        Fluitare. Cic. Flotter, Nager sur l'eaue.
    \
        Fides fluitat. Tacit. N'est point bien ferme, Bransle, Vacille, Varie.
    \
        Spe fluitare. Horat. Estre incertain et en doubte.

    Dictionarium latinogallicum > fluito

  • 14 lacuna

    lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut.    - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue.    - lacunae salsae, Lucr.: la mer.    - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé.    - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer.    - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace.    - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux).    - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté.    - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune.    - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation.    - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.
    * * *
    lăcūna, ae, f. [lacus] [st2]1 [-] trou où l'eau s'amasse, mare, ornière, fosse, fossé, fondrière. [st2]2 [-] trou, fossette, ouverture, cavité, crevasse, creux, vide. [st2]3 [-] brèche, lacune, manque, défaut.    - qua aratrum vomere lacunam fecit, sulcus vocatur, Varr.: on appelle sillon le fossé creusé par le soc de la charrue.    - lacunae salsae, Lucr.: la mer.    - in pavimento non audes facere lacunam, Varr.: tu n'oses pas faire de trous dans le pavé.    - vastae lacunae Orci, Lucr.: les abîmes de l'enfer.    - in glaciem vertere lacunae, Virg.: les étangs se sont transformés en un bloc de glace.    - sub ea (supercilia) lacunae, Varr.: salières sous les sourcils (des chevaux).    - sint modici rictus, parvaeque utrimque lacunae, Ov.: que la bouche soit petite, avec une fossette de chaque côté.    - lacuna rei familiaris, Cic.: brèche faite à la fortune.    - lacuna famae, Gell.: tache faite à la réputation.    - ne quae lacuna sit in auro, Cic.: qu'il n'y ait pas d'alliage dans l'or.
    * * *
        Lacuna, lacunae, pen. prod. Virgil. Une fosse ou l'eaue s'assemble et s'arreste.
    \
        Lacuna. Virgilius. Une fosse qu'on fait pour escouler les eaues d'un champ.
    \
        Lacuna. Varro. Toute sorte de petite fosse.
    \
        Lacuna in pauimento. Vitruuius. Le lieu où le pavé s'enfonse et se fait comme une fossette.
    \
        Lacunam explere. Cic. Remplir la fosse.

    Dictionarium latinogallicum > lacuna

  • 15 vexer

    vt., dépiter, contrarier, faire tiquer, lui faire faire vexer un rictus // une moue // une grimace vexer de mécontentement, causer du dépit (à qq.), rendre vexer confus // honteux: kapounâ (Bellevaux, Saxel.002), fâre / fére vexer biskâ < faire bisquer> (Chambéry / Albanais.001, Thônes.004), fére tikâ < faire tiquer> (001) ; kontraryî (001) ; vèksâ (001, Cordon, Table) ; fére fére la grimasse < faire faire la grimace> (001).
    A1) bouder (qq.), se montrer vexé (vis à vis de qq.): biskâ (kâkon) vt. (002, 004, Leschaux.006, Samoëns.010).
    A2) se bouder, être en vexer bisbille // désaccord: s'biskâ vp. (004,006,010).
    A3) se vexer, vp., éprouver // concevoir vexer du dépit, bouder, se froisser, se dépiter, être vexé ou dépité, faire la moue, tiquer: biskâ vi. (001,002), tikâ < tiquer> (001) ; fére l'molè < faire le mulet> (004), mlatâ < bouder (se dit des petits enfants)> (006) ; fére la vexer pota / pôta <faire la moue = bouder // rechigner> (004, Annecy / 001), motséyé < bouder> (Bozel), borotâ < bouder> (Juvigny), sè pkâ < se piquer> (001) ; rdèlâ (Villards-Thônes), R. => Fuir ; fére la boba < faire la bobe>, fére la grimasse <faire la grimace // avoir un rictus de mécontentement> (001).
    A4) se vexer facilement, être très susceptible: sè pkâ vito < se piquer vite> (001).
    A5) se vexer; se froisser: prêdre vexer mâ // d' travé // du môvé kouté <prendre vexer mal // de travers // du mauvais côté> vt. (001), sè chif(o)nâ < se chiffonner> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > vexer

  • 16 гримаса

    ж.

    сде́лать грима́су — faire une mine ( или une grimace); faire la moue

    вы́звать грима́су у кого́-либо — faire tiquer qn

    * * *
    n
    gener. rictus, contorsion, grimace

    Dictionnaire russe-français universel > гримаса

  • 17 звериный оскал

    Dictionnaire russe-français universel > звериный оскал

  • 18 оскал капитализма

    Dictionnaire russe-français universel > оскал капитализма

  • 19 сардонический смех

    Dictionnaire russe-français universel > сардонический смех

  • 20 grimace

    nf., moue, rictus: grimasse (Albanais.001, Saxel), grimache (Cordon. 083) ; gônye (001, Chambéry.025, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Table.290) ; nyâra, pl. -ê (St-Martin-Porte) ; pota (083, Vaulx), PÔTA (001, Albertville, Arvillard.228) ; tronye (001, Arvillard). - E.: Manière, Narguer, Ornementation.
    A1) caprice, fantaisie ; obséquiosité, affectation ; grimaces // manières // façons grimace obséquieuses ; pédanterie: gônye nfpl. (001,025,081,290), grimasse nfpl., manîre nfpl. (001).
    B1) v., faire la grimace grimace // moue (ep. de qq.), montrer son désappointement, sa douleur ; être sur le point de pleurer (ep. d'un enfant): fâre la grimace grimache // pota (083), fére la grimace grimasse // gônye (001), fâre / fére grimace la pôta (228 / 001).
    B2) se faire prier ; parler sans // manquer de grimace simplicité ; être pédant: fére d' grimace gônye // fasson // grimasse // manîre <faire des grimace gôgnes // façons // grimaces // manières> (001).
    B3) faire grimace des grimaces // de mauvais plis, (ep. d'un vêtement) => Goder.
    B4) provoquer // faire faire grimace (à qq.) une grimace de dégoût, faire grimacer: fére retsnyé vti. (026), R. Rechigner ; fére fére la grimasse (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grimace

См. также в других словарях:

  • rictus — [ riktys ] n. m. • 1821; mot lat. « ouverture de la bouche », de ringi « grogner en montrant les dents » 1 ♦ Didact. (Pathol.) Spasme des muscles dilatateurs de la bouche donnant l aspect de rire forcé. ♢ (En parlant d animaux) « Son rictus [du… …   Encyclopédie Universelle

  • rictus — RÍCTUS, rictusuri, s.n. Contracţie a muşchilor feţei, care dă figurii expresia de râs crispat; strâmbătură a gurii provocată de această contracţie, care apare în unele boli ale sistemului nervos şi dă impresia de râs forţat. – Din fr., lat.… …   Dicționar Român

  • rictus — (plural rictus) sustantivo masculino 1. Uso/registro: elevado. Contracción de los labios que deja al descubierto los dientes y da al rostro la expresión de una risa forzada: La víctima quedó muerta con un rictus casi cómico. 2. Uso/registro:… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • rictus — m. neurol. Contractura de los labios de la boca de tal forma que produce un aspecto de risa forzada. Se observa en ciertos espasmos nerviosos. Medical Dictionary. 2011. rictus …   Diccionario médico

  • RICTUS (J.) — RICTUS GABRIEL RANDON DE SAINT AMAND dit JEHAN (1867 1933) Beaucoup de mystère entoure l’origine de Jehan Rictus, écrivain populaire français. Sans doute fils naturel d’un noble anglais et d’une marquise française, il passe des années d’enfance… …   Encyclopédie Universelle

  • rictus — s.m., lat. scient. [dal lat. class. rictus us apertura della bocca ]. 1. (med.) [contrazione spasmodica dei muscoli facciali intorno alla bocca, simile al riso]. 2. (estens.) [deformazione dei lineamenti della bocca prodotta contraendo… …   Enciclopedia Italiana

  • rictus — (Del lat. rictus, boca entreabierta). 1. m. Aspecto fijo o transitorio del rostro al que se atribuye la manifestación de un determinado estado de ánimo. 2. Med. Contracción de los labios que deja al descubierto los dientes y da a la boca el… …   Diccionario de la lengua española

  • Rictus — Ric tus, n. [L., the aperture of the mouth.] The gape of the mouth, as of birds; often resricted to the corners of the mouth. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rictus — (lat.), Rachen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • rictus — ► NOUN ▪ a fixed grimace or grin. DERIVATIVES rictal adjective. ORIGIN Latin, open mouth , from ringi to gape …   English terms dictionary

  • rictus — [rik′təs] n. [ModL < L, open mouth < pp. of ringi, to gape] 1. a sustained gaping, as of a bird s beak or an animal s mouth 2. the opening so produced 3. a fixed, gaping grin rictal adj …   English World dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»