-
21 Пасха
pashaж.Wielkanoc, Pascha ( рухоме свято) -
22 Osterfest
n -(e)s, -e -
23 kart|ka
f 1. (kawałek papieru) piece of paper; (arkusz) sheet (of paper); (w zeszycie, książce) page, leaf- kartka z zeszytu a page from a notebook- wyrwać kartkę z zeszytu to tear a page from a notebook- zapisana kartka a piece of paper with writing on it; (zużyta) a used piece of paper- zapisać a. napisać coś na kartce to write sth (down) on a piece of paper- mówić z kartki to read a speech- mówić bez kartki to speak without notes- opisany na kartkach książki described in the pages of the book2. zw. pl (kupon) ration coupon- kartki żywnościowe food ration coupons- kartki na cukier/węgiel sugar/coal ration coupons- mięso jest na kartki meat is rationed- □ kartka pocztowa postcard- czerwona kartka Sport red card- żółta kartka Sport yellow cardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kart|ka
-
24 kra|sić
impf vt 1. Kulin. krasić ziemniaki masłem/słoniną to put some butter/lard on the potatoes ⇒ okrasić 2. dial. (na Wielkanoc) to dye, to decorate [jajka] 3. książk. to adorn- uśmiech krasił jej twarz a smile adorned her face ⇒ okrasićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kra|sić
-
25 późn|o
Ⅰ adv. grad. [obudzić się, wracać, kłaść się] late- jest już późno, chodźmy spać it’s late, let’s go to bed- „jest już północ” – „aż tak późno?” ‘it’s midnight’ – ‘(is it) as late as that?’- pośpiesz się, robi się późno hurry up, it’s getting late- jest później niż sądziłem it’s later than I thought- późno po południu/wieczorem late in the afternoon/in the evening- do domu wrócił późno w nocy he came home late at night- późno chodził spać/wstawał he kept late hours/was a late riser- lubiła późno wstawać she liked sleeping in a. getting up late- obudził się później niż zwykle he woke up later than usual- późno jadłem śniadanie I had a late breakfast- późno się ożenił he married late (in life)- ona wychodzi do pracy najpóźniej ze wszystkich she’s the last to leave for work- Wielkanoc wypada w tym roku późno Easter is late this year- spektakl zaczyna się późno the show doesn’t start till late- zebranie zaczęło się później niż planowano the meeting began later than planned- za a. zbyt późno too late- teraz za późno na żale it’s too late to be sorry- przybył na miejsce o pięć minut za późno he arrived five minutes too late- trochę za późno, żeby zmieniać zdanie it’s a bit late in the day a. in the game US to change your/my mind- jeszcze nie jest za późno, żeby z nią porozmawiać it isn’t too late to talk to herⅡ później adv. comp. later (on), afterwards GB, afterward US, then- dwa lata/trzy tygodnie później two years/three weeks later- tydzień/rok później the following week/year, a week/a year later- później tego samego dnia later that day- najpierw lekcje, później zabawa first your homework, and then you can play- powiem ci później I’ll tell you later a. afterwards- później tego żałowałem I regretted it later a. afterwards- wrócę nie później niż o 6 wieczorem/we wtorek I’ll be back not a. no later than (at) 6 p.m./on Tuesday- odłożyć coś na później (pracę, zadanie) to put off sth a. put sth off until a. till later- odłożył lekcje na później he put off doing his homework- nie odkładaj tego na później don’t put it off until later- zostawię sobie to ciastko na później I’ll leave this cake for laterⅢ najpóźniej part. [wyjechać, oddać] at the latest- wrócę w czwartek, najpóźniej w piątek I’ll be back on Thursday, Friday at the latest- najpóźniej do dziesiątego by the tenth at the (very) latest- jak najpóźniej as late as possibleⅣ do późna adv. till late- pracować do późna/do późna w nocy to work late/late into the nightⅤ późno- w wyrazach złożonych late-- kościół późnogotycki/późnoromański a late-Gothic/-Romanesque church- późnowiosenne przymrozki late spring frosts- długie późnozimowe wieczory long nights in late winter■ prędzej a. wcześniej czy później sooner or later- kto późno przychodzi, (ten) sam sobie szkodzi przysł. ≈ latecomers lose out, first come, first servedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > późn|o
-
26 świ|ęto
Ⅰ n 1. (uroczysty dzień) holiday- doroczne rybackie/górnicze święto an annual fishermen’s/miners’ holiday2. przen. (nadzwyczajne wydarzenie) holiday przen. Ⅱ święta plt pot. (Boże Narodzenie) Christmas; (Wielkanoc) Easter- Wesołych Świąt! Merry Christmas!/Happy Easter!- obchodzić święta to celebrate a holiday- □ święto kościelne Relig. church holiday, feast- święto Matki Boskiej Zielnej Relig. (the Feast of) the Assumption- święto narodowe national holiday- święto państwowe public holiday- święto ruchome Relig. movable feast- święto Trzech Króli Relig. Epiphany a. the Feast of the Three Wise Men- Święto Namiotów Relig. the Feast of Booths a. Tabernacles- Święto Poświęcenia Świątyni Relig. Feast of Dedication, Hanukkah- Święto Pracy Labour Day- Święto Przaśników Relig. the Feast of Unleavened Bread- Święto Tygodni Relig. the Feast of Weeks- Święto Wszystkich Świętych Relig. All Saints’ Day- Święto Zmarłych Relig. All Souls’ Day■ od (wielkiego) święta once in a blue moonThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świ|ęto
-
27 Wielka|noc
f Relig. Easter- na Wielkanoc at EasterThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Wielka|noc
-
28 wypa|ść1
pf — wypa|dać2 impf (wypadnę, wypadniesz, wypadł, wypadła, wypadli — wypadam) vi 1. (wylecieć) [włosy, zęby] to fall out- wypaść komuś z rąk [koperta, szklanka] to slip out of sb’s grasp- wypaść za burtę to fall overboard- wypaść przez okno to fall out of the window2. (ukazać się nagle) [osoba, zwierzę] to run out, to dash out; [pojazd] to come out (at full speed) (z czegoś of sth)- pociąg wypadł z tunelu a train came out of a tunnel at full speed3. (wydarzyć się) [rocznica, święto, wydarzenie] (podając dzień, datę) to fall- w tym roku moje urodziny wypadają we wtorek this year my birthday falls on a Tuesday- Wielkanoc nie zawsze wypada w marcu Easter is not necessarily in March- najtrudniejszy odcinek biegu wypadnie w lesie the most difficult part of the race will be the forest4. (przytrafić się) nie przyszedł, bo wypadł mu dyżur he didn’t come because he was on duty- wypadło mu ważne spotkanie he had to go to an important meeting- coś im wypadło i… something came up and…- tak wypadło, że… it fell out that- kiedy wypada na mnie siedzenie przy dzieciach? when is it my turn to do the babysitting?- przyjdę, jeżeli (mi) nic nie wypadnie I’ll come, if nothing prevents it a. me- ciągnęliśmy losy i wypadło na mnie we drew lots and it fell to me5. (okazać się) to come out, to work out- dziennikarz/wywiad wypadł dobrze/słabo the journalist/interview came out well/poorly- wszystko wypadło dobrze everything came a. turned out well- kanclerz dobrze wypada jako mówca/w telewizji the Chancellor comes out well as a speaker/on television- nie wypadło to tak, jak planowano/obiecano it didn’t work out as planned/promised6. (wynikać z rachunku) [rezultat, cyfra] to come out, to work out (at)- ile na mnie wypada? what is my share?- na każdego członka wypada składka w wysokości 40 złotych each member’s contribution works out at 40 zlotys- na jeden namiot wypadały dwie osoby there were two poeple to one a. every tent■ wypaść z kursu Transp. [autobus, tramwaj, pociąg] to be cancelled- jeden autobus wypadnie (z kursu) i już nie zdążysz do szkoły one bus is cancelled and you’ll be late for school- wypaść z planu [projekt, inwestycja, budowa] (zostać przesuniętym) to be rescheduled, to be put back; (zostać skreślonym) to be scrapped- wypaść z trasy (podczas wyścigów, zawodów) [koń, samochód] to go off course- wypaść z czyichś łask przest. to fall from grace with sb- wypaść z roli to step out of lineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypa|ść1
-
29 przypadać przyp·adać
-
30 wesoły
adjwesołe miasteczko — funfair BRIT, amusement park US
Wesołych Świąt! — (na Boże Narodzenie) Merry Christmas!, (na Wielkanoc) Happy Easter!
-
31 wypadać wypad·ać
-am, -asz; pf wypaśćvi1) (= wylecieć) (o włosach) to fall out2) (= wybiegać)3) (= wdarzyć się)4)wypada po dwa na każde gospodarstwo — it works out at two for each farmprzyjdę, jeżeli nic nie wypadnie — I'll be there, if nothing happens to stop me
-
32 Tür
die Tür ins Zimmer drzwi do pokoju;an der Tür u drzwi, pod drzwiami;an die Tür klopfen pukać do drzwi;Tür an Tür, eine Tür weiter wohnen mieszkać przez ścianę;von Tür zu Tür od drzwi do drzwi;fam. fig offene Türen einrennen wyważać otwarte drzwi; fig einer Sache Tür und Tor öffnen ułatwi(a)ć (A), dopuszczać <- puścić> do (G);fam. fig er fiel gleich mit der Tür ins Haus (on) powiedział prosto z mostu, o co mu chodzi;fam. fig zwischen Tür und Angel na chybcika, w pośpiechu;fig Ostern steht vor der Tür Wielkanoc za pasem -
33 zu
zu1 präp (D)I örtlichich gehe zum Arzt idę do lekarza;der Weg zum Bahnhof droga na dworzec;der Weg führte zum Fluss droga wiodła ku rzece;zum Fenster hinauswerfen wyrzucać <- cić> przez okno;zu Hause w domu;zu Pferde na koniu;zur Rechten po prawej stronie;zu Füßen u stóp;zu beiden Seiten po obu stronach;zur rechten Zeit w porę;zu Ostern na Wielkanoc;zu Beginn na początku;zur gleichen Zeit o tym samym czasie;zum Vergnügen dla zabawy;Wasser zum Waschen woda do mycia;ihm zu Ehren na jego cześć;zum Geburtstag na urodziny;zu Asche werden obrócić się w popiół;zu Mus verarbeiten przerabiać <- robić> na mus;6. Verbindung do (G);Milch zum Kafee mleko do kawy;zu zweit we dwójkę;zu zwei Europo dwieeuro;zwei zu null dwa do zera;zum Glück na szczęście;Gasthof zum Adler gospoda Pod Orłemzu groß za duży;zu lang zbyt długi;zu viel za dużo, zbyt wiele;der Laden ist zu sklep zamknięty;fam. Tür zu! zamknąć drzwi!;nur zu! dalej(że) (…)!zu vermieten do wynajęcia;nichts zu sehen nic nie widać -
34 świąteczny
świąteczny (bożonarodzeniowy) weihnachtlich, Weihnachts-; (wielkanocny) Oster-; (odświętny) festlich; Fest-, Feiertags-;świąteczny stół m Festtafel f; -
35 święto
święto państwowe gesetzlicher Feiertag m;Święto Zmarłych Allerheiligen n;pociąg nie kursuje w święta der Zug verkehrt nicht an Feiertagen -
36 wesoły
wesoły ( persf - seli) (-ło) osoba, usposobienie, nastrój fröhlich, heiter; opowiadanie, piosenka, towarzystwo lustig; kolor fröhlich;wesołe miasteczko n Vergnügungspark m;było wesoło es war lustig;wesołej zabawy! viel Spaß!; -
37 wypadać
wypadać (-am) < wypaść> (wypadnę) herausfallen (z G aus D); włosy ausfallen; (nagle wybiec) hinausstürzen; herausstürzen;wypadać z ręki aus der Hand fallen;wypadło mi z głowy es ist mir entfallen;wypadać z roli fig aus der Rolle fallen;wypadać na k-o (przypadać) auf jemanden entfallen;wypadać w niedzielę auf den Sonntag fallen;wypadać w Wielkanoc auf Ostern fallen;wypadać dobrze gut ausfallen;wypadać źle schlecht ausfallen;wypadałoby (+ inf) man müsste, man sollte (+ inf);tak wypada es gehört sich so;to nie wypada es gehört sich nicht, es ziemt sich nicht;tak wypadło es ist so gekommen;może coś mu wypadło vielleicht ist ihm etwas dazwischengekommen -
38 Ostern
-
39 zu
zu [ʦ̑u:]I. prep + dat1) ( bei Richtungsangaben)\zum Arzt gehen iść [ perf pójść] do lekarzasich \zu jdm hingezogen fühlen czuć [ perf po-] do kogoś sympatięich habe bis \zum 10. März Zeit, um das fertig zu machen muszę to skończyć do 10 marca4) ( in Eigennamen)das Gasthaus „Zur Sonne” gospoda „Pod Słońcem”5) ( bei Zeitangaben)\zu Ostern na Wielkanoc6) ( anlässlich)jdm \zum Geburtstag gratulieren składać [ perf złożyć] komuś życzenia z okazji urodzingut \zu etw passen Bluse: dobrze pasować do czegoś8) ( bezüglich)jdn \zu etw befragen pytać [ perf za-] kogoś o coś9) ( bei Angaben des Zwecks)hast du etwas \zum Schreiben? masz coś do pisania?jdn \zum Sprecher wählen wybrać kogoś na rzecznikaes steht zwei \zu zwei jest dwa do dwóch\zu was brauchst du das? do czego jest ci to potrzebne?II. adv1) (all\zu) zbytsich \zu sehr aufregen za bardzo się denerwować [ perf z-]2) ( geschlossen)\zu sein Geschäft, Tür: być zamkniętym3) (fam: betrunken)\zu sein mieć w czubie ( pot)4) ( bei Richtungsangaben)nach Süden \zu na południeIII. conj1) sie hat vor \zu kommen [ona] zamierza przyjść2) ( als Ausdruck des Könnens)er ist nicht \zu sprechen nie można z nim rozmawiać3) ( als Ausdruck des Müssens)ich habe viel \zu tun mam dużo do zrobienia
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Wielkanoc — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIc a. odm. oba człony: wielka odm. jak przym. Ib; noc rz. ż IIc, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} największe kościelne święto chrześcijańskie, następujące po okresie Wielkiego Postu, obchodzone na pamiątkę zmartwychwstania… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Wielkanoc, Lesser Poland Voivodeship — Infobox Settlement name = Wielkanoc settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lesser Poland subdivision type2 = County subdivision… … Wikipedia
Wielkanoc — ż VI, DCMs. Wielkanocy a. Wielkiejnocy, N. Wielkanocą, blm «święto kościelne obchodzone przez chrześcijan na pamiątkę zmartwychwstania Chrystusa» … Słownik języka polskiego
Польша — Республика Польша польск. Rzeczpospolita Polska … Википедия
Королевство Польша (1385 - 1569) — Координаты: 52°08′49″ с. ш. 19°22′41″ в. д. / 52.146944° с. ш. 19.378056° в. д. … Википедия
Польская республика — Координаты: 52°08′49″ с. ш. 19°22′41″ в. д. / 52.146944° с. ш. 19.378056° в. д. … Википедия
Республика Польша — Координаты: 52°08′49″ с. ш. 19°22′41″ в. д. / 52.146944° с. ш. 19.378056° в. д. … Википедия
Пасха в народной традиции — Великдень … Википедия
Easter — This article is about the Christian Festival. For secular uses, see Easter customs and Ēostre. For other uses, see Easter (disambiguation). Easter Resurrected Jesus and Mary Magdalene, by Antonio da Correggio, 1543 … Wikipedia
Oi! Młodzież/Mechaniczna Pomarańcza — Infobox Album | Name = Oi! Młodzież/Mechaniczna Pomarańcza Type = Album Longtype = (split) Artist = The Analogs and Ramzes The Hooligans Released = 2000 Recorded = 1995 1996 Genre = Streetpunk Length = Label = Rock n roller Producer = Zdzisław… … Wikipedia
Gmina Gołcza — Infobox Settlement name = Gmina Gołcza other name = Gołcza Commune settlement type = Gmina total type = Total image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lesser Poland… … Wikipedia