-
1 vase
I vaz mGefäß n, Vase fvivre en vase clos — sehr zurückgezogen leben/sich abkapseln
II vaz f( boue) Schlamm mvase1vase1 [vαz]————————vase2vase2 [vαz]Schlamm masculin -
2 vase
-
3 vase corallienne
Dictionnaire français-allemand de géographie > vase corallienne
-
4 c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vaseproverbe das ist der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringtDictionnaire Français-Allemand > c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase
-
5 rêvasser
ʀɛvasevvor sich hin träumen, seine Gedanken schweifen lassenrêvasserrêvasser [ʀεvase] <1>vor sich hin träumen -
6 ce
səpron1) es, das, dies, c'est que/c'est-à-dire nämlich, c'est la raison pour laquelle/ c'est pour cela que/c'est pour cette raison que darum2)ce qui/ce que (relatif) — was
ce qui était/ce qui durait jusqu'à présent — bisherig
3)ce/cet/cette/ceci — diese(r,s)
4)ce/cette/ces — jene(r,s)
ce11 (pour désigner) Beispiel: c'est un beau garçon das ist ein hübscher Junge; Beispiel: ce sont de bons souvenirs das sind schöne Erinnerungen; Beispiel: c'est beau, la vie das Leben ist schön; Beispiel: c'est moi/lui/nous ich/er/wir; Beispiel: qui est-ce? ̶ c'est moi wer ist da? ̶ ich [bin es]; Beispiel: à qui est ce livre? ̶ c'est à lui wem gehört das Buch? ̶ [es gehört] ihm2 (dans une question) Beispiel: qui est-ce?; Beispiel: c'est qui? familier wer ist das?; (au téléphone) wer ist da?; Beispiel: qui est-ce qui/que wer/wen; Beispiel: qu'est-ce [que c'est]?; Beispiel: c'est quoi? familier was ist das?; Beispiel: qu'est-ce qui/que was; Beispiel: c'est qui [oder qui c'est] ce Monsieur? familier wer ist dieser Mann?; Beispiel: est-ce vous?; Beispiel: c'est vous? familier sind Sie es?3 (pour insister) Beispiel: c'est plus tard qu'elle y songea erst später fiel es ihr ein; Beispiel: c'est maintenant qu'on en a besoin gerade jetzt braucht man es; Beispiel: c'est en tombant que l'objet a explosé [in dem Moment,] als es fiel, explodierte das Ding; Beispiel: c'est vous qui le dites! das sagen Sie!; Beispiel: c'est un scandale de voir cela es ist ein Skandal das mit ansehen zu müssen; Beispiel: c'est à elle de faire quelque chose; (c'est à son tour) sie ist dran [etwas zu tun]; (c'est son rôle) sie soll etwas tun; Beispiel: c'est à vous de prendre cette décision diese Entscheidung müssen Sie selbst treffen4 (pour expliquer) Beispiel: c'est que... nämlich...; (dans une réponse) eigentlich...; (pour préciser la raison) das heißt...5 (devant une relative) Beispiel: voilà tout ce que je sais das ist alles, was ich weiß; Beispiel: dis-moi ce dont tu as besoin sag mir, was du brauchst; Beispiel: ce à quoi je ne m'attendais pas worauf ich nicht gefasst war; Beispiel: ce à quoi j'ai pensé woran ich gedacht habe; Beispiel: ce que c'est idiot! das ist vielleicht idiotisch! familier; Beispiel: ce que [oder qu'est-ce que] ce paysage est beau! was für eine schöne Landschaft!; Beispiel: qu'est-ce qu'on s'amuse! familier so eine Gaudi!; Beispiel: ce qu'il parle bien familier er spricht aber gut►Wendungen: et ce und zwar; à ce qu'on dit, quelqu'un a fait quelque chose [wie] es heißt, hat jemand etwas getan; sur ce daraufhin; Beispiel: sur ce, je vous dis au revoir damit verabschiede ich mich————————ce2ce2 [sə]1 (pour désigner) diese(r, s); Beispiel: ce vase/tableau/cet homme diese Vase/dieses Bild/dieser Mann voir aussi link=cette cette2 (intensif, péjoratif) Beispiel: ce garçon-là der Junge da; Beispiel: comment peut-il raconter ce mensonge! wie kann er nur so eine Lüge erzählen! -
7 galbe
-
8 galbé
galbmgalbéobjet harmonisch gerundet, geschwungen; Beispiel: des jambes bien galbées wohlgeformte Beine Pluriel -
9 mon
mɔ̃adj( possessif) meinmondéterminant possessif, mein(e); Beispiel: mon vase/classeur/tableau meine Vase/mein Ordner/Bild; Beispiel: mon Dieu! mein Gott!; Beispiel: mon Père Vater; Beispiel: mon colonel Herr Oberst; Beispiel: à mon avis meiner Meinung nach; Beispiel: à mon approche als ich näher komme►Wendungen: mon amour/chéri Geliebte(r)/Liebling; mon œ il! Holzauge sei wachsam!; mon pauvre! Sie/du armer! -
10 offrir
ɔfʀiʀv1) schenken2) ( proposer) darbieten, anbieten3) (fam) spendieren4)5)s'offrir à — sich eröffnen, sich bieten, sich anbieten
offriroffrir [ɔfʀiʀ] <11>2 (proposer) Beispiel: offrir le bras à quelqu'un jdm seinen Arm reichen; Beispiel: offrir à quelqu'un de faire quelque chose jdm anbieten etwas zu tun; Beispiel: je vous offre 100 euros pour le vase ich biete Ihnen 100 Euro für die Vase; Beispiel: il nous a offert le déjeuner er hat uns zum Mittagessen eingeladen -
11 son
I sɔ̃ m1) Klang m2) ( volume) Ton m, Laut m
II sɔ̃ m; BOTKleie f
III sɔ̃ pronsein/ihrson1son1 [sõ]1 (sensation auditive) Ton masculin; d'une voix, cloche, d'un instrument Klang masculin; (ondes) Schall masculin; linguistique Laut masculin; Beispiel: son guttural Guttural[laut]; Beispiel: au son de l'accordéon zu den Klängen des Akkordeons2 cinéma, radio, télévision Ton masculin; d'un appareil Klang masculin; (bruit) Lautstärke féminin; Beispiel: baisser le son leiser machen; Beispiel: synchroniser le son et l'image Ton und Bild aufeinander abstimmen►Wendungen: son de cloche Version féminin; Beispiel: c'est un autre son de cloche das sind ganz andere Töne; Beispiel: n'entendre qu'un son de cloche nur eine Seite hörenII AppositionBeispiel: [spectacle] son et lumière tourisme Licht-Ton-Inszenierung féminin (an historischen Bauwerken)————————son2son2 [sõ, se] < ses>2 après un indéfini sein; Beispiel: à chacun son dû jedem das Seine; Beispiel: c'est chacun son tour immer der Reihe nach -
12 être
ɛtʀv irr1) seinVous n'y êtes pas du tout. — Sie liegen völlig falsch.
Cela est encore à faire. — Das ist noch zu tun.
être d`un parti — einer Partei angehören
Je suis d`avis que... — Ich bin der Meinung, dass...
J'y suis. — Ich habe verstanden.
2) ( se trouver) stehen, sich befinden3)être absent — ausstehen, noch fehlen
4)Je n'y suis pour rien. — Ich habe nichts damit zu tun./ Ich kann nichts dafür. m
5) Wesen n, Lebewesen n6) ( existence) Dasein nêtre1 (pour qualifier) sein2 (pour indiquer la date, la période) Beispiel: quel jour sommes-nous? was ist heute für ein Tag?; Beispiel: on est le 2 mai/mercredi es ist der 2. Mai/Mittwoch3 (pour indiquer le lieu) sein; Beispiel: le stylo est là, sur le bureau der Kuli liegt da, auf dem Schreibtisch; Beispiel: le vase est là, sur la table die Vase steht da, auf dem Tisch; Beispiel: les clés sont là, dans la serrure die Schlüssel stecken da, im Schloss; Beispiel: les clés sont là, au crochet die Schlüssel hängen da, am Haken5 (travailler) Beispiel: être dans l'enseignement/le textile im Bildungswesen/in der Textilindustrie beschäftigt sein6 (pour indiquer l'activité en cours) Beispiel: être toujours à faire quelque chose ständig dabei sein etwas zu tun7 (pour exprimer une étape d'une évolution) Beispiel: où en es-tu de tes maths? wie weit bist du mit deinen Matheaufgaben?; Beispiel: en être à faire quelque chose gerade dabei sein etwas zu tun; (en arriver à) so weit gekommen sein, dass man etwas tut; Beispiel: j'en suis à me demander si... ich frage mich inzwischen, ob...8 (être absorbé par, attentif à) Beispiel: être tout à son travail sich ganz seiner Arbeit widmen; Beispiel: ne pas être à ce qu'on fait nicht [ganz] bei der Sache sein9 (pour exprimer l'obligation) Beispiel: être à faire erledigt werden müssen; Beispiel: ce livre est à lire absolument dieses Buch muss man unbedingt gelesen haben10 (provenir) Beispiel: être de quelqu'un enfant, œ uvre von jemandem sein; Beispiel: être d'une région/famille aus einer Region/einer Familie kommen11 (être vêtu/chaussé de) Beispiel: être en costume/pantoufles einen Anzug/Pantoffeln tragen; Beispiel: être tout en rouge ganz in Rot [gekleidet] sein13 (exister) sein; Beispiel: la voiture la plus économique qui soit das sparsamste Auto, das es gibt►Wendungen: je suis à toi/vous tout de suite ich stehe dir/Ihnen sofort zur Verfügung; être à la cocaïne Kokainsüchtig sein; être au techno ein Technofreak sein; n'y être pour rien nichts damit zu tun haben; ça y est (c'est fini) so; (je comprends) ach so; (je te l'avais dit) siehst du; (pour calmer quelqu'un) [ist] schon gut; Beispiel: ça y est, voilà qu'il pleut! jetzt haben wir die Bescherung, es regnet!; Beispiel: ça y est?; (alors) was ist?; n'est-ce pas? nicht wahr?1 Beispiel: il est impossible/étonnant... es ist unmöglich/erstaunlich,...2 (pour indiquer l'heure) Beispiel: il est dix heures/midi/minuit es ist zehn [Uhr]/zwölf Uhr mittags/Mitternacht1 (comme auxiliaire du passé actif) Beispiel: être venu gekommen sein; Beispiel: s'être rencontrés sich getroffen haben2 (comme auxiliaire du passif) Beispiel: le sol est lavé chaque jour der Boden wird jeden Tag geputzt -
13 ôter
otev1) wegnehmen2) ( un vêtement) ablegen, ausziehen3) MATH abziehen4) ( faire disparaître) wegsetzen, wegstellen, hinausschaffenôterôter [ote] <1>1 (retirer) entfernen, ausziehen vêtement, gants; abnehmen chapeau; Beispiel: ôter un vase de la table eine Vase vom Tisch entfernen; Beispiel: ôter un noyau d'une cerise einen Kern aus einer Kirsche entfernen3 (débarrasser) abnehmen menottes, pansements (prendre) wegnehmen objet; nehmen envie, illusion; Beispiel: cela n'ôte rien à tes mérites das schmälert deine Verdienste nicht4 (retrancher) Beispiel: 4 ôté de 9 égale 5 4 von 9 abgezogen ergibt 5; Beispiel: ôter un nom d'une liste einen Namen von einer Liste streichen(s'écarter) Beispiel: s'ôter weggehen -
14 boue
-
15 briser
bʀizev1) brechen, zerbrechen2) ( défoncer) einschlagen3) ( s'écraser) zerschellen4)5)6)7)briser la glace (fig) — das Eis brechen, das Eis zum Schmelzen bringen
briserbriser [bʀize] <1>3 (anéantir) zerstören espoir, illusions, amitié; brechen forces, volonté, silence; Beispiel: briser le cœ ur à quelqu'un figuré jdm das Herz brechen1 (se casser) Beispiel: se briser vitre, porcelaine zerbrechen; Beispiel: mon cœ ur se brise mir bricht das Herz -
16 clos
klo
1. adj1) geschlossen2)à huit clos — JUR unter Ausschluss der Öffentlichkeit
3) C'est une affaire close.en vase clos — abgekapselt, abgeschirmt, ohne Kontakt
4) ( terminé) geschlossen, beendet, erledigt
2. m( champ) eingezäuntclosclos [klo](vignoble) [eingefriedeter] Weinberg————————closI verbeII Adjectif2 (achevé) erledigt -
17 crevasser
-
18 crevassé
kʀəvasf1) Felsspalte f2) ( faille) Kluft f, Riss m3) ( glacier) Gletscherspalte fcrevassémur, sol rissig -
19 devancer
dəvɑ̃sev1) vorangehen2)devancerdevancer [d(ə)vãse] <2>1 (distancer) Beispiel: devancer quelqu'un de quelque chose einen Vorsprung von etwas vor jemandem haben -
20 déborder
debɔʀdev1) austreten, ausströmen, überkochen, überlaufen2)la goutte d'eau qui fait déborder le vase (fig) — der Tropfen, der das Fass zum Überlaufen bringt
3) (fig) überströmen, sprühendéborderdéborder [debɔʀde] <1>3 (dépasser les limites) Beispiel: les arbres débordent sur le terrain voisin die Bäume ragen in das Nachbargelände hinein3 militaire, politique, sport Beispiel: se laisser déborder sich von der Flanke her angreifen lassen4 (être dépassé) Beispiel: être débordé par quelqu'un/quelque chose jds/einer S. nicht mehr Herr werden5 (tirer les draps) Beispiel: déborder un drap/une couverture ein Laken unter der Matratze herausziehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
vase — vase … Dictionnaire des rimes
vase — 1. (va z ) s. f. 1° Limon déposé au fond des étangs, des fossés, des rivières, de la mer. • La mer transporte aujourd hui ses vases avec les dépouilles des coquillages actuellement vivants, comme elle a autrefois transporté ces mêmes vases… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
vase — VASE. s. m. Sorte d ustencile qui est fait ordinairement pour contenir quelque liqueur, mais dont on ne se sert d ordinaire que pour l ornement. Vase d or, d argent, de cristal. vase à l antique. vase cizelé. vase precieux. vase de porcelaine.… … Dictionnaire de l'Académie française
Vase — (v[=a]s or v[aum]z; 277), n. [F. vase; cf. Sp. & It. vaso; fr. L. vas, vasum. Cf. {Vascular}, {Vessel}.] 1. A vessel adapted for various domestic purposes, and anciently for sacrificial uses; especially, a vessel of antique or elegant pattern… … The Collaborative International Dictionary of English
vasé — vasé, ée (vâ zé, zée) adj. Terme rural. Couvert de vase, de terre. Foin vasé, celui qui reste couvert de vase, de limon à la suite d un débordement qui a submergé une prairie. ÉTYMOLOGIE Vase 1 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vase — Sf std. (18. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. vase m., dieses aus l. vās (vāsis) n. Gefäß, Geschirr, Gerät . Ebenso nndl. vaas, ne. vase, nfrz. vase, nschw. vas, nisl. vasi. ✎ DF 6 (1983), 128f. französisch l … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
vase — [ veıs, veıs ] noun count * a container for cut flowers: a vase of roses … Usage of the words and phrases in modern English
vase — late 14c., from M.Fr. vase, from L. vas container, vessel. Amer.Eng. preserves the original English pronunciation (Swift rhymes it with face, Byron with place and grace), while British English shifted mid 19c. to preference for a pronunciation… … Etymology dictionary
Vase — »Ziergefäß (meist für Schnittblumen)«: Das bereits im 16. Jh. bezeugte, aber erst seit dem 18. Jh. allgemein übliche Wort ist aus gleichbed. frz. vase entlehnt, das auf lat. vas (vasis) »Gefäß, Geschirr« zurückgeht … Das Herkunftswörterbuch
Väse — is a village in Karlstad Municipality, Värmland, Värmland County, Sweden. It has a population of 517 (2005).cite web |title=Tätorternas landareal, folkmängd och invånare per km2 2000 och 2005 |publisher=Statistics Sweden… … Wikipedia
Vase — (v. lat. Vas), 1) Gefäß überhaupt für Flüssigkeiten; 2) Gefäß, welches bald ohne, bald mit Fuß vom Boden aufwärts sich erweitert u. dann bald plötzlich, bald allmälig wieder mehr od. weniger verengt u. zuweilen mit Hals, Mündung u. Henkeln… … Pierer's Universal-Lexikon