-
1 tomba
tomba s.f. 1. tombe: mettere dei fiori su una tomba fleurir une tombe; tomba esule tombe d'exilé. 2. ( fig) (luogo chiuso, tetro) tombeau m.: questa casa è una tomba cette maison est un tombeau. 3. ( fig) ( morte) tombe, mort: portare qcu. alla tomba accompagner qqn jusqu'à la tombe; dalla culla alla tomba du berceau à la tombe; seguire qcu. nella tomba suivre qqn dans la tombe. 4. ( fig) ( persona che non parla o riferisce) tombe: essere una tomba être muet comme une tombe. -
2 cadere
I. cadere v.intr. (pres.ind. càdo; p.rem. càddi; fut. cadrò; pres.cong. càda; p.p. cadùto; aus. essere) 1. tomber: inciampò e cadde il trébucha et tomba; il piatto le cadde di mano l'assiette lui tomba des mains. 2. (rif. ad aeroplani) s'écraser. 3. (scendere: rif. a pioggia e sim.) tomber: la neve cadeva fitta il tombait une neige épaisse. 4. (rif. a denti, capelli) tomber: mi cadono i capelli mes cheveux tombent; durante la malattia le sono caduti i capelli au cours de sa maladie ses cheveux sont tombés; mi è caduto un dente j'ai perdu une dent. 5. ( crollare) tomber, s'effondrer: nel bombardamento sono cadute parecchie case plusieurs maisons se sont effondrées lors du bombardement. 6. ( morire) tomber: diecimila uomini sono caduti in quella battaglia dix mille hommes sont tombés au cours de cette bataille. 7. ( capitolare) tomber: la fortezza cadde dopo molti attacchi la forteresse tomba après de nombreux assauts. 8. (abbassarsi: di valore, prezzo, temperatura) tomber, baisser. 9. (infossarsi: di seno, spalle) tomber. 10. ( essere rovesciato) tomber, être renversé: il governo è caduto per il voto contrario delle sinistre le gouvernement est tombé à cause des votes contre la gauche. 11. (fare fiasco: rif. a lavori teatrali) tomber à plat, être un fiasco: la commedia è caduta alla prima rappresentazione la première représentation de la pièce a été un fiasco. 12. ( fig) (rif. a studenti) échouer (aus. avoir), chuter (aus. avoir): è caduto su una domanda facilissima il a chuté sur une question très facile. 13. ( fig) ( tramontare) tomber, se coucher. 14. (rif. a festività: ricorrere) tomber: il Natale quest'anno cade di sabato Noël tombe cette année un samedi. 15. ( di accento) tomber: l'accento cade sulla penultima sillaba l'accent tombe sur l'avant-dernière syllabe. 16. ( fig) ( di discorso) tomber (su sur): la conversazione cadde sulla situazione politica la conversation tomba sur la situation politique. 17. ( fig) (di discorso: terminare) tomber: la conversazione cadde per mancanza di argomenti la conversation tomba, faute d'arguments. II. cadere s.m. tombée f., coucher. -
3 affogare
affogare v. (affógo/affògo, affóghi/affòghi) I. tr. 1. noyer ( anche fig): affogare i dispiaceri nell'alcol noyer son chagrin dans l'alcool. 2. ( Gastron) pocher. II. intr. (aus. essere) se noyer: cadde in mare e affogò il tomba dans l'eau et se noya. III. prnl. affogarsi se noyer. -
4 ammalarsi
ammalarsi v.prnl. ( mi ammàlo) tomber malade: per il dolore si ammalò e morì il tomba malade de chagrin et mourut. -
5 avello
avello s.m. ( lett) 1. ( tomba) tombe f., tombeau. 2. ( estens) ( ceremonia) enterrement; ( luogo in cui si seppellisce il morto) sépulture f. -
6 croce
croce s.f. 1. (oggetto, emblema) croix: aveva al collo una croce di brillanti elle portait une croix de diamants autour du cou. 2. ( con significato religioso) croix: sulla sua tomba c'era una croce il y avait une croix sur sa tombe; inchiodare sulla croce clouer sur la croix; morire sulla croce mourir sur la croix; farsi il segno della croce faire le signe de croix; portare la propria croce porter sa croix ( anche Bibl). 3. ( segno grafico) croix: segnare con una croce la risposta giusta marquer d'une croix la bonne réponse; firmare con una croce signer d'une croix. 4. ( fig) (tormento, preoccupazione) croix, fardeau m., tourment m.: quel ragazzo è la mia croce ce garçon est mon tourment; ciascuno ha la sua croce chacun porte sa croix. 5. (distintivo, persona insignita) croix. -
7 culla
culla s.f. 1. berceau m.: culla di vimini berceau d'osier; un neonato nella culla un bébé dans son berceau. 2. ( fig) ( luogo di origine) berceau m.: Atene fu la culla della civiltà Athènes fut le berceau de la civilisation. 3. ( estens) ( nascita) berceau m.: fin dalla culla dès le berceau; dalla culla alla tomba du berceau jusqu'à la tombe. 4. (Mecc,Arm) berceau m. -
8 deporre
deporre v. (pres.ind. depóngo, depóni; p.rem. depósi; p.p. depósto) I. tr. 1. déposer, poser: deporre un peso déposer un fardeau. 2. ( appoggiare) déposer, poser: deporre il cappotto sullo sgabello déposer son manteau sur le tabouret. 3. ( mettere da parte) abandonner, poser: depose il lavoro e si alzò il abandonna son travail et se leva. 4. ( calare) descendre: deporre un corpo nella tomba descendre un corps dans la tombe. 5. ( fig) ( destituire) destituer, révoquer: deporre qcu. da una carica destituer qqn d'une charge, révoquer qqn. 6. ( fig) (rif. a re) déposer. 7. ( fig) (rif. a cariche: rinunziare) se démettre de, démissionner de: deporre una carica se démettre d'une charge. 8. ( fig) (rif. a propositi, abitudini: abbandonare) renoncer à, abandonner: deporre un'idea abandonner une idée. 9. ( Dir) ( testimoniare) témoigner de. II. intr. (aus. avere) 1. ( Dir) déposer, faire une déposition: deporre contro qcu. déposer contre qqn; deporre a favore di qcu. déposer en faveur de qqn, témoigner en faveur de qqn; essere chiamato a deporre être appelé à déposer. 2. ( fig) jouer: tutto ciò depone a suo favore tout cela joue en sa faveur. -
9 esanime
-
10 ferire
ferire v. (pres.ind. ferìsco, ferìsci; p.p. ferìto) I. tr. 1. blesser: la pallottola lo ferì al braccio la balle le blessa au bras. 2. ( tagliare) écorcher, couper: gli sterpi lo ferivano alle gambe les ronces lui écorchèrent les jambes. 3. ( fig) ( colpire) blesser, faire mal à: una luce intensa che ferisce gli occhi une lumière intense qui blesse la vue; questi suoni discordanti feriscono le orecchie ces sons discordants blessent les oreilles. 4. ( fig) ( offendere) blesser, froisser: ferire l'onore di qcu. blesser qqn dans son honneur; ferire l'orgoglio di qcu. blesser l'orgueil de qqn. 5. ( addolorare) blesser, froisser: le tue parole mi hanno profondamente ferito tes paroles m'ont profondément blessé; un nonnulla lo ferisce un rien le blesse. II. prnl. ferirsi se blesser: cadde e si ferì il tomba et se blessa; il ragazzo si è ferito a un ginocchio le garçon s'est blessé le genou. -
11 fossa
fossa s.f. 1. fosse: scavare una fossa creuser une fosse. 2. ( estens) ( tomba) fosse, tombe. 3. (nelle autorimesse e sim.) fosse. 4. ( Sport) ( fossa di caduta) fosse de réception. 5. ( Minier) ( pozzo) fosse. 6. ( Geol) fosse, fossé m. 7. ( Anat) fosse: fosse iliache fosses iliaques. -
12 inabissare
inabissare v. ( inabìsso) I. tr. couler, sombrer. II. prnl. inabissarsi 1. s'abîmer, s'engloutir, couler intr., sombrer intr.: l'aereo precipitò in mare e si inabissò l'avion tomba en mer et y sombra. 2. (fig,rar) ( sprofondare) couler intr., sombrer intr. -
13 incantare
incantare v. ( incànto) I. tr. 1. enchanter, charmer. 2. ( fig) ( ammaliare) ensorceler, charmer, envoûter: i suoi modi gentili incantano tutti ses manières gracieuses enchantent tout le monde. II. prnl. incantarsi 1. être enchanté, tomber en extase, être ensorcelé: a quella vista si incantò à cette vue il tomba en extase. 2. ( rimanere intontito) rêvasser intr., être ébahi, être dans la lune: sbrigati, ti sei incantato? dépêche-toi, tu es dans la lune? 3. ( perdersi nei propri pensieri) rêvasser intr. 4. (rif. a meccanismi: incepparsi) s'enrayer, s'arrêter, se bloquer: mi si è incantato l'orologio ma montre s'est arrêtée. -
14 megalitico
-
15 rotoloni
-
16 rovina
rovina s.f. 1. ruine: l'edificio cadde in rovina l'édifice tomba en ruine. 2. ( fig) ruine, perte: provocare la rovina di un'azienda causer la perte d'une entreprise; il gioco è stato la sua rovina le jeu l'a ruiné, le jeu a été sa perte. 3. ( crollo) écroulement m., effondrement m. 4. al pl. ( macerie) décombres m.pl., débris m.pl., gravats m.pl.: rimase sepolto tra le rovine il fut enseveli sous les décombres. 5. al pl. ( ruderi) ruines, restes m.pl.: le rovine del Foro romano les ruines du Forum romain. -
17 scoperta
scoperta s.f. 1. découverte: la scoperta dell'America la découverte de l'Amérique; la scoperta di una tomba etrusca la découverte d'une tombe étrusque; una scoperta sensazionale une découverte sensationnelle; la scoperta di un giacimento d'oro la découverte d'un gisement d'or. 2. ( invenzione) découverte, invention. 3. (Mil,ant) reconnaissance. -
18 sepoltura
sepoltura s.f. 1. ( il seppellire) enterrement m., inhumation. 2. ( cerimonia funebre) enterrement m. 3. ( luogo) sépulture. 4. ( tomba) sépulture, tombeau m. -
19 sopraggiungere
sopraggiungere v.intr. (pres.ind. sopraggiùngo, sopraggiùngi; p.rem. sopraggiùnsi; p.p. sopraggiùnto; aus. essere) 1. ( arrivare) arriver, survenir: sopraggiunse un camion pieno di soldati un camion rempli de soldats arriva; se non sopraggiungono i rinforzi siamo perduti si les renforts n'arrivent pas nous sommes perdus; sopraggiunse la notte la nuit survint, la nuit tomba. 2. ( arrivare inaspettatamente) survenir, surgir (aus. avoir): nel corso del comizio sopraggiunse la polizia la police surgit en plein meeting. 3. ( accadere) survenir, s'ensuivre: se non sopraggiungono altre difficoltà si d'autres difficultés ne surviennent pas. -
20 sotto
sotto I. prep. ( devant les pronoms personnels il est utilisé avec la préposition di et parfois a; devant les substantifs il est parfois utilisé avec a; peut s'élider en sott' devant les mots commençant par une voyelle) 1. sous: la lettera è sotto il giornale la lettre est sous le journal; si nascose sotto il letto il se cacha sous le lit; aveva una rivista sotto il braccio il avait une revue sous le bras; il fiume scorre sotto il ponte la rivière coule sous le pont. 2. ( a un livello inferiore) sous, en dessous de: sotto il livello del mare sous le niveau de la mer, en dessous du niveau de la mer; l'appartamento sotto il nostro l'appartement en dessous du nôtre. 3. (inferiore a, meno di) en dessous de: i bambini sotto i dieci anni les enfants en dessous de dix ans; sotto i cinquanta chili en dessous de cinquante kilos. 4. ( a sud di) en dessous de, au sud de: il 35° parallelo sotto l'equatore le 35e parallèle au sud de l'équateur. 5. ( ai piedi di) sous: si combatteva sotto le mura delle città on se battait sous les murs de la ville. 6. (per esprimere dipendenza, soggezione) en dessous de, sous: ha dieci operai sotto di sé il a dix ouvriers en dessous de lui, il a dix ouvriers sous ses ordres; sotto il dominio straniero sous la domination étrangère. 7. ( durante il governo di) sous: visse sotto Cesare Augusto il vécut sous César Auguste. 8. (in espressioni temporali: durante) pendant, durant: sotto gli esami (o sotto esame) pendant les examens. 9. (in espressioni indicanti vigilanza, influsso) avec: studia sotto un bravo professore il étudie avec un bon professeur. 10. ( con valore modale) sous: presentarsi sotto falso nome se présenter sous un faux nom. 11. ( a causa di) sous: ha parlato sotto l'effetto dell'alcol il a parlé sous l'effet de l'alcool. 12. (rif. a condizioni, pericoli incombenti) sous: sotto la minaccia di un pericolo sous la menace d'un danger; essere nato sotto una buona stella être né sous une bonne étoile. 13. ( Gastron) dans: funghi sott'olio champignons conservés dans l'huile. II. avv. 1. en dessous: prima guarda se c'è qualcosa sotto regarde d'abord s'il y a quelque chose en dessous. 2. ( sotto a questo) en dessous, par-dessous: sul tavolo c'era il libro e sotto il giornale sur la table il y avait le livre et en dessous le journal. 3. ( al piano inferiore) en dessous: mio fratello abita (di) sotto mon frère habite en dessous. 4. ( nella parte inferiore) en dessous: mise (di) sotto la merce più scadente il mit la marchandise la moins bonne en dessous. 5. (fuori di casa: di sotto) en bas, oppure non si traduce: ti ho aspettato mezz'ora (di) sotto je t'ai attendu une demi-heure en bas (de chez toi); si sporse troppo dalla finestra e cadde di sotto il se pencha trop par la fenêtre et tomba. 6. ( sotto il vestito) en dessous: ha un vestito leggero e nient'altro sotto elle a une robe légère et rien d'autre en dessous. 7. ( a piè di pagina) ci-dessous: i nomi sotto indicati les prénoms indiqués ci-dessous. 8. (esclam.) ( colloq) allez: sotto, tocca a te allez, c'est ton tour. III. agg.m./f.inv. 1. ci-dessous: la riga sotto la ligne ci-dessous. 2. ( in fondo) du bas: i fazzoletti sono nel cassetto sotto les mouchoirs sont dans le tiroir du bas, les mouchoirs sont dans le dernier tiroir. IV. s.m.inv. 1. ( parte inferiore) dessous: il sotto della scatola le dessous de la boîte. 2. ( colloq) ( di indumenti) sous-vêtement m.; ( pantaloni) bas, pantalon m.: il sotto del pigiama le bas du pyjama, le pantalon du pyjama, la culotte de pyjama.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Tomba — may refer to one of the following*Tomba!, a PlayStation game *Tomba! 2 *Tomba, the main character of the game Tomba! *Dongba script *Tomba, Montenegro, a town in Montenegro *Alberto Tomba, an Italian alpine skier *Antonio Tomba, Argentinian… … Wikipedia
TOMBA (A.) — TOMBA ALBERTO (1964 ) Forte personnalité, capable de toutes les exubérances mais aussi de tous les exploits, le skieur Alberto Tomba, surnommé la «Bomba» en raison de son caractère excessif, est une idole en Italie, à l’instar des pilotes de la… … Encyclopédie Universelle
tomba — / tomba/ s.f. [lat. tardo tumba, gr. týmbos tumulo, sepolcro ]. 1. [luogo, ambiente naturale o artificiale, struttura o complesso architettonico in cui vengono deposti i resti mortali di una o più persone] ▶◀ (lett.) arca, (lett.) avello,… … Enciclopedia Italiana
Tomba della Fustigazione — Die Tomba della Fustigazione (Grab der Züchtigung) ist eine kleine etruskische unterirdische Grabkammer in der Nekropole Monterozzi bei Tarquinia. Das Grab wurde 1960 von Carlo Maurilio Lerici entdeckt. Es handelt sich um eine ca. 4 × 4 Meter… … Deutsch Wikipedia
Tomba — Tomba, Berg, so v.w. Tombenhorn … Pierer's Universal-Lexikon
Tomba! 2: The Evil Swine Return — Tomba! 2 Разработчики Whoopee Camp Создатели Геймдизайнер Фудзивара, Токуро … Википедия
tombă — TÓMBĂ s. v. groapă, mormânt. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa: Sinonime … Dicționar Român
tomba — s. f. 1. Remendo no rosto do sapato. 2. [Botânica] Espelina. • Confrontar: tumba … Dicionário da Língua Portuguesa
tomba-lobos — |ô| s. m. 2 núm. [Portugal: Beira] Trangalhadanças; brutamontes … Dicionário da Língua Portuguesa
Tomba — Alberto Tomba Nation … Deutsch Wikipedia
Tomba! — Infobox VG| title = Tomba! developer = Whoopee Camp publisher = Whoopee Camp Sony Computer Entertainment designer = Tokuro Fujiwara engine = released = vgrelease|Japan|JP|December 18, 1997 vgrelease|North America|NA|July 01, 1998 vgrelease|PAL… … Wikipedia