-
1 stabilito
stabilito agg. ( fissato) established, fixed, agreed: il giorno stabilito per le nozze, the day fixed for the wedding; resta stabilito che partiremo, it's agreed that we will leave.* * *[stabi'lito] 1.participio passato stabilire2.1) [data, luogo, prezzo] (fissato) fixed, appointed; (convenuto) agreed, settled2) (costituito) [ordine, diritto] established* * *stabilito/stabi'lito/II aggettivo1 [data, luogo, prezzo] (fissato) fixed, appointed; (convenuto) agreed, settled; a ore -e at stated times2 (costituito) [ordine, diritto] established. -
2 fare qcs. entro il termine stabilito
Dizionario Italiano-Inglese > fare qcs. entro il termine stabilito
-
3 essere stabilito
-
4 fissato
fissato agg.1 fixed; ( stabilito) settled: un armadietto fissato alla parete, a cupboard fixed to the wall; prezzo fissato, agreed price2 (fam.) obsessed, maniac: è fissato con quell'idea e non c'è modo di fargliela cambiare, he's obsessed by the idea and nothing will make him change his mind* * *[fis'sato] fissato (-a)1. agg2. sm/f* * *[fis'sato] 1.participio passato fissare2.1) (stabilito) [orario, luogo] appointed, scheduled2) (ostinato)3.essere fissato per qcs. — to have a thing about sth. colloq.
* * *fissato/fis'sato/→ fissareII aggettivo1 (stabilito) [orario, luogo] appointed, scheduled; all'ora -a at the arranged time2 (ostinato) essere fissato to have a one-track mind; essere fissato per qcs. to have a thing about sth. colloq.III sostantivo m.(f. -a) maniac, obsessive, crank colloq. -
5 dato
1. past part vedere dare2. adj ( certo) given, particular( dedito) addicted (a to)in dati casi in certain casesdato che given that3. m piece of datadati pl data* * *dato agg.1 given; ( stabilito) stated, appointed, fixed: data la sua giovane età..., given his youth...; entro un dato periodo, within a given time // dato che, since, as: dato che è tardi, la seduta è aggiornata a domani, as (o since) it's (so) late, the meeting is adjourned till tomorrow // dato e non concesso che..., even supposing...: dato e non concesso che tu riesca a ottenere quel posto..., even supposing you manage to get the job...dato s.m. datum*: i dati di un problema, the data of a problem; dati sperimentali, experimental data; dati statistici esaurienti, exhaustive statistical information; controllare l'accuratezza dei dati, to check the accuracy of data; fare lo spoglio dei dati statistici, to simplify statistical items; è difficile raccogliere dati su questa popolazione nomade, it's difficult to collect data about this nomadic people; riguardo agli indici d'ascolto non abbiamo dati, we don't have (any) data for the listening figures // dato di fatto, fact: l'analfabetismo della popolazione è un dato di fatto di cui dobbiamo tenere conto, the illiteracy of the population is a fact we must reckon with // (inform.): elaborazione elettronica dei dati, electronic data processing; dati campionari, sample data; flusso dei dati, data flow; dati di immissione, input (data); dati di emissione, output (data); immissione dei dati, data entry; raccolta dei dati, data collection // (stat.): dati statistici, statistics; dati relativi al commercio statunitense, US trade figures; dati provvisori, provisional figures (o data).* * *['dato] dato (-a)1. agg1)in quel dato giorno — on that particular day2)entro quel dato giorno — by that particular day3)data la situazione — given o considering o in view of the situationdato che... — given that...
2. smMat, Sci datumdati smpl data pl inv* * *I 1. ['dato]participio passato dare I2.1) (determinato) [quantità, numero] given, certain- e le circostanze — in o under the circumstances
3) (possibile)dato e non concesso che... — even supposing that
4) dato che seeing that, given that, since, asII ['dato]sostantivo maschile1) (elemento noto) fact, element-i demografici, statistici — demographic, statistical data
2) inform. datum, data item•* * *dato1/'dato/→ 1. dareII aggettivo1 (determinato) [quantità, numero] given, certain; a un dato momento at a given moment; un dato giorno a certain day2 (considerato) - e le circostanze in o under the circumstances; - a la natura del fenomeno given the nature of the phenomenon3 (possibile) dato e non concesso che... even supposing that...4 dato che seeing that, given that, since, as.————————dato2/'dato/sostantivo m.1 (elemento noto) fact, element; -i demografici, statistici demographic, statistical datadato di fatto fact; - i anagrafici personal data. -
6 determinato
certain( specifico) particular, specific( risoluto) determined* * *determinato agg.1 ( definito) determinate; definite; fixed, limited, stated: in un senso determinato, in a given direction; per un determinato numero di anni, for a given number of years; entro un periodo determinato, within a fixed (o limited o stated) period2 ( particolare) certain, particular: in determinate circostanze, in particular circumstances; in determinati momenti è meglio tacere, at certain (o particular) times it's better to say nothing3 ( deciso) determined, resolute: siamo determinati a dimostrarlo, we are determined to prove it; sa quello che vuole, è una persona determinata, he knows what he wants, he's a determined person.* * *[determi'nato] 1.participio passato determinare2.1) (risoluto) [ persona] determined, resolute2) (specifico) [situazione, caso] certain, well-defined3) (stabilito) [durata, obiettivo] given; [prezzo, data] fixed* * *determinato/determi'nato/II aggettivo1 (risoluto) [ persona] determined, resolute2 (specifico) [situazione, caso] certain, well-defined3 (stabilito) [durata, obiettivo] given; [prezzo, data] fixed. -
7 regola
f rulein regola in orderdi regola as a rule* * *regola s.f.1 rule (anche dir.); ( norma) law: regole di grammatica, rules of grammar; una regola fissa, a set rule; le regole di un gioco, rules (o laws) of a game; devi stare alle regole del gioco, (fig.) you must play by the rules; le regole dell'etichetta, the rules of etiquette; (mar.) le regole della navigazione, the rules of navigation; secondo la regola, according to the rule; un'eccezione alla regola, an exception to the rule; l'eccezione conferma la regola, the exception proves the rule; conformarsi a una regola, to conform to a rule; applicare una regola, to apply a rule // per tua regola, for your guidance (o fam. information); per tua norma e regola ricordati che chi paga sono io, for your information remember (o let me tell you once and for all) that I'm paying // di regola, as a rule (o usually): di regola arriva nel pomeriggio, he arrives in the afternoon as a rule // in regola, in order; in piena regola, in perfect order; avere le carte in regola, to have one's papers in order; ha tutte le carte in regola, le sue carte sono in regola, all his papers are in order; avere il passaporto in regola, to have one's passport in order; se la polizia ci chiede i documenti, siamo, non siamo in regola, if the police ask us for our papers, we're, we're not all in order; essere in regola con i pagamenti, to be up-to-date with one's payments; essere in regola con la legge, to be in conformity to the law; io sono in regola con la mia coscienza, (fig.) my conscience is clear; fare le cose in regola, to do things properly; mettere in regola i propri affari, to put one's affairs in order; mettere un lavoratore in regola, to give a worker a regular contract; tenere qlco. in regola, to keep sthg. in order // lavoro eseguito a regola d'arte, job properly done (o well-done job) // (mat.): la regola del tre, the rule of three; regola catenaria, catenary; regola di composizione, chain rule // (comm.): regole del commercio, laws of trade; cambiale in regola, regular bill // (banca) regole bancarie, banking laws2 ( misura, moderazione) moderation: dovresti avere più regola nel mangiare e nel bere, you should eat and drink in more moderation; bere senza regola, to drink without moderation3 (eccl.) rule; ( ordine) order: la regola francescana, the rule of St. Francis; ( ordine) the Franciscan order4 ( consuetudine, usanza) custom, habit: è di regola, è buona regola che le donne abbiano la precedenza, the custom is that women go first* * *['rɛgola]sostantivo femminile1) (norma) rulefare di qcs. una regola di vita — to make sth. a rule o practice o way of life
rispettare, infrangere le -e — to obey, break the rules
3) relig. rule5) di regola as a rule6) in regola [documenti, conti] in order; [ lavoratore] with regular contractavere (tutte) le carte in regola — to fulfil o meet o satisfy the requirements
7) in piena regola regular••* * *regola/'rεgola/sostantivo f.1 (norma) rule; regola di comportamento rule of conduct; le -e del gioco the rules of the game (anche fig.); rispettare le -e del gioco to play by the rules (anche fig.); fare di qcs. una regola di vita to make sth. a rule o practice o way of life; a regola d'arte by the rule book; rispettare, infrangere le -e to obey, break the rules; fare uno strappo alla regola to bend the rules; l'eccezione conferma la regola the exception proves the rule3 relig. rule4 (moderazione) senza regola without moderation5 di regola as a rule6 in regola [documenti, conti] in order; [ lavoratore] with regular contract; essere in regola con i pagamenti to be up-to-date with one's payments; avere (tutte) le carte in regola to fulfil o meet o satisfy the requirements; mettersi in regola con il fisco to get one's tax affairs properly sorted out7 in piena regola regular; subire un interrogatorio in piena regola to undergo a full-scale interrogationper sua norma e regola for your information. -
8 stabilire
data, obiettivi, record set( decidere) decide, settle* * *stabilire v.tr.1 to establish, to fix, to set*: stabilire il prezzo di qlco., to fix the price of sthg.; resta da stabilire il giorno della partenza, the departure date remains to be settled (o fixed o decided upon); stabilire una data, to fix a date; stabilire per legge, to decree; la legge stabilisce che..., the law provides that... // (comm.): stabilire quote di vendita, to set sales quotas; stabilite voi le condizioni, name your own terms // (amm.): stabilire dei turni di lavoro per il personale, to stagger the working hours of the staff; stabilire delle norme, un calendario, to lay down rules, a timetable // stabilire la propria dimora in un luogo, to take up one's residence in a place2 ( accertare) to establish, to ascertain: prima di tutto devo stabilire se questo è vero o no, first of all I must ascertain whether this is true or not; stabilire un fatto, to establish a fact3 ( decidere) to decide, to arrange, to state: stabilire le condizioni di pagamento, di un accordo, to state the terms of payment, of an agreement; stabilì di partire subito, he decided to leave at once4 ( assegnare) to assign, to allot: stabilirono due case in dote alla ragazza, they allotted the girl two houses as a dowry◘ stabilirsi v.rifl. to settle, to establish oneself: si stabilirono a Milano, they settled in Milan.* * *[stabi'lire]1. vtresta stabilito che... — it is agreed that...
2. vr (stabilirsi)(prendere dimora) to settle* * *[stabi'lire] 1.verbo transitivo2) (istituire) to establish [gerarchia, contatto]; to set* [limite, norma]; to make* [ regola]; to draw*, to establish [ parallelo]3) (accertare) to determine [ragione, cause]2.* * *stabilire/stabi'lire/ [102]2 (istituire) to establish [gerarchia, contatto]; to set* [limite, norma]; to make* [ regola]; to draw*, to establish [ parallelo]3 (accertare) to determine [ragione, cause]II stabilirsi verbo pronominale[ persona] to settle, to set* up home (a, in in). -
9 termine
m end( confine) limit( parola) termtermini pl di consegna terms of deliverytermine tecnico technical terma breve/lungo termine in the short/long termin altri termini in other wordsvolgere al termine come to an end* * *termine s.m.1 ( confine) boundary; ( limite) limit (anche fig.): il fiume segna il termine del podere, the river marks the boundary of the farm; porre un termine a qlco., to set a limit to sthg.; rimanere entro i termini, (fig.) to remain within limits; tutto si può dire se si resta nei termini del buongusto, you are free to say whatever you want provided you don't exceed the limits of good taste2 ( limite di tempo, data) term; date, time: termine di scadenza, due (o expiry) date; il termine per la presentazione della domanda scadrà domani, tomorrow is the expiry date for sending in the application; entro i termini prescritti, within the set time limit (o prescribed time); termine ultimo, improrogabile, deadline; il lavoro deve essere finito entro il termine convenuto, the work must be finished within the term (o period) agreed upon; nel termine di sei mesi, within (the space of) six months; fissare un termine, to fix a date (o deadline); prolungare il termine, to extend the time (limit) // (banca): a lungo, breve termine, long-term, short-term; cambiale a breve termine, short-dated bill; obbligazioni a breve termine, short bonds // (comm.): termine di consegna, delivery term (o date); vendita a termine, forward sale; pagamento entro i termini stabiliti, on-term payment // (dir.) contratto a termine, forward (o time) contract // ( assicurazioni) polizza a termine, time policy // (Borsa): termini a pronti, spot terms; mercato a termine, futures market3 ( compimento, fine) end, close: al termine della riunione, at the end (o close) of the meeting; (sport) cinque giri al termine, five laps to the end; la lezione avrà termine alle quattro, the lesson will end at four; condurre a termine, to carry out; condurre a termine un lavoro, to carry out a job; giungere a un termine, to come to an end; mettere, porre termine a qlco., to put an end to sthg.; portare a termine un affare, to conclude a deal4 ( condizione, elemento costituente) term; main point: termini di un accordo, terms of an agreement; l'affare è stato definito in questi termini, the business has been presented in these terms; non conosco ancora i termini della questione, I still don't know what the main points of the question are; la situazione sta in questi termini, these are the main points of the question; non posso accettare i suoi termini, I cannot accept his terms // essere in buoni termini con qlcu., to be on good terms with s.o. // (dir.): i termini di un contratto, the terms of a contract; termini di legge, law terms; ai termini di legge, legally (o according to the law); termini processuali, terms of proceeding; termine ordinatorio, perentorio, dilatorio, non peremptory, peremptory, dilatory term // (comm.): termini di scambio, terms of trade; questi sono i termini del pagamento, these are the terms of payment5 ( parola, espressione) term, word: termine scientifico, tecnico, scientific, technical term; contraddizione in termini, contradiction in terms; in altri termini, in other words; una lettera nei seguenti termini, a letter reading as follows; parlò di te nei termini più favorevoli, he spoke about you in the most favourable terms; misurare, pesare i termini, to weigh one's words // modera i termini!, don't use such strong language! // usare, esprimersi in mezzi termini, to beat about the bush; senza mezzi termini, frankly // a rigor di termini, strictly speaking6 (mat., log.) term: i termini di una espressione matematica, the terms of a mathematical expression; i termini di un paragone, the terms of a comparison; ridurre una frazione ai minimi termini, to reduce a fraction to its lowest terms* * *['tɛrmine] 1.sostantivo maschile1) end, conclusional termine della riunione, dell'estate — at the end of the meeting, of summer
portare a termine — to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]
porre termine a qcs. — to put a stop to sth., to bring sth. to an end
un bambino (nato) a termine — a baby born at term, a term baby
2) (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry datetermine improrogabile, massimo — deadline
entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine — temporary o terminable contract
3) (parola) term, wordtermine tecnico, medico — technical, medical term
è una contraddizione in -i — it's a contradiction in terms o a self-contradiction
modera i -i per favore! — watch your language, please!
senza mezzi -i — in the strongest possible terms, in no uncertain terms
4) mat. termridurre qcs. ai minimi -i — fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms
5) ling.2.sostantivo maschile plurale termini1) (condizioni) termssecondo i -i del contratto — under o by the terms of the contract
a(i) -i di legge — within the meaning of the act, as by law enabled
in -i di profitto, produttività — in terms of profit, productivity
•termine di paragone — ling. element of comparison
* * *termine/'tεrmine/I sostantivo m.1 end, conclusion; al termine della riunione, dell'estate at the end of the meeting, of summer; portare a termine to carry out [progetto, operazione, esperimento, studio]; to carry through [riforma, compito]; to bring off [ impresa]; to close [ vendita]; to finish [opera, costruzione]; to conclude [ affare]; portare a termine una gravidanza to carry a pregnancy through to full term; porre termine a qcs. to put a stop to sth., to bring sth. to an end; un bambino (nato) a termine a baby born at term, a term baby2 (limite di tempo fissato) time-limit, term; (data limite) final date, expiry date; termine improrogabile, massimo deadline; entro i -i previsti o stabiliti within the agreed time-limit; entro un termine di 6 mesi within 6 months; fare qcs. entro il termine stabilito to do sth. within the prescribed time; fissare un termine to fix a deadline, to set a time-limit; termine ultimo per le iscrizioni deadline, closing date for registration; a breve, medio, lungo termine [prestito, problema, strategia] short-, medium-, long-term; [titoli, investimenti] short-, medium-, long-dated; contratto a termine temporary o terminable contract3 (parola) term, word; termine tecnico, medico technical, medical term; in altri -i in other words; è una contraddizione in -i it's a contradiction in terms o a self-contradiction; mi perdoni il termine if you'll excuse the expression; modera i -i per favore! watch your language, please! senza mezzi -i in the strongest possible terms, in no uncertain terms4 mat. term; ridurre una frazione ai minimi -i to reduce a fraction to the lowest terms; ridurre qcs. ai minimi -i fig. to reduce sth. to the lowest common denominator o to the lowest terms5 ling. complemento di termine indirect objectII termini m.pl.1 (condizioni) terms; secondo i -i del contratto under o by the terms of the contract; - i di scambio terms of trade; a(i) -i di legge within the meaning of the act, as by law enabled; la questione si pone in questi -i the question is this2 (punto di vista) in -i di in terms of; in -i di profitto, produttività in terms of profit, productivity -
10 stabilire
[stabi'lire]1. vtresta stabilito che... — it is agreed that...
2. vr (stabilirsi)(prendere dimora) to settle -
11 cento
hundredper cento per centcento per cento one hundred per centcento di questi giorni many happy returns* * *cento agg.num.card. e s.m. hundred: cento giorni, a (o one) hundred days; un'automobile da cento cavalli, a one hundred horsepower car; una persona su cento, one person in a hundred (o out of a hundred); te l'ho detto cento volte, I have told you a hundred times (o again and again); cento è il numero massimo delle iscrizioni possibili, one (o a) hundred is the maximum number of enrolments; è stato stabilito il nuovo record mondiale nei cento stile libero, a new world record was established for the hundred metres freestyle // cento di questi giorni!, many happy returns of the day! // sconto del cinque per cento, five percent discount; interesse del dodici per cento, twelve per cent (o percent) interest; a quanto per cento?, at what percentage?; far pagare un interesse del dieci per cento, to charge interest at ten per cent // la Guerra dei Cento Anni, the Hundred Years' War // al cento per cento, absolutely (o completely): ti garantisco la mia presenza al cento per cento, I will definitely be there // farsi in cento, to fall over oneself (o to do everything in one's power).* * *['tʃɛnto]1. agg inva hundred, one hundred2. sm inva hundred, one hundredper fraseologia vedi: cinque* * *['tʃɛnto] 1.aggettivo invariabile1) hundred2) per cento per cent2.sostantivo maschile invariabile hundred3.sostantivo maschile plurale sport* * *cento/'t∫εnto/ ⇒ 26, 81 hundred; una banconota da cento euro a one hundred euro note; ti ho già detto cento volte di non farlo! I've already told you a hundred times not to do it! cento di questi giorni! many happy returns!II m.inv.hundredIII m.pl.sport correre i cento to run in the hundred metres. -
12 clausola
f clause( riserva) proviso* * *clausola s.f.1 (comm., dir.) clause, provision, term; ( condizione, riserva) provision, condition, reservation: inserire una clausola, to add (o to insert) a clause; secondo le clausole, under the terms // (dir.): clausola penale, penal (o penalty) clause; clausola addizionale, rider; clausola risolutiva, let-out (o resolutory) clause; clausola restrittiva, restrictive covenant; clausola di giurisdizione, competence clause; clausole contrattuali implicite, officious bystander clauses; clausola esonerativa, exception clause (o escape exception o waiver clause); clausola di tregua sindacale, no-strike clause; clausola esecutoria, execution of judgement order; clausola della nazione più favorita, most-favoured-nation clause; clausola di un contratto di matrimonio, marriage articles // (econ., fin.): clausola del salario equo, fair wages clause; clausola di adeguamento, wage-adjustment clause; clausola valuta, exchange clause; clausola di compensazione, set-off clause; clausola di indicizzazione, escalator clause; clausola di rimborso anticipato, prepayment clause; clausola oro, gold clause; clausola valutaria, currency clause // (mar.): clausola di avaria, average clause; clausola di idoneità al trasporto, cargo-worthy clause; clausola della polizza di carico, bill of lading clause; ( assicurazioni) clausola del valore stabilito, agreed valuation clause2 (metrica) close, final line.* * *['klauzola]sostantivo femminile clause, provision* * *clausola/'klauzola/sostantivo f.clause, provision. -
13 conformità
f conformityin conformità a in accordance with* * *conformità s.f. conformity, compliance: conformità di idee, similarity of ideas // in conformità con, in accordance with (o according to o dir. in pursuance of): in conformità delle, alle leggi vigenti, in compliance (o in accordance) with the law in force; in conformità con quanto è già stato stabilito, as has already been agreed.* * *[konformi'ta]sostantivo femminile invariabile1) (corrispondenza) conformity2) (di oggetti) similarity, correspondence3) in conformità con in accord(ance) with, in compliance with* * *conformità/konformi'ta/f.inv.1 (corrispondenza) conformity; conformità alla legge compliance with the law2 (di oggetti) similarity, correspondence3 in conformità con in accord(ance) with, in compliance with. -
14 convenzionato
convenzionato agg.2 ( che ha convenzioni) that has an arrangement (pred.), that has an agreement (pred.): ristorante convenzionato con un'azienda, restaurant that has an arrangement with a firm; clinica convenzionata, clinic operating within the national health service.* * *[konventsjo'nato]1) [clinica, medico] = operating within the national health service2) [prezzi, tariffe] agreed; (che ha una convenzione) [negozio, ristorante] that has an agreement* * *convenzionato/konventsjo'nato/1 [clinica, medico] = operating within the national health service2 [prezzi, tariffe] agreed; (che ha una convenzione) [negozio, ristorante] that has an agreement. -
15 disposto
1. past part vedere disporre2. adj : disposto a ready to, willing toessere ben disposto verso qualcuno be well disposed to s.o.* * *disposto agg.1 ready, willing; prepared; ( favorevole) disposed, inclined: siete disposti a nominarmi vostro agente?, are you willing to appoint me your agent?; cosa sei disposto a fare per organizzare la festa?, what are you willing (o prepared) to do towards getting the party ready?; sono disposto a tutto, I am ready for anything; essere ben disposto verso qlcu., to be favourably disposed towards s.o.; essere mal disposto verso qlcu., to be ill disposed towards s.o.; sentirsi disposto a fare qlco., to feel inclined to do sthg. (o fam. to be in the mood to do sthg.)2 ( collocato) arranged, laid out, set out: libreria disposta contro la parete centrale, bookshelves arranged (o placed) along the central wall3 ( stabilito) laid down, set out, established◆ s.m. (dir.) provision: disposto di legge, provisions of the law: in obbedienza al disposto di legge, in obedience to the provisions of the law; secondo il disposto dell'articolo terzo..., according to the provisions of article n. 3...; combinato disposto, joint provisions.* * *[dis'posto] disposto (-a)1. ppSee:2. aggdisposto a fare — disposed o prepared to doessere ben/mal disposto verso qn — to be well-/ill-disposed towards sb
3. smDir provision* * *[dis'posto] 1.participio passato disporre2.1) (sistemato) arranged, laid out, set out2) (pronto) ready, willingessere disposto a qcs., a fare — to be disposed to sth., to do
3)mal, ben disposto — ill-, well-disposed
* * *disposto/dis'posto/→ disporreII aggettivo1 (sistemato) arranged, laid out, set out2 (pronto) ready, willing; essere disposto a qcs., a fare to be disposed to sth., to do; non era disposto ad aiutare he was not inclined to help3 mal, ben disposto ill-, well-disposed. -
16 feeling
feeling s.m. ( intesa) (feeling of) rapport: c'è un feeling tra di noi, there's a feeling of rapport between us; si è subito stabilito un certo feeling col pubblico, a rapport with the audience was quickly established.* * *['filin(g)]sostantivo maschile invariabile rapport, affinity, chemistry* * *feeling/'filin(g)/m.inv.rapport, affinity, chemistry; tra noi c'è un feeling we hit it off. -
17 imbattibilità
imbattibilità s.f. invincibility: la squadra ha stabilito un record di imbattibilità, the team has established a record of invincibility.* * *[imbattibili'ta]sostantivo femminile invariabile invincibility* * *imbattibilità/imbattibili'ta/f.inv.invincibility. -
18 inattaccabile
unassailable* * *inattaccabile agg.1 (non intaccabile) proof (pred.); unassailable (anche fig.): inattaccabile dagli acidi, acid proof; la fortezza era inattaccabile, the fortress was impregnable; ha stabilito un record per ora inattaccabile, he has set a record that for now is unbeatable; la sua reputazione è inattaccabile, his reputation is unassailable2 (irreprensibile) irreproachable: comportamento inattaccabile, irreproachable behaviour.* * *[inattak'kabile]1) [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2) fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3)inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici — acid-proof, weather-proof
* * *inattaccabile/inattak'kabile/1 [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2 fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3 inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici acid-proof, weather-proof. -
19 inteso
1. past part vedere intendere2. adj ( capito) understood( destinato) intended, meant (a to)siamo intesi? agreed?ben inteso needless to say, of course* * *inteso agg.1 (convenuto, stabilito) understood, agreed upon: come inteso, as agreed upon; è inteso che tu devi venire con me, it is understood that you must come with me; siamo rimasti intesi che verrà a prenderci alle 3, we agreed he would come and fetch us at 3; resta inteso che..., let it be clearly understood that... // inteso?, siamo intesi?, is that clear?2 (mirante) intended (to do), meant (to do): il Parlamento approvò un progetto di legge inteso a ridurre il prezzo del pane, Parliament passed a bill intended to reduce the price of bread3 (compreso, interpretato) understood: la frase intesa male suscitò la sua rabbia, the phrase misunderstood made him angry; una vacanza intesa come momento di riposo, a holiday considered as a period of rest; la società intesa come insieme di uomini, society understood as people in general.* * *[in'teso] inteso (-a)1. ppSee:2. agg1) (pattuito) agreed, (capito) understoodresta inteso che... — it is understood that...
2)inteso a fare qc — intended to do sth* * *[in'teso] 1.participio passato intendere2.1) (convenuto)resta o rimane inteso che it is understood that; sia ben inteso, non vi parlo di politica now don't get me wrong, I'm not talking about politics here; intesi! — agreed! right you are!
2) (volto) intended, meant (a to)* * *inteso/in'teso/II aggettivo1 (convenuto) resta o rimane inteso che it is understood that; sia ben inteso, non vi parlo di politica now don't get me wrong, I'm not talking about politics here; intesi! agreed! right you are!2 (volto) intended, meant (a to). -
20 mancare
1. v/i be missing( venire meno) fail( morire) pass awaya qualcuno manca qualcosa someone lacks somethingmi mancano le forze I don't have the strengthmi manca la casa I miss homemi mancano 5000 lire I'm 5000 lire shortmanca la benzina nella macchina the car needs filling upmancano tre mesi a Natale it's three months to Christmassentirsi mancare feel faintnon mancherò I'll do that, I'll be sure to do itc'è mancato poco che cadesse he almost fellci mancherebbe altro! no way!, you must be joking!mancare di qualcosa ( non avere) lack something, be lacking in somethingmancare di fare qualcosa fail or omit to do somethingmancare di parola break one's promise2. v/t miss* * *mancare v. intr.1 (non avere a sufficienza) to be lacking (in sthg.), to lack (s.o., sthg.); to be wanting (in sthg.), to want (s.o., sthg.): mi manca il tempo per fare tutto quello che vorrei, I'm short of time to do all the things I'd like to; gli manca il denaro per farlo, he lacks the money to do it (o he hasn't got enough money to do it); gli manca il buon senso, manca di buon senso, he lacks (o is lacking in) common sense; manca di coraggio, he is lacking in courage; questa minestra manca di sale, the soup needs salt; la sua casa manca di tutto, his house lacks everything (o fam. his house is short of everything) // è la voglia di lavorare che gli manca, it's the will to work that he lacks // non faceva mancare nulla alla sua famiglia, he made sure that his family lacked for nothing2 (distare, intercorrere da un termine stabilito) to be: mancano tre giorni alla partenza, there are three days to departure; mancano ancora 20 minuti a mezzogiorno, there are still twenty minutes to go before twelve o'clock; manca 1 km al traguardo, there's one kilometre to go; manca poco a finire, it's nearly finished; quanto manca alla fine dello spettacolo?, how long is it until the end of the show?; non credo che manchi molto, I don't think it will be long3 (non esserci) not to be; (non essere reperibile) to be missing; (essere assente) to be absent: mancano delle carte che erano sulla mia scrivania, some papers that were on my desk are missing; si accorse che mancavano i suoi gioielli, she noticed her jewels were missing; manca la firma in questo assegno, there is no signature on this cheque; mancano le prove, there is no proof; da quanto tempo mancate da Milano?, how long have you been away from Milan?; manco da casa da cinque giorni, I've been away from home for five days; quanti alunni mancano?, how many pupils are absent?; manca un giocatore alla squadra, the team is one short4 (richiedere come completamento) to be needed: mancano cinquanta sterline per completare la somma, fifty pounds are needed to make up the sum; è tutto finito, mancano solo gli ultimi ritocchi, it's all done, it just needs a few finishing touches5 venire a mancare, (rimanere senza) to run* out; (andar via) to go* out: in pieno deserto mancò, venne a mancare la benzina, in the middle of the desert the petrol ran out (o we ran out of petrol); poi è mancata la luce, then the light went out; dalle 3 alle 5 mancherà il gas, la luce, gas, electricity will be cut off from 3 to 56 (venir meno) to fail (s.o., in sthg., to do); (svenire) to faint: mi mancarono le forze, my strength failed me; sentirsi mancare le forze, to feel one's strength failing; mancare al proprio dovere, to fail in one's duty; sentirsi mancare, to faint; la voce le mancò per lo spavento, she was speechless with fright // mancare a una promessa, alla parola data, to break a promise, one's word; sentirsi mancare il terreno sotto i piedi, (fig.) to feel lost: mi sento mancare il terreno sotto i piedi senza il tuo aiuto, I feel lost without your help7 (morire) to die, to pass away: è mancato, è venuto a mancare due anni fa, he passed away (o died) two years ago8 (tralasciare) to forget*, to fail: ''Non mancare di scrivermi'' ''Non mancherò!'', ''Don't forget to write to me'' ''I won't!''; non manchi di portargli i miei saluti, don't forget to give him my regards9 (sbagliare) to make* a mistake; to err; (agire scorrettamente) to wrong (s.o.): mancare verso qlcu., to treat s.o. rather badly; mancare verso il prossimo, to wrong one's fellow-men10 (essere rimpianto, desiderato) to miss (costr. pers.): quando sono all'estero mi manca il caffè italiano, when I'm abroad I miss Italian coffee; ci sei mancato molto, we really missed you◆ v.tr. to miss: mancare il bersaglio, to miss the mark (o the target); mancare la palla, to miss the ball; mancare un'occasione, to miss an opportunity.◆ FRASEOLOGIA: mancare di rispetto a qlcu., to show little respect for s.o. // gli manca un venerdì, una rotella, (scherz.) he's got a screw missing (o loose) // ci mancava anche questo!, that's all we needed!; ci mancherebbe altro!, that would be the limit! (o that would be the last straw!); ci mancava anche la pioggia!, now it's raining... that's all we need! // poco mancò che..., he, she ecc. nearly...: poco mancò che cadesse, he nearly fell.* * *[man'kare]1. vi (aus essere; nei sensi (d), (e) ed (f) avere)1) (far difetto) to be lackingmi mancano le parole per esprimerti la mia gratitudine — I can't find words to express my gratitude to you
ci manca il pane — we've run out of bread, we don't have o haven't got any bread
gli sono venuti a mancare i soldi — his money ran out, he ran out of money
manca un quarto alle 6 — it's a quarter to Brit o of Am 6
2) (non esserci) to be missing, not to be there, (persona: essere assente) to be absentmancano ancora 10 sterline — we're still £10 short
mancavi solo tu — you were the only one missing, you were the only one who wasn't there
mancare all'appello — (persona) to be absent from roll call, (cose) to be missing
3) (venir meno: coraggio, forze) to fail, (morire) to die4) (essere in errore) to be wrong, make a mistake5)mancare di — (coraggio, giudizio) to lack, be lacking in, (risorse, soldi) to be short of, lack
mancare di rispetto a qn — to be lacking in respect towards sb, be disrespectful towards sb
mancare di parola — not to keep one's word, go back on one's word
non mancherò — I won't forget, I'll make sure I do
6)mancare a — (doveri) to neglect, (promessa) to fail to keep, (appuntamento) to miss
7)ci mancherebbe altro! — of course I (o you ecc) will!ci mancava solo questa!; ci mancava anche questo! — that's all we need!
c'è mancato poco o poco è mancato che si facesse male — he very nearly hurt himself
2. vt(bersaglio) to miss* * *[man'kare] 1.verbo transitivo to miss [bersaglio, palla]2.1) (non bastare, essere assente) to be* missinggli indizi non mancano — there's no lack o there are plenty of clues
giunto il momento, gli mancò il coraggio — when the time came, his courage failed him
non ci manca nulla qui — we don't want o lack for anything here
gli manca un dito, un occhio — he's got a finger missing, he's only got one eye
manca un quarto alle due — it's a quarter to BE o of AE two
ormai manca poco — (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here
3) (venire meno, svanire)7) eufem. (morire) to pass away, to die8) (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail"ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" — "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"
9) (aus. avere) (venire meno a)11) mancarci pococ'è mancato poco che morisse — he almost o (very) nearly died
* * *mancare/man'kare/ [1]to miss [bersaglio, palla]; mancare il colpo to misfire(aus. essere)1 (non bastare, essere assente) to be* missing; gli indizi non mancano there's no lack o there are plenty of clues; i viveri vennero a mancare supplies were running out; gli manca il coraggio he lacks courage; giunto il momento, gli mancò il coraggio when the time came, his courage failed him; la pazienza non le manca she is not lacking in patience; mi è mancato il tempo I didn't have enough time; non ci manca nulla qui we don't want o lack for anything here; gli manca un dito, un occhio he's got a finger missing, he's only got one eye; la minestra manca di sale there isn't enough salt in the soup2 (in espressioni di tempo o di spazio) manca un quarto alle due it's a quarter to BE o of AE two; mancano solo dieci minuti alla fine there are ten minutes to go before the end; ormai manca poco (a una meta) we've almost arrived; (a una data) the day o time is nearly here; mancano 2 km there are 2 km to go3 (venire meno, svanire) gli mancarono le forze his strength failed him; mi mancano le parole words fail me4 (non essere più erogato) è mancata la luce there's been a blackout5 (essere lontano o assente) manca da casa da 2 mesi he has been away from home for 2 months6 (fare sentire la mancanza) mi manchi I miss you7 eufem. (morire) to pass away, to die8 (aus. avere) (tralasciare) to omit, to fail; non mancherò di farglielo sapere I'll be sure to let you know; "ringrazialo da parte mia" - "non mancherò" "thank him for me" - "I won't forget, I most certainly shall"9 (aus. avere) (venire meno a) mancare al proprio dovere to fail in one's duty; mancare alle proprie promesse to fail to keep one's promises10 mancarci (per esprimere disappunto) ci mancherebbe solo che si mettesse a piovere all (that) we need now is for it to start raining; ci mancava anche questa! that's all we needed! that's done it!11 mancarci poco c'è mancato poco che cadesse dalla scala he just missed falling from the ladder; c'è mancato poco che morisse he almost o (very) nearly died.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
stabilito — agg. [part. pass. di stabilire ]. [su cui ci si è accordati: il giorno, l accordo s. ] ▶◀ combinato, concertato, concordato, convenuto, deciso, definito, designato, fissato, pattuito, prefissato … Enciclopedia Italiana
stabilito — sta·bi·lì·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → stabilire, stabilirsi 2a. agg. CO costituito, istituito; l ordine stabilito, la legge 2b. agg. CO fissato, deciso: luogo stabilito, data stabilita Sinonimi: concordato, convenuto, inteso. 3. s.m … Dizionario italiano
stabilito — {{hw}}{{stabilito}}{{/hw}}A part. pass. di stabilire ; anche agg. Disposto, fissato: è stabilito che; resta stabilito che... | L ordine –s, la legge. B s. m. (dir.) Documento contenente tutti gli elementi del contratto, che, se munito di… … Enciclopedia di italiano
stabilito — pl.m. stabiliti sing.f. stabilita pl.f. stabilite … Dizionario dei sinonimi e contrari
stabilito — part. pass. di stabilire; anche agg. 1. istituito, organizzato, costituito, fissato, fondato, collocato, posto, fermato CONTR. levato, tolto, rimosso, trasferito 2. disposto, fissato, decretato, deciso, definito, deliberato, determinato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
fisso — fìs·so agg., avv., s.m. FO 1a. agg., fissato, fermato in modo stabile | che non si muove, fermo, immobile: essere, rimanere fisso in una posizione; avere un punto fisso di riferimento; luce fissa, che non è tremula | che non può essere mosso: un… … Dizionario italiano
puntuale — /puntu ale/ agg. [der. di punto1]. 1. a. [che arriva all ora stabilita: è arrivato p. all appuntamento ] ▶◀ come un orologio, in orario. ◀▶ [prima del momento stabilito] in anticipo, [dopo il momento stabilito] in ritardo, [dopo il momento… … Enciclopedia Italiana
concertato — con·cer·tà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → concertare, concertarsi 2. agg. CO stabilito di comune accordo, convenuto: l appuntamento era nel luogo concertato 3. agg. TS mus. di composizione in cui si alternano parti vocali e parti… … Dizionario italiano
concordato — con·cor·dà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → concordare 2. agg. CO pattuito, stabilito di comune accordo: prezzo concordato, ci vedremo nel giorno concordato Sinonimi: determinato. 3. s.m. CO convenzione, accordo fra persone, enti o Stati… … Dizionario italiano
determinato — de·ter·mi·nà·to p.pass., agg. 1. p.pass. → determinare 2a. agg. CO prefissato, stabilito: ci vedremo nel luogo e nel giorno determinato | individuato con esattezza, spec. riferito a quantità numeriche: un prezzo, un peso determinato Sinonimi:… … Dizionario italiano
disposto — di·spó·sto p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. → disporre, disporsi 2. agg. CO collocato, posto in un dato modo: mobili disposti elegantemente, libri disposti in modo ordinato Sinonimi: collocato, posizionato, preparato, sistemato. 3. agg. CO pronto:… … Dizionario italiano