-
1 paroi
[paʀwa](montagne) rocha feminino(d'un objet) lado masculino (interior)* * *[paʀwa](montagne) rocha feminino(d'un objet) lado masculino (interior) -
2 roche
-
3 roche
-
4 abattre
[abatʀ]Verbe transitif abater* * *I.abattre abatʀ]verboderrubarabattre un murderrubar uma paredeabattre un chêneabater um carvalhoabattre l'adversairederrubar o adversário4 abater; eliminarabattre un animal blesséabater um animal feridoabattre un avionabater um aviãole président a été abattu dans sa voitureo presidente foi baleado no próprio carroabattre du travaildespachar trabalho6 (cavalo, navio) deitarabattre ses cartespôr as cartas na mesala fièvre l'a abattua febre debilitou-ose laisser abattredeixar-se abater; deixar-se ir abaixoum homem a eliminarII.1 (pessoa, avião) cair2 (construção, rocha) desabar; ruir3 (chuva, tempestade) desabar -
5 avancée
-
6 calcaire
-
7 forer
-
8 grès
-
9 marbre
-
10 massif
massif, ive[masif, iv]Adjectif maciço(ça)Nom masculin maciço masculinole Massif central o Maciço Central* * *massif masif]nome masculinole Massif centralo Maciço centraladjectivo1 (ouro, porta, rocha) maciço2 (traços, homem) grosseiroespessodose massive de médicamentsdose maciça de medicamentos -
11 ouvrir
[uvʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif abrirVerbe pronominal (porte) abrir-se(fleur) desabrochar* * *I.ouvrir uvʀiʀ]verbo1 (porta, janela, garrafa) abrirouvrir brusquement la porteabrir bruscamente a portaouvrir un passage dans le rocabrir uma passagem na rochaouvrir la sessioncomeçar a sessãole supermarché ouvre à 10ho supermercado abre às 10houvrir un magasinabrir uma lojacela ouvre des perspectives nouvellesisto abre novas perspectivasouvrir son marché aux pays étrangersabrir o mercado aos países estrangeiros6 dar acesso; dar paraouvrir le gazabrir o gás; ligar o gás8 (sentidos, espírito) despertarestimularfalarabrir os olhos a alguémabrir os olhos; acordarabandonar-se a, tornar-se acessível aII.la fenêtre de la cuisine s'ouvre sur une coura janela da cozinha dá para um pátios'ouvrir parcomeçar por3 (caminho, futuro) apresentar-seune nouvelle vie s'ouvre devant tousuma vida nova abre-se diante de todosconfiar-ses'ouvrir à son meilleur ami deabrir-se ao melhor amigo sobre -
12 paroi
[paʀwa](montagne) rocha feminino(d'un objet) lado masculino (interior)* * *paroi paʀwa]nome femininoparedetabique m. -
13 pitonnage
-
14 pitonner
-
15 roc
-
16 rocher
[ʀɔ̃ʃe]Nom masculin (bloc, matière) rochedo masculino(au chocolat) bombom de chocolate redondo coberto com pedaços de avelã* * *rocher ʀɔʃe]nome masculino1 rocha f.rochedo -
17 battre
vt., frapper, taper, donner des coups: BATRE (Aillon-V., Aix.017, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Balme-Si., Chambéry.025, Giettaz.215, Houches.235, Marthod.078, St-Nicolas-Cha.125, Samoëns.010, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes.028), C.1, R.2 ; boussî (002), bossî (004, Annemasse, St-Jean-Si.123), bouchî (Cordon.083), boukhî (010), C.3, R.2a Bouffer ; bourâ (010, Entremont), bour(y)atâ (Moûtiers) ; tapâ (001,228). - E.: Atout, Batailler, Beurre, Cogner, Débordé, Désintéresser (S'en), Divaguer, Entendre (S'), Gauler, Moisson, Tousser, Vaincre.A1) faire la guerre: batre vi. (002), s'batre vp. (001), R.3.A2) battre, fouetter, (des oeufs, en cuisine): batre vt. (001), débatre (002), R.3.A3) battre (le blé, au fléau, au battoir, à la batteuse, au bâton dans un cuvier), dépiquer, égrener, grener: ékeure (001,021,028, Giettaz, FON.), ékeûre vt. (001,003), ékore (001,004, Alex, Charvonnex.175, Gets), ékoyre (001), ékoure (002,010,021,025), ékoore, ékôre (Leschaux), ékôwre (Tignes), écosser (St-Martin-Belleville), C.2 ; bouchî (083), C.3, R.2a ; ékuklyî (083), R.1a ; batre la mèsson (002) ; battre le blé (Chamonix). - E.: Râteler, Vanner.Fra. Battre au fléau (du blé): ékoure u flé (002), bouchî à flé (083).Fra. Battre au battoir (à la machine à bras): bouchî awé la mékanika à bré (083).A4) battre le blé au fléau sur l'aire: ébarbâ < ébarber> vt. (021), éflèyé (228), bouchî à flé (083). - E.: Râteler.A5) battre au fléau le blé étendu sur l'aire, d'un côté seulement: rontre la batywà < rompre l'airée> (021).A6) battre l'extrémité d'un zovèlô < petite javelle> (021): mostatâ vt. (021), R.1b moshe < touffe> => Branche, D. => Gelé (adj.), Gelée (nf.).A7) fournir les javelles à la machine à battre le blé, engager les javelles dans le battoir de la batteuse: amanâ < préparer> vt. (021), êguèrnâ (001).A8) battre qq. battre rudement // violemment, rosser: lônâ vt. (002), tôpâ < tauper> (002), ringâ (Juvigny). - E.: Argent, Regimber, Rosser.A9) se battre ; se quereller: se batre vp. (001,002,235), se bourrer (Genève).A10) se battre, se trifouiller, se frotter, se bûcher, en venir aux mains: s'ésheudâ <s'échauffer, se réchauffer> vp. (plaisant) (001) ; s'adeubâ (Notre-Dame-Be.), R. => Faux (outil).A11) se battre (si ça ne dure pas trop longtemps): s'batre, ê mnyî à lé man < en venir aux mains> (001).A12) se battre (si ça dure plus longtemps): s'krépâ l'chinyon < se crêper le chignon>, s'rôssî < se rosser>, s'kastanyî, s'tornyôlâ, s'fotre on-na battre rôchà // tornyôla // râklyâ <se mettre // se donner une battre rossée // torgniole // raclée> (001).A13) se battre (à la guerre, contre les loups): s'éfyan-nâ vp. (228) ; s'éganselyé (228).A14) battre une faux, une faucille => Faux (outil).A15) palpiter, battre battre bruyamment // à coups redoublés // la charge, (ep. du coeur): beufâ vi. (001, Combe-Si.018), beûfâ (Genève), bawfî (Rumilly, COD.185b-7) ; tapâ in batalye (228). - E.: Respirer.Fra. D'é l'keû k'mè beufe <j'ai le coeur qui bat bruyamment // j'ai des palpitations> (018).A16) battre (ep. du coeur): batre (001), R.4 ; tapâ (001,228).A17) battre (les épis) pour égrener, pour décortiquer des grains: ékuklyâ vt. (083), R.2b.A18) battre le linge pour le laver: tapâ < taper> (083).A19) battre // fouiller // ratisser // remuer // brasser battre (un bois, des fourrés,...): shâlâ vt. (083), R. => Trace.A20) battre fortement, frapper violemment, taper à grands coups: zhorbâ vi. (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) bato (001) ; (tu, il) BA (001,003,004,017,078,215) ; (nous) batin, (vous) bati, (ils) batan (125), baton (001). - Ind. imp.: (je) bativou, (tu) bativâ (001) ; (il) bative (001), batyéve (228) ; (vous) bativâ (001) ; (ils) bativô (001), batyévan (228). - Ind. fut.: (je) batray (001). - Cond. prés.: (je) batri (001). - Subj. prés.: (que je) batézo (001). - Subj. imp.: (que je) batissou (001). - Ip.: ba, batin, bati (001). - Ppr.: batêê (001). - Pp.: BATU, -WÀ (001,003,004,017,021,025,028,215,228) / -ouha (002), -WÈ (...) / -weu (010) / -ouhe (002) || m., batu (Aussois).--C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) ékoyzo (001) ; (tu, il) ékeû (002), éko (001) ; vo ékozi (001) ; al ékoyzon (001). - Ind. imp.: (je) ékozivou (001) ; (tu) ékozivâ (001) ; (il) ékozive (001), ékoyive (002,175), ékojai (Montagny-Bozel). - Ind. fut.: (je) ékorêtrai (001). - Cond. prés.: (je) ékorêtri (001). - Subj. prés.: (que je) ékozézo (001). - Subj. imp.: (que je) ékozissou (001) - Ip.: éko, ékozin, ékozi (001). - Ppr.: ékozêê (001). - Pp.: éko / ékozu, -wà, -wè (001).--C.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- Subj. prés.: (qu'il) bossê (123).--R.2b------------------------------------------------------------------------------------------------- ékuklyî < Coquille, D. => Importuner, Oreille (casser).--R.1b--------------------------------------------------------------------------------------------------R.4-------------------------------------------------------------------------------------------------- batre, D. => Battage, Battant, Batte(ment), Batterie, Batteur / -euse, Battoir, Battrant, Battu(e) || Babeurre, Briser, Broie, Secouer, Tousser.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
18 rosse
nf., vieux cheval usé et sans valeur, vieille rosse rosse /// jument /// vache, haridelle ; méchant, dur: rôssa nf. (Albanais, Giettaz, Lanslevillard, Thônes), rossa (Chambéry, Montagny), rôcha (Marthod), rôga (Samoëns), rôka (Albertville.021) ; kârna nf. (001, Arvillard) ; broka nf. (Abondance) ; bringa nf. (021), sharopa (Alex) ; (vyo) piko nm. (Juvigny | Saxel.002) ; karkan nm., magan (002). ; râtala nf. (Annecy). - E.: Animal, Arnaqueur, Égoïste, Vertébral. -
19 rossée
nf., correction, (physique) ; gifle ; verte réprimande ; tripotée, volée de coups ; raclée, dégelée, cuisante défaite (au jeu): abadâ < abadée> (Albanais.001, Épagny.294, Villards-Thônes.028) ; abatazho < barre de bois> (001) ; avanâ, avwanâ (001,028), R. Avoine ; borâ < bourrée> (001, Albertville.021, COD.), bourâ (Annecy.003, Thônes.004) ; branlâ < branlée> (001), brin-nâ < brin-née> (001, Genève.022) ; dandinâ (004) ; dansa < danse> (Chambéry, GEC.232) ; déroûlyà < dérouillée> (001) ; distribuchon < distribution (collective)> (001) ; étoûlyà < étirée> (Arvillard) ; flopâ (004) ; froulâ < frottée> (Saxel.002) ; flâna (Boëge.035b), flânâ (035a, Genève, Samoëns.010), flyon-nâ (Balme-Si.020), R. => Fouetter ; kastanye < castagne>, kastanyà < castagnée> (001), R. => Châtaigne ; korèkchon (001) ; mâlapanâ (021), panâ nf. (004), R. Essuyée ; râklyâ < raclée> (001,003,004,028) ; ramassâ (021) ; renâklyâ (021) ; rôchà (001) ; rousta < rouste> (001, Épagny.294) ; sagonyà < secouée> (003) ; savatâ < savatée> (001,004) ; tabachà < tabassée> (001) ; TÂNÂ < tannée> (001,003,004,010,021, Cordon.083, Suisse romande, Tarentaise) ; tornyôla (001, Conflans) ; trifolyà < trifouillée> (001,003), trifoulyâ / -ô (Morzine), D. => Fessée / -er ; tripotâ < tripotée> (001) ; vartolyà (001, Grésy-Aix) ; vyolnâ (001), R. Violon ; zhouklyâ (001,020), R. => Courroie, Verge. - E.: Essuyer, Fessée, Punition, Quantité, Rebuffade, Rosser, Torgnole.A1) rossée // volée de coups rossée avec une trique: TRIKÂ < triquée> nf. (001) ; bourâ (003,004), borâ (001,021).A2) tripotée, volée rossée de coups de poings: konyà < cognée> nf., étoulyà < étirée>, sagrolâ < secouée> (021), ramâ (010).A3) volée // grêle // averse rossée (de coups, de coups de bâton): TAPÂ < tapée> nf. (003,004) ; défrin-na nf., défrin-nâye, démanzhyà, lônâ, lônâye (002) ; sakojà < gaulée>, sagrolâ (021) ; brin-nâ (004,022) ; tarbalâ (003).A4) tripotée, rossée, avec déchirures aux vêtements: épnâlyà nf. (021).A5) rossée avec une corde, une ceinture, un fouet ou une cravache: kravatâ nf., zhouklyâ (001).A6) volée de coups: volâ rossée d(è) / de rossée kou (001 / Table).B1) rossée verbale => Réprimande.C1) rossée physique rossée ou /// et rossée verbale: branlâ < branlée> nf. (001), wounyà nf. (002), avwanâ < avoinée> (001), sabolâ (Genève, Lausanne). - E.: Secouer.D1) adj., pour qualifier une sévère rossée: karabinâ, -â, -é < carabiné> (001).E1) expr., (menace de rossée): t'vâ vi totore, t'vâ t'ramassâ kâkrê <tu vas voir dans un instant, tu vas te ramasser qc.> (001).E2) une volée de bois vert: n'infujon d'rame à pai < une infusion de rames à pois> (Flumet), R. « parce qu'une bonne rossée ça fait dormir.F1) v., recevoir une rossée (raclée): ékopâ d'on-n'abadâ (001,294). -
20 rosser
vt., (physiquement), corriger, donner une rosser correction / volée (de coups), battre violemment, bâtonner, bastonner, triquer, flageller, fouetter, fustiger: al(i)nyî < aligner> (Albanais.001) ; astikâ < astiquer>, astikotâ < asticoter> (001, Villards- Thônes.028) ; kastanyî < castagner> (001), R. => Châtaigne ; TÂNÂ < tanner> (001, Albertville.021, Annecy.003, Cordon, Samoëns.010, Suisse romande, Tarentaise, Thônes.004) ; ringâ (Juvigny), R. => Vaincre ; rôssî (001,003,004), rôché (021) ; sagonyî (003), sègonyé (Chambéry), sagotâ < secouer> (001) ; savatâ (001,004,028) ; trifoulyâ (Morzine), trifolyî, C. d'trifôlyo < je rosse> (001), R. tri <beaucoup, outre mesure> + folyî < folyè < verge feuillue> ; zhouklyâ (001), R.2 Courroie, Verge ; trikâ (001, Cordon) ; fotre on-n abatazho, fotre on-n' rosser abadâ // avanâ // a(v)wanâ (001), fotre on-na rosser branlâ // brin-nâ // déroulyà // distribuchon (collective) // korèkchon // râklyâ // rôchà // savatâ // tânâ // trifolyà (001) ; fotre on-na sagonyà (003) ; askore la bora à (kâkon) <secouer la tignasse à (qq.)> (001, Gruffy) ; manyî l'pai à (kâkon) <secouer le poil à (qq.)> (Combe-Si.) ; administrâ rosser kâkrê // na korèkchon rosser à (kâkon) <administrer rosser qc. // une correction rosser à (qq.)> (001). - E.: Corriger, Couper, Réprimande, Rossée, Rouer, Volée.A1) rosser énergiquement: ékoutâ vt. (Saxel.002). - E.: Bercer.A2) secouer (qq.): wounyî vt. (002), sabolâ (010). - E.: Tourmenter.A3) triquer, rosser avec une trique: trikâ vt. (001,083), flânâ (010, Boëge, Genève). - E.: Fouetter.A4) rosser avec une corde, une ceinture un fouet ou une cravache, cingler: kravatâ vt. (001) ; zhouklyâ (001), R.2.A5) donner une volée de coups de poings à (qq.): ramâ vt. (010).A6) se battre, se rosser: s'tânâ, s'trikâ (083), s'trifolyî (001), se krépâ l'chinyon < se crêper le chignon> (001).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Rocha — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Rocha (desambiguación). Rocha … Wikipedia Español
Rocha — bezeichnet: einer Stadt in Uruguay, siehe Rocha (Stadt) eines Verwaltungsbezirks in Uruguay, siehe Rocha (Departamento) eine Birnensorte, siehe Rocha (Birne) Rocha ist der Familienname folgender Personen: Alexandre Alberto da Rocha de Serpa Pinto … Deutsch Wikipedia
ROCHA (G.) — ROCHA GLAUBER (1939 1981) Né le 14 mars 1939 à Vitória da Conquista, au Brésil, dans l’État de Bahia (le Nordeste), Glaúber Rocha découvre à vingt ans le cinéma européen, au moment de l’émergence de la nouvelle vague, et devient assistant… … Encyclopédie Universelle
Rocha FC — Rocha Voller Name Rocha Fútbol Club Gegründet 1. August 1999 Stadion … Deutsch Wikipedia
Rocha F.C. — Rocha Fútbol Club Rocha FC Généralités … Wikipédia en Français
Rocha FC — Rocha Fútbol Club Rocha FC Généralités … Wikipédia en Français
Rocha — (spr. rōtscha), Küstendepartement von Uruguay, im S. Hügelland, im N. ein Sumpf, der sich bis zur Lagôa Mirim erstreckt, 11,089 qkm mit (1902 berechnet) 31,167 Einw. und den Inseln Paloma, Polonia und Coronilla, die gute Viehweiden bieten. Die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rocha — (spr. rōtscha), Küstendepartamento von Uruguay, 11.089 qkm, (1902) 31.167 E.; Hauptort R., (1900) 4000 E … Kleines Konversations-Lexikon
Rocha — (Glaúber) (1938 1981) cinéaste brésilien. Son film le Dieu noir et le Diable blond (1964) fut le manifeste du cinéma novô … Encyclopédie Universelle
ROCHA — in ludo latrunculorum Persis dicitur, quae Gallis Rocca est, infimae nempe Latinitatis vocabulum, pro rupe, Roc: Alii elephantem vocant. Iidem Piada, in eodem, pro pedite dicunt. Quae non magis sunt origine Perisca, quam ipsius ludi appellatio,… … Hofmann J. Lexicon universale
Rocha — rocha, rouoc nf roche, roc isolé, rocher à pic Alpes Maritimes … Glossaire des noms topographiques en France